Готовый перевод Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 26.

Обратный путь в гостиную прошел в тишине, поскольку каждый из четверых думал о том, как пройти мимо Цербера, что было отнюдь не легкой задачей. Гарри остановил их прежде, чем они вошли в комнату, и, казалось, о чем-то задумался.

"Я думаю, я знаю, как мы можем пройти мимо "Цербера". Я думаю, нам следует поговорить с Хагридом, если кто-то и знает, как пройти мимо, то это он".

"Хороший план. Мы сделаем это завтра, а пока давайте начнем учиться. Экзамены будут через месяц, и я думаю, нам стоит подготовиться, или… вам, ребята, в любом случае стоит". Сказал Эндрю с ухмылкой.

"Чертовски точная память..." Пробормотал Гарри, проходя мимо брата в гостиную.

"Тебе тоже стоит позаниматься". Сказала Гермиона, приподняв бровь.

"Не совсем, просто нужно прочитать материал, и он хранится у меня в голове".

"Это жульничество!"

"Как, черт возьми, это может быть жульничеством?"

Они не заметили, как их тихий разговор превратился в перепалку криками.

"Во-первых, перестань ругаться, можно подумать, тебя воспитывали моряки, а во-вторых, ты используешь свою память как предлог, чтобы просто сдать экзамены, но совершенно не понимаешь материала!"

"О, это моя вина, что я родился с идеальной памятью, не так ли? Это моя вина, что я помню все, что происходило в моей жизни? Что ж, мне жаль, что у меня есть преимущество в обучении, которого нет у тебя, но знаешь что, это не дает тебе никакого права когда-либо судить меня! Ты понятия не имеешь, что я видел и о чем теперь постоянно вынужден вспоминать!"

"Это не меняет того факта, что даже если ты выучишь все сегодня вечером, ты поймешь это! Ты уже наложил заклинание левитации или планируешь, что твоя память поможет тебе на практических экзаменах?" Спросила Гермиона слегка высокомерным тоном, думая, что она победила.

"Венгардиум Левиоза". Сказал он, указывая палочкой из белого ясеня на стол в комнате и наблюдая, как она поднимается с земли. Несколько секунд спустя он отменил заклинание и повернулся к смущенной Гермионе. "То, что я не понимал тогда, не значит, что я не понимаю этого сейчас. А теперь, если ты меня извинишь." Сказал он холодным тоном, прежде чем уйти, игнорируя зовущую его Гермиону.

Он быстро поднялся по лестнице в общежитие для мальчиков: "Какое она имеет право? Кем, черт возьми, она себя возомнила?!" - сердито подумал он, врываясь в дверь, напугав других мальчиков в комнате.

"Э-э, привет, Эндрю..." Симус поздоровался, наблюдая, как мальчик подходит к своему сундуку и достает несколько книг.

"Ты... ты в порядке, чувак?" Спросил Дин.

Его проигнорировали, когда Эндрю вынес разные книги из комнаты, хлопнув при этом дверью.

Трое мальчиков посмотрели друг на друга. "Может быть, он нервничает из-за предстоящих экзаменов?" Предположил Невилл, слабо пожав плечами.

***

Следующие пару недель прошли как в тумане для большинства студентов, которые не приступали к занятиям до последнего возможного момента, в то время как остальные уже проверяли друг друга случайными вопросами и случайным ложным утверждением, которое допрашиваемая сторона должна была исправить. Излишне говорить, что те, кто был менее подготовлен (Рон), не имели ни малейшего представления о большинстве ответов.

Эндрю и Гермиона уладили свой небольшой спор после того, как поговорили об этом, и Гермиона узнала, что, хотя Эндрю мог запомнить что угодно, просто слушая это, его концентрации внимания едва хватало, чтобы уловить всю информацию, что оставляло некоторые пробелы в его информации. Вот почему он продолжал учиться, даже после того, как уже запомнил большую часть работы.

Понедельник, день экзамена, был напряженным временем для большинства учеников. Первый экзамен, который был ЗОТИ, раздражал большинство студентов, поскольку их преподаватель по предмету почти не преподавал их и был более подвержен заиканию.

Теоретическая часть экзамена длилась час, и большинство первокурсников были измотаны, когда выходили из аудитории на обед, но после того, как они поели, им напоминали о предстоящем практическом экзамене. На следующий день, во вторник, студенты написали "Трансфигурацию", от которой Гермиона была в восторге, за ней последовали "Чары", "Гербология", "Зельеварение" и, наконец, астрономия в понедельник на следующей неделе.

Гарри был весьма горд своим выступлением на экзамене ЗОТИ и чувствовал, что справился довольно хорошо, как и его брат с Гермионой. Рон также заявил, что ему было довольно легко, и он был уверен в своем выступлении (в основном благодаря помощи Гермионы), Невилл, будучи робким мальчиком, которым он был, только сказал, что чувствовал, что мог бы выступить лучше.

Трансфигурация, безусловно, была предметом, по которому Гермиона чувствовала себя наиболее решительно настроенной превзойти Эндрю. Это был не только ее любимый учитель в этом классе, но и она довольно хорошо разбиралась в предмете, после того как столько училась. Предыдущей ночью после экзамена по защите Гермиона отгородилась от любого внешнего влияния и изучила свой учебник по трансфигурации и конспекты примерно четыре раза, даже игнорируя Рона, когда он практически потребовал от нее помощи. Когда наступил следующий день, друзья девушки с густыми волосами почувствовали в ней надменность и то, что она казалась более уверенной, чем обычно, в этом экзамене.

Чары, по мнению Эндрю, были одним из его лучших предметов, наряду с астрономией и ЗОТИ, если этот чертов учитель действительно мог выполнять свою работу. Вздохнув, он открыл учебник и начал читать. Гарри подошел некоторое время спустя за помощью, которую Эндрю с радостью предложил. Примерно через час он решил, что ему нужен небольшой перерыв, и подошел к Гермионе, которая тоже уткнулась лицом в свои конспекты по заклинаниям, похлопал ее по плечу и кивком указал на отверстие в портрете. Девушка с густыми волосами, казалось, сопротивлялась и собиралась возразить, когда Эндрю схватил ее за руку и потащил за собой.

"Да ладно, сегодня отличный день, давай просто прогуляемся часок или около того, а потом вернемся к книгам". Сказал он с ухмылкой, на что Гермиона вздохнула и кивнула головой.

Через десять минут они вдвоем добрались до большого дерева возле Черного озера, Эндрю, будучи мальчиком, мгновенно привязался к дереву и начал карабкаться по нему.

"Что ты делаешь?" Спросила Гермиона с широко раскрытыми глазами, наблюдая за ним.

"Карабкаться на это дерево". Эндрю беззаботно ответил.

"Я это вижу, но почему?!"

"Эх, все начиналось как забавное занятие, но теперь у меня есть цель". Заявил он, разглядывая каждую ветку на дереве, пока поднимался мимо них.

"Какая цель?" - спросила она, когда Эндрю начал садиться на одну ветку и ощупывать ее задницей, прежде чем откинуться назад и прислониться к стволу дерева.

Гермиона наблюдала за Эндрю, который теперь стоял лицом к Черному озеру, сидя на ветке одного из деревьев, прислонившись к стволу, с очень расслабленным выражением лица. Она собиралась сказать что-то еще, когда услышала знакомый голос.

"Эй, Гермиона, что ты здесь делаешь? Я думала, ты уже с головой ушла в книгу".

Гермиона обернулась, чтобы посмотреть, кто это сказал, и ее внимание привлекла копна желтых волос.

"Привет, Тонкс, о, мы с Эндрю решили подышать свежим воздухом, знаешь ли. Немного передохнем", - заявила она, слегка пожав плечами.

"О, хороший звонок, я как раз делала то же самое, где Эндрю". - Спросил метаморф, оглядываясь по сторонам.

Гермиона ничего не сказала, а просто указала на большое дерево. Тонкс подняла глаза и увидела темнокожего мальчика, выглядевшего так, словно он обрел абсолютный покой в ветвях.

"Привет, Эндрю". Произнесла она безразличным тоном.

Посмотрев вниз, Эндрю увидел Тонкс и улыбнулся.

"Привет, Тонкс, извини за всю эту историю с Нимфадорой, был немного раздосадован, что ты не рассказала мне о камне, но не волнуйся, мы его нашли, мы отправимся за ним во вторник на следующей неделе". Он ответил счастливым тоном.

Застигнутая врасплох его радостным тоном и извинениями, Тонкс удивленно уставилась на мальчика, прежде чем вспомнила, что он сказал. "А как же твоя игра в среду?" спросила она, приподняв бровь.

"Какая игра по средам… Дерьмо! Я забыл об этом! Черт возьми!" Эндрю сердито выругался, заставив Гермиону ахнуть от его языка.

"Да, игра Равенкло против Гриффиндора в среду. Слушай, как насчет того, чтобы заняться этим послезавтра, а? - предложила она, слегка пожав плечами.

"Нет, нет, если уж на то пошло, игра была бы идеальным временем для этого. Это должно быть до этого". Заявил Эндрю.

"Что ты имеешь в виду?" Спросила Гермиона, приподняв бровь.

"Все будут на стадионе для квиддича, поскольку это последняя игра в сезоне, и Гриффиндор находится всего в одной игре от победы в кубке по квиддичу или в одном поражении от того, что Слизерин снова получит его… Что ж, достаточно сказать, что всем будет любопытно узнать результат." Добавил новый голос.

"Гарри, решил подышать свежим воздухом?" Спросил Эндрю.

"Да, и у меня... появилась мысль. Ты планируешь, что мы пойдем туда за день до матча?"

"Я думал накануне вечером, будет менее подозрительно, если все будут думать, что мы спим".

"И тебе привет, Гарри". Девушка с розовыми волосами сказала с улыбкой. Гарри улыбнулся в ответ, но знал, что Эндрю заметил его румянец.

"Эй, Тонкс, так мы делаем это?" быстро спросил он, не давая брату смутить его.

“да”. Ответили двое более... предприимчивых студентов. Гермиона, однако, выглядела слегка взволнованной.

"Но разве у нас не будут неприятности?" - робко спросила она.

"Нет, только если нас поймают. Слава богу, Дамблдор отменил наказание Снейпа, иначе у меня были бы небольшие проблемы с этим."

"Профессор Дамблдор и профессор Снейп, Эндрю". Гермиона слегка пожурила его, на что Эндрю просто отмахнулся.

"Итак, кто скажет Рону?" Спросила Гермиона, бросив раздраженный взгляд на своего лучшего друга-мужчину.

"Только не это!" Закричал Эндрю, поднимая руку.

"Только не это!"

"Только не это!"

Вскоре его примеру последовали Гарри и Тонкс, которые оба подняли руки, и все повернулись к Гермионе, которая выглядела совершенно расстроенной. Она вздохнула, прежде чем кивнуть в знак согласия и заявила, что им следует вернуться и закончить учебу.

Экзамен по чарам был, безусловно, самым приятным предметом для большинства учеников в школе. Все вышли из класса, выглядя положительно бодрыми по сравнению с экзаменом ЗОТИ.

Затем была гербология, Эндрю, Гарри и Рон толпились вокруг Невилла, прося помощи о разных растениях и их свойствах. Обычно застенчивый мальчик не привык к такому вниманию, и было видно, как он покраснел, когда один из мальчиков сказал ему, какой он потрясающий.

Подготовка к экзамену по зельеварению была хуже, так как все первокурсники были замечены склонившимися над учебниками и конспектами, отчаянно пытающимися запомнить материал, некоторые даже читали инструкции и двигали руками, как будто помешивали зелье в котле.

И астрономия на самом деле не была чем-то таким, из-за чего студенты переживали, поскольку, по-видимому, никто не планировал изучать ее дальше, даже Гермиона занималась всего три часа, прежде чем стать счастливой.

Наконец, в следующий вторник Гарри и его банда встретились у большого дерева рядом с озером, чтобы обсудить стратегию на этот вечер. Гарри сидел в прохладной тени, рядом с ним сидел Рон, который выглядел довольно смущенным их встречей. Следующей была Гермиона, которая сидела возле ствола с книгой в руке, Тонкс небрежно прислонилась к дереву, наблюдая за группой первокурсников с некоторой неуверенностью в глазах, и, наконец, Эндрю сидел на ветке, прислонившись к стволу, как он делал в прошлый раз, когда был здесь. дерево.

"Хорошо, так каков план?" спросила старшая девочка, слегка нахмурившись.

"Ну, во-первых, почему Тонкс здесь?" Рон спросил в легком замешательстве, хотя он был слишком расслаблен, чтобы показать это.

"Возможно, нам понадобится человек постарше, чтобы помочь с тем, что может быть там внизу". Сказала Гермиона, прежде чем посмотреть на Гарри.

"Хорошо, итак, мы идем туда сегодня вечером". Решительно сказал зеленоглазый одиннадцатилетний мальчик.

"Ну, да, у нас есть столько… Я имела в виду, каков наш план на игру?" Добавила Тонкс.

"О, ну... эээ..."

Эндрю вздохнул, прежде чем взять инициативу в свои руки.

"Хорошо, мы с Гарри предполагаем, что нам придется действовать на слух. Мы понятия не имеем, что нас там ждет, но я могу поспорить со всеми вами, что это будет… ну, не из приятных. Так что, когда мы доберемся туда, не теряйте бдительности ни на секунду". Заявил Эндрю, посмотрев вниз на остальных.

"Эндрю прав, мы можем только предположить, что это будет намного сложнее, особенно если ловушки предназначены для того, чтобы не подпускать взрослых волшебников. Будьте начеку".

"Нам действительно стоит это делать?" Спросила Гермиона, выглядя слегка потрясенной.

"Ты бы предпочел, чтобы камень попал к кому-нибудь, кто хочет стать бессмертным? Кто бы ни охотился за камнем, держу пари, они не хотят бессмертия для того, чтобы узнать все вкусы мороженого в мире". Саркастически сказал Эндрю.

Гермиона слегка фыркнула. "Я знаю, что… Я просто имею в виду, не должны ли мы, по крайней мере, рассказать Дамблдору о камне? Так было бы безопаснее". Добавила она.

"Да, но каковы шансы, что они послушают четырех первокурсников и пятикурсницу о чем-то столь драгоценном, как камень? Черт возьми, мы даже не должны были знать об этом, мы узнали об этом только благодаря Хагриду. Если бы он получил посылку до или после того, как мы пошли в Гринготтс, а не во время, мы были бы такими же невежественными, как и другие студенты прямо сейчас". Ответил Эндрю, прежде чем на его лице появилось выражение замешательства.

"О чем ты думаешь?" - Спросил Гарри, глядя на своего брата.

"Ничего важного... во всяком случае, пока". Он ответил.

После их встречи все пятеро друзей договорились встретиться в коридоре третьей двери в ту ночь в полночь, чтобы избежать подозрений со стороны своих соседей по общежитию.

http://tl.rulate.ru/book/101763/3509816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь