Готовый перевод Married a cook in the 1960s / Вышла замуж за повара в 1960-е годы: Глава 7

- Юйншунь - человек беспечный, а Ли Чуньцзюань возмутительна.

По пути Ван Ин удавалось выполнять сразу несколько задач: ее слух стал намного чувствительнее из-за духовной родниковой воды, поэтому она могла слышать все что говорят у нее за спиной.

Конечно же… Репутация дяди Ван Юйншуня намного лучше, чем у ее тети Ли Чуньцзюань.

Ван Линлин и Ван Ин шли пешком до города Сипо более получаса. Город Сипо был небольшим, но его расположение достаточно удачное. Из округа попасть в него можно, спустившись по дороге. Через реку находится коммуна Хунци, а в 20 милях дальше по дороге - центр округа. Таким образом, в городе все необходимое - два государственных ресторана, одна автомастерская, а также снабженческо-сбытовой кооператив и животноводческие станции…

Ван Линлин провела Ван Ин почти через весь город, прежде чем они нашли государственный ресторан, где работал Сюй Шуан.

Говорят, что в городе Сипо есть два государственных ресторана. На самом деле рестораном можно назвать только тот, где работает Сюй Шуан. Он располагается при государственной гостинице. Вывеска «Отель Сипо» теряется рядом с глиняными иероглифами, что выглядит немного забавно. Другой ресторан раньше был давно проверенным ларьком, где продавали лапшу, но теперь он национализирован и имеет название «Государственный дом лапши».

В ресторане было занято более дюжины столиков. Сейчас время ужина, но посетителей не так много. Официант оперся о край стола и ковырялся в ногтях. Все служащие были одеты в фартуки с красными пятиконечными звездами и несколькими крупными иероглифами, означающими «Государственный отель Сипо, город Сипо, округ Наньшао.»

Войдя в помещение, Ван Линлин поискала глазами Сюй Шуана:

- Сюй Шуан находится на кухне? Мне нужно найти его, чтобы кое-что передать.

Официантка не знала Ван Линлин, она не могла впустить ее на кухню в служебное помещение:

- Этого человека там нет, он пошел в продуктовый магазин за овощами.

- Когда он вернется? - спросила Ван Линлин нетерпеливо.

- Я не знаю. Нельзя определить точное время.

На лице Ван Линлин в тот же миг отразилось недовольство. Официант был прилежным работником и не привык к такому назойливому поведению. Он прямо предложил ей выйти и подождать Сюй Шуана снаружи:

- Товарищ, если вы будете есть, присаживайтесь. Если нет, я попрошу вас выйти и подождать за дверью, пока нужный вам человек не придет.

Ван Линлин была так зла, что у нее заболела голова. Она хотела сказать, что является невестой Сюй Шуана, но разве это не дало бы Сюй Шуану надежду на их совместное будущее?

- ...Хорошо, тогда дайте мне четыре мясные булочки.

Официант взял книгу и записал:

- Четыре юаня и четыре талона.

Ван Ин достала из кармана свой маленький носовой платок.

Строго говоря, сельские жители в наши дни не получают талоны на питание, но поскольку их маленький брат Ван Яоцзун учится в школе, Ли Чуньцзюань жалеет своего сына. Вместо того, чтобы давать ему еду с собой в школу, как делала Ван Ин, Ли Чуньцзюань сдавала зерно на зерновой пункт и обменивала его на талоны на питание для своего сына в школьной столовой. Так что Ван Линлин могла получить два талона.

Официант, приняв деньги и талоны, принес с кухни четыре мясные булочки и, положив их в эмалированную тарелку, поставил прямо на стол.

Увидев мясные булочки в миске, Ван Ин не могла усидеть на месте.

Дымящиеся горячие булочки выглядели очень мило. На верхушке смутно был виден небольшой след от соуса. Мука с небольшим желтоватым оттенком, была не особо тщательно просеяна, но, кажется, этим самым придавала мясным булочкам эффект мягкого свечения, делая их более привлекательными и вкусными на вид…

Ван Линлин затаила дыхание и протянула Ван Ин две мясные булочки. Блюда, которые подавали в государственном ресторане, были добротными, и мясные булочки выглядели вздутыми. Она знала, что внутри было много начинки.

Ван Линлин тоже почувствовала нетерпение и жадность после того, как разозлилась. За последние несколько дней, с тех пор как она переродилась, у них дома даже не пахло мясом. Она сказала, что пришла сюда, чтобы угостить мясными булочками Ван Ин и познакомить ее с Сюй Шуаном, но на самом деле, она здесь, чтобы тоже полакомиться мясом. 

В тот момент, когда она откусила кусочек от ароматной теплой булочки и собиралась насладиться ею вкусом, она заметила, что Ван Ин уже расправилась с большей частью булочки. Откусив второй кусочек, Ван Линлин поняла, что Ван Ин уже съела целую булку.

Ван Линлин съела половину, а Ван Ин уже…

Ван Ин не была полностью удовлетворена, и, жалобно посмотрев на свою двоюродную сестру, произнесла:

- Сестра, я не наелась.

Булочки с начинкой из свинины такие же, как и люди в эту эпоху. За исключением мясного фарша, в них не добавляли ни зеленый лук, ни имбирь. Ван Ин считала, что повар здесь должен быть настойчивым в своих кулинарных навыках. Это можно увидеть, если вместо использования воды с луком и имбирем, он добавляет в блюдо измельченный лук и имбирь. Это особенно ценно!

Натуральный аромат пшеницы в сочетании с ароматом мясного фарша и запахом свинины, проникающим в желудок, заставили Ван Ин почувствовать, что она могла бы съесть еще двадцать таких булочек.

Ван Линлин стиснула зубы. Сюй Шуан еще не вернулся, и Ван Ин не должна быть недовольна в данный момент.

- ...Съешь это, я куплю еще…

***

Ван Линлин встала, а Ван Ин уставилась на эмалированную миску.

Проследив за ее взглядом Ван Линлин поняла, что Ван Ин очевидно смотрит на оставшиеся булочки в тарелке.

- ...Да, да! Это тебе, ешь!

Ван Линлин была так зла, что про себя в сердцах уже ругала Ван Ин, и жаловалась на нее своей матери Ли Чуньцзюань. Как Ван Ин может ставить ее в такое неловкое положение!? Будто она не ела мяса семь или восемь лет! Если бы Ван Ин знала, что Ван Линлин так думает, она бы отчаянно закивала головой. Ведь это было действительно так - она не ела мяса семь или восемь лет…

Ван Ин совсем не чувствовала усталости от поедания мясных булочек. Она ела быстро, но не выглядела неряшливо. Держа булочку обеими руками, Ван Ин сузила свои большие глаза. Сидя там в своей залатанной одежде, с открытыми плечами, она была похожа на бездомную маленькую белую кошку, греющуюся на солнышке, испытывая жалкое удовлетворение.

В это время в дверях появился Сюй Шуан. Он нес овощи в обеих руках, и когда вошел, то увидел перед собой эту картину.

После того, как Ван Ин доела третью булочку с мясом, она краем глаза заметила мужчину, стоящего в дверях. В эту эпоху почти все страдали от недоедания, поэтому самое примечательное, что она отметила в этом человеке был его рост. Прикинув в уме, она определила, что его рост составлял как минимум 1,85 метра.

При ближайшем рассмотрении внешность мужчины становилась все более привлекательной. Глубоко посаженные глаза, густые брови, короткостриженые волосы. Его глаза наиболее привлекали ее внимание, выдавая его агрессивный и резкий темперамент.

В общем, мужчина был тем еще красавчиком, а красавчики ну никак не совместимы с двумя мешками овощей в руках.

http://tl.rulate.ru/book/101709/3572940

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь