Готовый перевод As My Husband Said, I Brought in a Lover / Как сказал мой муж, я привела любовника: Глава 2

В столице не было никого, кого Луиза могла бы назвать другом. Она последовала за Рейадом на несколько банкетов, но никто не подошёл к ней с тех пор, как Луиза ела еду на своём первом банкете. Позже Рейад сообщил ей, что банкет был не для того, чтобы есть, но это уже произошло. Луиза была удивлена, что было навалено так много вкусной еды, но никто её не ел.

Не то чтобы Луиза не пыталась завести друзей. Но когда Луиза подошла первой, толпа рассеялась, а женщина, которая была одна, неловко улыбнулась и отошла в сторону.

Время от времени кто-нибудь подходил к Луизе и спрашивал её девичью фамилию. Луиза была из деревни на окраине сельской местности, ближе всего к Перилсу, который также называют Лесом Смерти.  Ее фамилия была распространенной, и она была простолюдинкой, поэтому она думала, что в столице никто о ней не узнает.

– Тебя зовут Луиза. Теперь, когда Луиза является частью семьи Клоэтт, я надеюсь, ты забудешь свою предыдущую фамилию. Я не хочу, чтобы люди игнорировали тебя. Итак, никому не сообщайте свою девичью фамилию.

Это тоже была просьба Рейада. В любом случае, это было для её же блага, поэтому она приняла его просьбу.

Она не возражала против чувства небольшого одиночества. Потому что у неё есть Рейад, который сияет для неё, как солнце. Он всё чаще забывал об их годовщине, но она думала, что всё будет в порядке.

Так прошёл ещё один год. Это был ужин с его возлюбленной, которая стала гостить в особняке. Рейад ушёл, сказав, что у него есть кое-какие дела.

– Могу я спросить, откуда родом мадам? – спросила любовница, которая начала останавливаться в особняке в качестве гостя.

Она была дочерью нового дворянина, который только что въехал в столицу.

Луиза волновалась. Она не спросила её фамилию, но не стала бы просто раскрывать, откуда она родом, навлекая на Рейада неприятности? Опять же, казалось, что молчание поможет укрепить репутацию Рейада.

– Это потому, что я хочу быть друзьями, – любовница мило улыбнулась.

Это было лицо, на котором не было ни малейшего намека на дурные намерения.

Лицо Луизы просветлело. Хотя это была не очень радостная встреча, она была очень одинока и постепенно уставала от этого одиночества.

– Я из Перилса. Если быть точным, из маленькой деревни, прилегающей к Перилсу.

– Перилс? Ты говоришь о месте под названием Лес смерти?

– Да.

– О боже мой. Могу я спросить вашу девичью фамилию?

– Ах, это..., – Луиза неловко улыбнулась.

В этот момент вернулся Рейад.

– Похоже, вам двоим весело. Вы двое говорили о чем-нибудь интересном?

– Я спросила, откуда мадам, – с улыбкой ответила его любовница.

Выражение лица Рейада на мгновение ожесточилось. На следующий день Рейад попросил её не раскрывать свою фамилию и откуда она родом. После того дня эта любовница больше никогда не посещала особняк. Именно тогда Луиза поняла, что он стыдится её происхождения.

Помимо этой любовницы, у Рейад были любовницы, которые часто разговаривали с Луиз. Каждый раз женщина отвечала вежливо, но когда дело доходило до историй, связанных с её происхождением, она неизменно отвечала: «Вы бы не узнали, даже если бы услышали об этом».

Луиза всё ещё была одинока, поэтому она была благодарна людям, которые разговаривали с ней. Но по мере того, как события становились всё более частыми, а занятия любовью между Рейадом и его женщинами становились всё более смелыми, что-то в её сердце остыло.

Жена или Луиза. Несмотря на очевидную теплоту, его голос, звавший её, становился все более удушливым по мере того, как он звал чаще.

* * *

 

– Не слишком ли поздно искать преемника?

– Это было неизбежно, поскольку графа не было дома. Если так будет продолжаться и родится незаконнорожденный ребенок, то уход мадам в отставку станет вопросом времени.

– Что тут такого, чтобы называть её мадам? Я слышал, что никто не знает, откуда она родом, но оказывается, что она такая же простолюдинка, как и мы, верно?

– Ах ты. Что за чушь ты несёшь?

 Проходя через сад, Луиза нечаянно подслушала разговор нерадивых слуг.

Ребёнок. Её отношения с Рейадом могли бы сложиться иначе, если бы у них был ребёнок. Даже если бы её отношения с ним не изменились, наследование было важным вопросом в благородной семье.

В тот вечер она ужинала с Рейадом. Луиза, которая была взволнована возможностью впервые за долгое время побыть с ним наедине, открыла рот.

– Рейад, не пора ли нам обзавестись преемником?

– Луиза, преемник необязателен.

– Но если так будет продолжаться и дальше, кровь Клоэтт прекратится.

– Нет необходимости придерживаться таких устаревших обычаев. Я просто надеюсь, что мы сможем в полной мере насладиться этим моментом, – решительным тоном ответил Рейад.

Он, как всегда, мягко улыбался, но она заметила, что Рейад чувствует себя немного неуютно.

– Луизе будет очень трудно, если у тебя родится ребенок. Я хочу, чтобы мы были счастливы вот так.

Означает ли это, что Рейад довольна такой жизнью сейчас? Луиза, сама того не осознавая, крепко сжала подол своей юбки.

Рейад был прав. Всё, что им нужно делать, это быть счастливыми. Но теперь она задавалась вопросом, счастлива ли она сама. Очевидно, ничего не изменилось, но, казалось, изменилось только её сердце, поэтому ей стало жаль Рейада.

– Ну, у меня есть план на вечернюю прогулку, так что, думаю, мне пора идти. Ты хочешь ещё что-нибудь сказать?

– Это...

– Хм?

– Сегодня годовщина нашей свадьбы.

– Ах.

– Мне просто кажется, что ты забываешь. В любом случае, этот день наступает каждый год. Я в порядке. Иди на приём, – Луиза быстро добавила, когда на лице Рейада появилось разочарование.

Казалось, он на мгновение задумался, затем подозвал слугу и что-то прошептал.

– Прости, Луиза. Последние несколько дней я был не в себе.

– Нет, всё в порядке.

– Давай проведем время вместе. Ты хочешь что-то сделать?

Луиза кивнула с сияющим лицом.

В тот вечер они впервые за долгое время вместе прогулялись по саду и почитали книгу в кабинете. Это было похоже на свидание, на которое они ходили несколько раз, даже в первые дни их брака. Рейад был дружелюбен, как всегда.

– Приятных снов, Луиза. С годовщиной свадьбы.

– И тебя тоже.

После того, как Рейад поцеловал тыльную сторону ладони Луизы, он вышел из её комнаты.

Луиза легла на кровать и закрыла глаза. Её ресницы мало-помалу увлажнились. Вскоре из уголков её глаз потекли слезы.

За все время, что они были вместе, Рейад демонстрировал только идеальную улыбку. Но Луиза знала. Она знала, что у него было другое лицо, когда он был по-настоящему счастлив и радостен. Сегодня впервые Луиза поняла, что никогда больше не увидит это лицо, этот взгляд в его глазах.

На следующий день слуги пришли в комнату Луизы с букетом цветов. Это был подарок, который Рейад отправил на своё имя перед отъездом из особняка. Цветы завяли меньше чем за неделю.

* * *

– Тебе очень одиноко в эти дни? Тогда, как насчёт того, чтобы выйти за пределы особняка погулять или пройтись по магазинам?

– Спасибо. Я попробую это сделать.

Несколько дней спустя, с озабоченным выражением на лице, Рейад предложил Луизе пойти куда-нибудь, так как она чувствовала себя подавленной с годовщины их свадьбы.

Луиза вышла на улицы столицы одна. Сначала она просто гуляла по улицам и купила цветочный горшок во время одной из нескольких последующих прогулок. Цветок завял менее чем через месяц после того, как его принесли в особняк. Глядя на цветок, который, в конце концов, увял, несмотря на все её старания, Луиза почувствовала, что что-то в её сердце засыхает, как увядший цветок.

Рейад сегодня снова отсутствовал.

– Не могли бы вы убрать это, пожалуйста?

Луиза велела своим слугам выбросить увядший цветочный горшок. Затем она была готова немедленно уйти.

После нескольких месяцев частых прогулок она запомнила столичные дороги. Она уже знала дорогу, но шла бесцельно, как будто заблудилась.

Небо было ясным, но ветер был наполнен густой влагой. Люди гудели. Они обменивались взволнованными историями о том, что завтра в столицу возвращается известный человек.

Луиза, как всегда, была одна среди напряженной толпы. Тихий, похожий на мертвеца особняк был невыносим для неё, поэтому она покинула особняк, но улицы были такими же невыносимыми. Тот факт, что на такой шумной улице не было ни единой души, связанной с ней, ещё больше поверг её в отчаяние. Над её головой сгустились тёмные тучи.

Тук, тудук.

Пошёл дождь. Несмотря на то, что дождь промочил её тело, у неё не было желания избегать его. Её тело дрожало. Только почувствовав, что температура её тела значительно упала, Луиза огляделась вокруг запавшими глазами. Ей нужно было найти место, где можно укрыться от дождя.

Место, где она сейчас находилась, было окраиной столицы. Торговцы уже занесли свои товары внутрь, и она стояла одна на улице без зонта.

Луиза запоздало свернула в переулок, чтобы укрыться от дождя. Она заблудилась здесь раньше и случайно набрела на старую маленькую лачугу. Не было никаких признаков того, что там кто-то живёт, поэтому она подумала, что спрятаться от дождя там на некоторое время было бы неплохо.

Чем дольше она шла, тем тише становилось вокруг. Наконец, она увидела хижину. Луиза поспешила внутрь и остановилась у входа. Дождь всё ещё лил на неё. Но она не могла поверить своим глазам.

– ...Ещё кто-нибудь остался? – пробормотал мужчина, прислонившись к углу лачуги.

Верхнюю часть его тела, плотно облегала промокшая от дождя одежда, очерчивая каждый изгиб. Возможно, изначально это была белая рубашка, но верх был давно порван и покраснел, пропитавшись кровью.

Луиза сглотнула пересохшую слюну. Даже на первый взгляд мужчина выглядел находящимся в опасной ситуации. Он потерял слишком много крови.

Её глаза и красные зрачки встретились в воздухе. Пока Луиза паниковала, глаза мужчины закрылись первыми. Его мокрые чёрные волосы струились вниз, когда голова склонилась набок. Он был исключительно красивым мужчиной, которого трудно забыть, встретив однажды.

Луиза видела этого человека несколько раз на банкетах. Он был не из тех, кого можно встретить в подобном месте. Великий герцог Эдвард фон Линдеман. Он ребёнок свергнутой императрицы и несчастного принца, который был лишён своего императорского имени после того, как его лишили титула наследного принца.

Луиза подошла к нему с нервным видом.

http://tl.rulate.ru/book/101623/3644096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь