Готовый перевод As My Husband Said, I Brought in a Lover / Как сказал мой муж, я привела любовника: Глава 1

Луизу не интересовали мирские дела. Если быть точнее, у неё не было времени заботиться о других.

Перед её глазами трепетала рыба, только что выпавшая из ведра. Окружающая земля потемнела от воды, льющейся из ведра. Перед ней протянулась мозолистая мужская рука, чтобы расчесать её мокрые волосы и поднять рыбу.

– Ты в порядке?

Когда она медленно подняла голову, там стоял красивый мужчина, похожий на ослепительный солнечный свет. Луиза подумала, что его красивые светлые волосы и голубые глаза напоминают ясную и теплую погоду того дня. Было ли это спасением?

* * *

 

Как только Луиза открыла глаза, она направилась к окну. Стоило отдернуть занавески, и её встретило ясное, теплое небо, как в тот день.

Сегодня был день, когда Рейад вернулся с осмотра своей территории. Это был первый раз, когда они так долго не виделись с тех пор, как поженились.

Она вымыла своё тело и закончила одеваться с некоторым волнением. Кричащие аксессуары и платья были не в её вкусе, но Рейаду они нравились. Ради него она могла бы носить тяжёлое платье с большим количеством ткани каждый день. Ожерелье с крупными драгоценными камнями, которое так сильно изгибало её шею, тоже того стоило.

Неторопливо попивая чай на террасе второго этажа, она подняла голову, потому что снаружи было немного шумно, и её внимание привлекла гербовая карета, въезжающая во двор особняка. На дверце кареты были выгравированы две канарейки – это был фамильный герб Клоэттов. 

Луиза осторожно поставила чашку и быстро спустилась вниз. Её походку можно было бы раскритиковать за то, что она не походила на благородную даму. Слуги стояли по обе стороны от широко открытой парадной двери.

Луиза наблюдала за каретой перед дверью, уголки её губ слегка приподнялись. Дверь кареты открылась. Первое, что она увидела, были ботинки, которые выглядели немного грязными, как будто они случайно наступили на грязь. Знакомый мужчина в темно-синей униформе медленно вышел из кареты.

– Рейад.

– О, ты здесь.

Он вышел из кареты и нашёл свою жену. На его лице была естественная улыбка. Его светлые волосы, похожие на солнце, сияли. Он не помешал жене подойти к нему, но не подошёл к ней сам. Вместо этого он протянул руку к дверце экипажа.

– Ты упорно трудилась, чтобы пройти долгий путь.

– Нет, всё не так.

Ладонь поменьше легла на руку Рейада. Получив его сопровождение, женщина, вышедшая из кареты, заколебалась и поклонилась Луизе, которая стояла перед ней.

– Здравствуйте.

Луиза поочередно переводила взгляд с женщины на Рейада.

Рейад говорил холодно, изогнув уголок рта.

– Она новая служанка. Она потеряла свой багаж по дороге в столицу. Я сказал ей пожить некоторое время в моём доме, потому что ей нужно было где-то остановиться. Я не могу оставить женщину одну на улице. Она сказала, что хорошо стирает и шьёт, поэтому я думаю, мы могли бы попросить её заняться этими вещами.

Её муж добрый. Очевидно, на этот раз он не мог просто пройти мимо женщины, оказавшейся в трудной ситуации.

Луиза была немного разочарована тем, что он не предложил ей руку первым, но она попыталась избавиться от этих мыслей. Прошло полгода с тех пор, как они поженились, и половину этого времени они были врозь. Это было неизбежное путешествие, чтобы осмотреть территорию, потому что кое-что случилось.

Тот факт, что Луиза не сопровождает его в дороге, и то, что он не обращается к Луизе первым, – оба неизбежны. Было очевидно, что Луиза не сможет ничем помочь в таких вопросах, как территориальные дела, и Рейад сказал, что помогать женщине, выходящей из экипажа, является важной добродетелью для мужчины.

Она улыбнулась.

– Я приготовлю теплую воду и чистую одежду, чтобы ты мог немедленно принять ванну.

– Спасибо.

– Как тебя зовут?

– Меня зовут Харди.

– Харди. Красивое имя. Сколько тебе лет?

– Мне двадцать лет. Я приехала в столицу, чтобы найти свою мать и младшего брата. Все мои деньги были украдены… Я уеду, как только найду другую работу или когда мне будет где жить.

– Нет. Чувствуй себя как дома в столице, Харди.

Луиза от всего сердца приветствовала новую служанку. Состояние Харди ничем не отличалось от ее собственного, когда ей помогал муж. Она думала, что они могли бы стать хорошими друзьями, потому что у Луизы не было связей в столице, поэтому она проводила дни в скуке.

Это было однажды ночью. Луиза, которая допоздна не могла уснуть, отправилась на ночную прогулку. Во время прогулки она столкнулась с Рейадом и Харди в саду. В тот момент, когда Луиза, которая была счастлива видеть, что она была не единственной, кто не мог уснуть, собиралась поприветствовать их, они поцеловались.

Луиза не сделала ничего плохого, но она покинула это место, как будто убегала.

На следующий день Рейад был дружелюбен, как будто ничего не случилось. Его поведение заставило Луизу подумать, что она, возможно, ошиблась относительно того, что произошло в саду прошлой ночью. Но подобные вещи происходили одно за другим в других местах. Следующим был его кабинет, а затем и контора. Сцены, где Рейад и Харди были вместе по всему особняку, стали частыми.  Каждый раз, когда она смотрела на эту пару, воспоминания о том вечере преследовали её.

Время летело незаметно, пока Луиза думала о том, как обращаться с Харди. Затем, в какой-то момент, Харди исчезла из её поля зрения. Несмотря на доброту Луизы, которая присматривала за ней на протяжении всего её пребывания, Харди переехала из особняка через три месяца.

Волнения Луизы на этом не закончились. После этого появилась вторая и третья Харди. И так прошёл год.

* * *

 

– Луиза, о чём ты думаешь?

– Ах, я думала о подарке.

– Кому подарок?

– Мисс Шаблин. Я слышала, у неё скоро день рождения.

– Тебе не нужно беспокоиться об этом. Шаблин уезжает на следующей неделе.

Луиза озадаченно посмотрела на Рейада. Прошло пятнадцать дней с тех пор, как Шаблин вошла в особняк. Казалось, что период, когда его любовницы менялись, в последнее время становился немного короче, но это был первый раз, когда они расставались так быстро.

– Более того, Луиза. У меня есть вопрос.

– Что?

– Луиза, у тебя всё в порядке с моими любовницами?

Она не ожидала услышать этот вопрос непосредственно от него. Впервые за долгое время Луиза запаниковала.

Она не была бы в порядке, если бы он спросил об этом с самого начала. Сначала она была смущена и встревожена. Вместо того, чтобы чувствовать дискомфорт, её первой мыслью был страх. Она не хотела возвращаться к своей прошлой жизни и хотела сохранить тепло Рейада рядом с собой, как сейчас.

Они спали в разных комнатах с их первой ночи, но, Рейад всегда был добр к ней. В их годовщину он часто забывал об этом. Тем не менее, он с опозданием отправлял букет цветов или подарок через слугу.

Тот факт, что Рейад заботился о ней, был величайшим подарком для Луизы. Хотя она всегда была одна по ночам и часто вынуждена была проводить время в одиночестве днем, Луизе было достаточно просто жить в этой теплой повседневной жизни.

Она вспомнила разговор между Рейадом и его однокурсниками по академии.

– У тебя есть любовница?

– Понимаю. Вот почему ты собираешься прекратить борьбу. Твоя жена ещё не знает об этом, верно?

– Луиза? Она знает. Но особой реакции не последовало.

– ...Я очень волновался, когда ты внезапно объявил, что женишься. Теперь я вижу, что ты самый мудрый.

– Я тоже так думаю. Нет более удобной жены, чем Луиза.

– Но ты многое выиграл от своего тестя, верно? Разве это не то, чего ты хотел?

– Какой смысл зарабатывать больше денег? У меня нет свободы. Я смог бы жить безбедно, женившись на третьей дочери сельского дворянина. Если вы посмотрите на наших однокурсников по академии, они, кажется, хорошо ладят со многими любовницами.

– Тебе следовало послушаться меня.

– Это верно. Но что ты будешь делать, если твоя жена однажды решительно воспротивится этому?

– Я не знаю. Я подумаю об этом потом. Я просто ненавижу ненужные волнения и неудобства.

– Это так на тебя похоже.

– В конце концов, ни одна жена в мире не поладит с любовницей своего мужа, верно?

– Если она игнорирует это, это одно, но ладить? Возможно ли это вообще? Я никогда не слышал об этом, но если бы моя жена была такой, я бы боготворил её.

Несмотря на то, что пришло её время ответить, Рейад был слишком беспечен, чтобы завести такой разговор. Муж проверяет её? Нет, он был не таким человеком. Он ненавидел сложные вещи больше всего на свете.

Луиза ответила после тщательного обдумывания.

– Я жена Рейада.

– Да.

– Я думаю, одного этого факта достаточно.

Рейад удовлетворенно улыбнулась, как будто то, что она сказала, было правильным ответом.

Луиза сложила руки под столом. Она чувствовала странную пустоту внутри, хотя и дала ему ответ, который он хотел.

– Итак, это нормально, что я пускаю своих любовников в наш дом?

– Да? Это уже часто случается.

– Я имею в виду, на этот раз в качестве гостя.

– …

– Это немного сложно, не так ли?

– Нет. Делай, что хочешь, Рейад, – поспешно ответила Луиза.

Она не хотела видеть разочарование на его лице. Рейад никогда раньше не делал такого выражения по отношению к ней, и именно так здесь до сих пор поддерживался мир.

– Спасибо тебе, Луиза. Ты самая лучшая жена.

Он лучезарно улыбнулся.

Вскоре после этого Луиза узнает, почему Рейад хочет пригласить своих любовниц в качестве гостей. В то время как его предыдущими любовницами были обычные простолюдинки, он пригласил богатых простолюдинок, которые вскоре получат титул, или дочерей сельской знати, которые только что въехали в столицу. В соответствии с термином «гостья», многие женщины приходили и уходили из особняка за более короткий промежуток времени, чем раньше.

Луиза оставила попытки выяснить всё о его любовницах. Для неё определением «ладить» было запоминание имен его любовниц и забота об их днях рождения. Тем не менее, вскоре она не могла позаботиться даже об этом, когда начала путаться в их именах.

– Ты обратил на это внимание?

– Всё в порядке. Луизе просто нужно чувствовать себя комфортно такой, какая она есть, потому что им не нужно оставаться в этом особняке так долго, как раньше.

Рейад так сказал, но были и те, кто часто навещал их, даже если они не задерживались надолго. Несмотря на это, их визиты прекращались не прошло и трех месяцев, но Луиза привыкла к тем немногим, кто приходил часто.

По мере того как число его любовниц увеличивалось, дни Луизы становились всё скучнее.

http://tl.rulate.ru/book/101623/3570840

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь