Готовый перевод Scorpion's Disciple / Наруто: Ученик скорпиона: Глава 37

Наруто неловко зашатался на месте, проверяя, насколько уверенно он стоит на каменистом песке. Тренировка Сасори в ходьбе по песку сработала как нельзя лучше, и теперь он чувствовал себя почти как на твердой земле. Он уже запомнил позиции на различных скальных выступах и продумал несколько общих стратегий. Сасори стоял в нескольких метрах перед ним, спокойно глядя ему в лицо. Старший мальчик стоял неподвижно, его глаза буравили Наруто, призывая его сделать первый шаг.

И тут началось: отработанным за последние две недели движением Наруто развернул свиток-накопитель и влил чакру в печать. Когда дым рассеялся, Наруто стоял с большой деревянной змеей, защитно обвившейся вокруг него. Ее голова, похожая на человеческую, угрожающе клокотала в сторону Сасори.

Наруто усмехнулся. Он гордился тем, что создал Нагу, вдохновленный клацающими лицами марионеток Сасори и змеиными призывами Анко. Сасори говорил, что большую часть эффективности марионеток составляет психологическая война, вызванная "неправильностью" марионетки, и Наруто не мог придумать ничего более неправильного, чем это.

Нага была 33-й марионеткой, которую сделал Наруто, но... чем меньше говорить о предыдущих, тем лучше. Наруто любил думать о них как об экспериментах, чтобы понять, что подходит к его боевому стилю. Сегментированное, гибкое тело было создано Сасори, и Наруто использовал его в своих целях. Тело было жестким и гибким, идеально подходящим для того, чтобы выдерживать всевозможные наказания, а хвост с жалом мог с пугающей скоростью разить и крушить все, что посмеет приблизиться на расстояние ближнего боя. Скрытого оружия было немного - Наруто использовал большую часть внутренностей Наги, чтобы установить огнеметную систему, которой Нага мог стрелять из пасти. Это было совершенно не похоже на тонкие точные марионетки, которые предпочитал Сасори и которые не очень подходили Наруто - он предпочитал грубую силу Наги. Когда Наруто впервые показал эскизы Сасори, он ожидал, что кукольник не будет впечатлён, но Сасори лишь заметил, что в прошлом тоже делал "защитных марионеток". Сначала Наруто не понял, что такого защитного в Наге, но в ретроспективе все стало ясно - Нага был медленным и мощным, а значит, не годился для преследования и маневрирования.

На долю секунды Наруто попытался взять Нагу в руки, и Сасори использовал это время, чтобы вызвать двух своих марионеток слева и справа от него. Наруто сдержал желание нахмуриться - он все еще не умел обращаться с марионетками. Не помогло и то, что Нага была особенно сложной из-за своей негуманоидной формы. Едва заметно дрогнув пальцами, Сасори направил марионеток на Наруто.

Левая рука марионетки раскрылась и послала в сторону Наруто град игл. Хвост Наги лениво сбивал их с ног, в то время как правая марионетка выхватывала меч, казалось, из ниоткуда. Когда они столкнулись, хвост Наги врезался в левую марионетку, отчего ее грудь мгновенно провалилась внутрь. Она без сил упала на землю.

Сложность использования защитной марионетки, такой как Нага, заключалась в том, что столкновения происходили в опасной близости от кукловода. Обычно кукловоды использовали защитных марионеток в сочетании с более подвижными атакующими, но у Наруто хватало умения управлять только одной. Неудивительно, что Сасори решил продемонстрировать Наруто слабость его выбора, и поэтому посланные им марионетки были направлены на Наруто, а не на Нагу.

К счастью, у Наруто было секретное оружие: он мог двигаться, контролируя Нагу. Даже Сасори, "величайший мастер этого искусства", как он часто говорил, предпочитал сидеть, сосредоточившись на управлении своими марионетками. Но Нага не так сильно зависела от точности, как марионетки Сасори, поэтому Наруто мог немного двигаться, не теряя контроля.

Оставшаяся марионетка замахнулась на Наруто, но тот легко увернулся от удара и потянул за нити чакры, связанные с Нагой. Хвост обвился вокруг туловища марионетки и сжался, отчего деревянная конструкция переломилась пополам.

Как раз в тот момент, когда Наруто собирался напасть на Сасори, земля слева от него превратилась в пыль, и на него с грохотом набросилась четырехрукая марионетка. Сасори, должно быть, поставил эту марионетку еще до появления Наруто. Но это было бы не так страшно, если бы марионетка, в грудь которой он врезался, вдруг не ожила перед ним, из запястья которой торчал клинок. Если бы не его инстинктивная реакция и не хвост Наги, марионетка расправилась бы с ним прямо на месте. Наруто почувствовал тошноту. Сасори воспринимал всё очень серьёзно! Слишком серьезно!

Расправившись с поврежденной марионеткой, он переключил внимание на засадную марионетку, краем глаза заметив, как Сасори вызвал еще шесть марионеток. Это была настоящая боевая марионетка, одна из стандартных марионеток, созданных Сасори. Это было плохо, потому что такие марионетки были напичканы секретным оружием, большинство из которого было отравлено. Сасори ведь не стал бы использовать против него самые опасные?

Едва выдержав натиск марионетки (она была слишком быстрой, чтобы Нага мог эффективно прицелиться) и устало следя за шестью новыми марионетками, наступающими на его место, Наруто с ужасом увидел, что грудь марионетки, с которой он сражался, распахнулась, обнажив трубку.

'Дозатор газа? НЕТ!

Не раздумывая, Наруто достал одно из своих секретных оружий и, вкачав в марионетку чакру, нанёс на неё метку. Печать, начертанная на метке, тут же начала действовать, выжигая тонкую сеть печатей, покрывавших внутренности марионетки и позволявших кукловоду управлять ею с помощью нитей чакры. Механизмы управления сгорели, и марионетка безвольно опустилась на землю.

И тогда он метнул четыре куная в стремительно приближающихся марионеток. Марионетки даже не пытались уклониться, ведь кунаи против них не особенно эффективны, но это было ошибкой. Наруто слегка потянул за нити чакры, связанные с взрывными печатями, наложенными на кунаи, и они взорвались без предупреждения, унеся с собой марионеток.

Да, он любил свои взрывные кунаи. Все было очень просто - достаточно было добавить в массив якорную печать, и он мог манипулировать печатями на расстоянии. Итак, он наложил взрывные печати на кучу кунаев и поставил их на мгновенную перегрузку. Потяни за сильную чакру, связанную с ними, и они мгновенно взорвутся, без обратного отсчета, без предупреждения, без каких-либо признаков. При ближайшем рассмотрении они были неотличимы от обычных кунаев, разве что для пользователей бьякугана.

Выражение лица Сасори было бесценным. Наруто собирался приберечь метку, уничтожающую марионеток, и взрывные кунаи на потом, но было очевидно, что это не тот бой, где можно сдерживаться.

Сасори угрожающе опустил голову и распустил не менее десяти стандартных марионеток.

Ух...

По мнению Наруто, это была доблестная битва с его стороны. Он использовал все 4 свои метки, уничтожающие марионеток, около 12 взрывных нот и уничтожил еще 7 марионеток Сасори. В конце концов, его вырубил ливень игл с ядом, из-за которого Наруто потерял все, что ел до встречи с Сасори.

"Эти метки - интересный штрих", - сказал Сасори.

Наруто почувствовал, как у него забурлило в животе, и подавил желание снова вызвать рвоту. "Идея пришла мне в голову, когда я создавал Нагу. Мне пришлось усилить все печати, иначе вся сетка перегружалась, когда я терял концентрацию и закачивал в нее больше чакры, чем нужно. Я подумал, что это будет эффективным вектором атаки и против других марионеток".

Сасори кивнул. "Взрывные кунаи были очень смертоносными. Ты ведь использовал нити чакры для их активации, не так ли?"

"Да. Я заметил, что ты не использовал ни одну из своих "особых" марионеток".

"Они для серьезного боя, а не для спарринга".

"Ты называешь это спаррингом! Ты мог бы убить меня!"

"Только потому, что ты не воспринимал все достаточно серьезно".

"Хм. В любом случае, мы сражались, как ты и хотел. Я достаточно хорошо справился?"

"Вполне сносно. Кукловодство у тебя скудное, но ты очень изобретателен".

Наруто усмехнулся. Сам он не считал себя художником, но знал, что Сасори не называет людей "художниками" легкомысленно. Его похвалили, и это было приятно.

"Значит, я наконец-то достоин называться художником? Значит ли это, что ты наконец-то объяснишь, что такое твои особенные куклы?"

"Пока нет. Ты даже не в состоянии управлять более чем одной куклой одновременно".

"Ладно, ладно..." сказал Наруто. "Знаешь, если ты переживешь это, то завтрашняя сдача экзамена на генина будет просто детской забавой".

"Возможно", - сказал Сасори. "Думаю, ты вполне готов к выпуску. Только помни, что если Коноха решит тебя завалить, ты всегда сможешь уйти из деревни вместе со мной".

"Спасибо", - сказал Наруто. "Не думаю, что в этом будет необходимость, но для меня это много значит".

Действительно, его выпуск был практически гарантирован.

http://tl.rulate.ru/book/101569/3496409

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь