Готовый перевод Scorpion's Disciple / Наруто: Ученик скорпиона: Глава 17

Сасори внимательно посмотрел на него, а затем потянулся в карман и достал... свиток? Маленький свиток размером с палец Наруто, который он развернул и положил на него руку. Выпустив струйку дыма, он вызвал... куклу! Небольшую куклу, размером не больше чайника, примерно человекоподобную. Сасори поднял руку, и кукла встала на ноги.

Наруто завороженно смотрел, как кукла принимает различные позы и расхаживает по столу. Краем глаза он заметил, что пальцы Сасори слегка подрагивают.

Наруто хихикнул и потёр затылок. "Круто, Сасори, я и не знал, что ты играешь с куклами. Наверное, это хорошо для развлечения девочек..."

Как только слова слетели с его губ, он понял, что совершил ошибку - Сасори мгновенно встал, угрожающе опустив голову. Наруто открыл рот, чтобы извиниться, но так и не успел. Сасори взмахнул в воздухе двумя большими свитками, вызывая справа и слева от себя двух жутких, устрашающих кукол. Прежде чем Наруто успел возразить, левая кукла нацелилась на него, и её рука раскрылась, словно адский цветок, выпустив в сторону Наруто град игл.

Наруто застыл на месте, чувствуя, как иглы проносятся мимо него, так неуютно близко, и с болью осознавая, что ничего не может сделать - он беззащитен и был бы убит, если бы Сасори целился по-настоящему. Ведь это и была демонстрация. Просто демонстрация.

Мягкие удары иголок о стену позади него отдавались эхом в голове, от чего становилось тошно в животе, но Сасори не обращал внимания на очевидный ужас Наруто. Рука куклы откинулась и опустилась, и Сасори стал ждать, когда Наруто успокоится и снова начнет разговор.

"Это..."

"Искусство кукловодства", - ровно ответил Сасори, но Наруто почти ощутил в его голосе восторг. Со временем он научился определять настроение старшего мальчика, просто прислушиваясь к тонким переливам его голоса и движениям головы. По обычным меркам он практически кричал. "Я не преувеличиваю, когда говорю, что являюсь величайшим мастером этого искусства".

Сасори начал пространные объяснения о кукловождении, о струнах чакры, скрытом оружии и так далее. Наруто старался слушать внимательно, так как Сасори, очевидно, очень волновало то, что он говорил, и Наруто не хотел превратиться в человеческую иголку, если Сасори поймает его на невнимательности.

"Почему я никогда не слышал об этом... кукловоде?"

"Боюсь, кукловоды встречаются только в Суне, но даже там они - большая редкость. Кукловод - это сложная профессия, требующая широкого спектра навыков и изначально имеющая ряд серьезных недостатков. До моего появления большинство кукольников использовали свое искусство исключительно в развлекательных целях - боевые марионетки были редкостью, и каждая из них представляла собой уникальную конструкцию, сложную для использования и обслуживания кем-либо, кроме ее создателя. Я придумал несколько стандартных марионеток, которые значительно упростили выход на поле боя. В каком-то смысле можно сказать, что я отец современного кукловодства".

"Ого. Так вы знамениты?"

"Только по имени, и только кукловодам и нескольким старым ниндзя. Большинство считает, что я мертв".

"Так... почему кто-то такой знаменитый интересуется мной? Я уверен, что в Суне есть много людей..."

"Я ненавижу Суну", - тупо ответил Сасори. "Я отказываюсь даже ступать в это логово гадюк".

Наруто тяжело сглотнул. Он понимал, что не должен сейчас углубляться в эту тему. Он сделал глубокий вдох, прежде чем продолжить обмен мнениями.

"Ты так и не сказал мне, что ты надеешься получить от моего обучения", - сказал Наруто. Что ты получишь от этого "общественно полезного контракта"?"

Сасори улыбнулся. Он улыбнулся! От этой улыбки по позвоночнику пробежали мурашки. Сасори никогда не должен улыбаться.

"Я надеюсь кое-что получить, помогая тебе, но ты не обязан отвечать на мою щедрость. Когда придет время, я обращусь к тебе за помощью, и ты будешь волен полностью игнорировать меня. Это риск, на который я готов пойти. Однако в ближайшее время моя просьба очень проста: Я хочу изучить печать, связывающую Кюуби в тебе".

Наруто сразу же согласился. Ему больше нечего было предложить старшему мальчику, и вряд ли от этого будет какой-то вред, верно?

Верно.

"Сасори, - начал Наруто, сделав глубокий вдох. "Я хотел бы поговорить с тобой еще об одной вещи. У меня проблема, и если ты мне не поможешь, то никто не поможет".

Сасори недоверчиво посмотрел на него. "Продолжай".

"Что-то не так с моими катушками чакры", - сказал Наруто. "Мой контроль чакры необычайно плох, и я не знаю, как это исправить. Думаю, лис как-то с этим связан. Ты можешь мне помочь?"

Сасори хищно ухмыльнулся. Что это за улыбки вдруг!

"Знаешь, мне кажется, я знаю как раз того человека, который тебе поможет..."

- перерыв -

"Так-так-так... Наконец-то я встретил печально известного Узумаки Наруто", - сказал Кабуто. "Сасори-сама так много рассказывал мне о тебе, Наруто-кун".

Наруто тяжело сглотнул. Кабуто был... приятным. Слишком приятным. И отсутствие должного освещения в комнате тоже не способствовало этому. Но больше всего его убедила в необходимости остерегаться этого Кабуто забавная улыбка на лице Сасори, словно он подстраивал Наруто какой-то розыгрыш.

"Приятно познакомиться, Кабуто-сан", - как можно спокойнее сказал Наруто. "Я..."

"Нужна помощь с контролем чакры?" - предложил Кабуто. "Покажи мне. Ты уже знаешь какие-нибудь техники?"

"Ну, нет. Сейчас мы изучаем "клон" и..."

"Попробуй", - нетерпеливо сказал Кабуто.

Наруто посмотрел на Сасори в поисках одобрения, и рыжий кивнул в знак согласия. Вздохнув, Наруто начал создавать чакру. У него, конечно, ничего не получилось, но его удивило выражение сосредоточенности на лице Кабуто, словно он пытался увидеть то, чего не было. В мгновение ока Кабуто оказался рядом с ним и провёл мягко светящейся рукой по коже Наруто.

Было щекотно.

"Сними рубашку", - приказал Кабуто. "Сасори-сама, мне понадобится ваша помощь, у меня очень мало таланта к запечатыванию".

Сасори кивнул Кабуто и занял свою позицию. Стоять с обнаженной грудью, пока двое парней пялятся на него, Наруто было крайне неловко, но он знал, что их желание помочь было искренним. Сасори не стал бы ему лгать. По команде Кабуто он снова начал лить чакру и был удивлен черной спиралью, ожившей на его животе. Это, несомненно, была печально известная печать, связывающая Кюуби внутри него. Наруто завороженно смотрел на печать, смутно осознавая, что и Кабуто, и Сасори тоже смотрят на нее. Отвлекшись, Наруто позволил своей чакре вырваться на свободу, заставив руки светиться видимым светом.

Через несколько минут Кабуто и Сасори удалились в другую комнату, чтобы обсудить происходящее. Наруто старался подслушивать, чтобы не быть слишком заметным, но улавливал лишь отрывки разговора. Их голоса были быстрыми и полными неизвестных терминов, что вызывало у Наруто неимоверные трудности, когда он пытался разобраться в них. Когда-то он отмахнулся бы от непонятных слов, сочтя их несущественными, но сейчас его раздражало и расстраивало то, что он не понимает, о чем говорят. Надо бы расширить словарный запас. Может быть, снова сходить в библиотеку, взять несколько романов в жанре экшн или что-то в этом роде - тот роман, который дал ему Сасори, был довольно неплох.

Наконец они оба вернулись и подошли к нему.

"Ну, Наруто, ты был прав, - начал Сасори, - с твоими катушками чакры что-то не так, и в этом замешан Кьюби".

Наруто глубоко вздохнул. Он надеялся, что ошибся.

"Смогу ли я когда-нибудь делать дзюцу?" - спросил он тоненьким голоском, не в силах больше смотреть на них.

"Конечно", - ответил Кабуто.

Наруто снова вскинул голову. "Но... ты же сказал..."

 

http://tl.rulate.ru/book/101569/3496375

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь