Готовый перевод Scorpion's Disciple / Наруто: Ученик скорпиона: Глава 6

Прошла неделя с тех пор, как Сасори начал следить за Узумаки Наруто, и он был вынужден признать, что блондин оказался больше, чем он ожидал. Быть джинчуурики Кюуби было бы достаточно интересно само по себе, но мальчик жил интересной жизнью, как и подобает его статусу вместилища девятихвостого лиса.

Просто не заметить его было непросто, ведь мальчик обладал не просто хорошим слухом - он был просто сверхъестественным. Скрытность не была специализацией Сасори, поэтому приходилось постоянно прилагать усилия, чтобы быть настолько бесшумным, насколько это было необходимо, но, к счастью, мальчик не был слишком параноиком. В конце концов Сасори прибегнул к помощи Кабуто (под предлогом наказания за то, что тот подшутил над новым мотивом магазина), чтобы раздобыть записи академии и понаблюдать за мальчиком во время уроков.

На первый взгляд, мальчик был полным неудачником - ужасно плохой ученик, склонный к незрелым шалостям и нездоровой одержимости одноклассницей, абсолютно лишенный социального интеллекта и обладающий невероятно раздражающей манерой речи. Большинство людей сказали бы - и иногда говорили в присутствии мальчика - что он безнадежен.

Сасори не был большинством людей. В нем он видел потенциал.

Спарринги, организованные академией, а также случайные яркие отчеты одного из инструкторов показывали, что мальчик отлично умеет планировать и часто придумывает нестандартные, но эффективные тактики. Очевидно, у блондина где-то в мозгу, зажатом между навязчивой идеей стать Хокаге, раменом и той девушкой Харуно, было неплохое понимание стратегии. Его способность жить в одиночестве, не превращаясь в полного неряху, демонстрировала такие глубины логистики и силы воли, которые не под силу многим мужчинам в три раза старше его. И, наконец, учитывая полную незаинтересованность большинства преподавателей академии, мальчик учился на удивление хорошо.

Сасори не мог отрицать, что ему интересен Наруто. Какая-то часть его души, о которой он даже не подозревал, сочувствовала судьбе мальчика. А в худшем случае, возможно, ему удастся узнать что-то, что может пригодиться, если он когда-нибудь решит вернуться в Акацуки. В сущности, ему не нужно было многого делать. Он просто поговорит с парнем и посмотрит, к чему это приведет. Может быть, влияние Сасори передастся парню, а если нет... что ж, не так уж много он и потерял.

У Наруто не было никого, кто мог бы помочь ему ни в его призвании ниндзя, ни в жизни. Три человека, с которыми он общался на позитивных условиях, были не более чем знакомыми по меркам других людей. У него не было никого, к кому он мог бы обратиться с проблемой, никого, кто мог бы стать примером для подражания, никого, на кого он мог бы положиться. Мальчик отчаянно пытался найти кого-то, хоть кого-то, кто бы не ненавидел его и не игнорировал.

И Сасори должен был стать этим кем-то.

- перерыв -

"С днем рождения, Наруто".

Сарутоби подавил смешок, когда Наруто хрюкнул что-то неопределенное, похожее на "спасибо", и продолжил атаку на миску с раменом. Мальчику было так легко угодить. Ему было стыдно за то, что он не уделял ребенку больше времени, но его захлестнули обязательства. Атака Кюуби и резня Учихи нанесли мощный удар по могуществу Конохи, оставив шрамы, на заживление которых уйдут десятилетия. Другие деревни постоянно нащупывали слабые места - вспомнился инцидент с Хъюугой, - а внутренние игры за власть грозили выйти из-под контроля: различные заинтересованные группы ссорились между собой, пытаясь заполнить вакуум власти, образовавшийся в результате несчастий деревни. В Конохе царил полный бардак, и Сарутоби отвечал за его устранение.

Как бы он ни старался, он был слишком занят, чтобы уделять больше времени приемному внуку. Нелегко завоевать уважение, когда все знают, что ты всего лишь временщик, пока не найдется подходящий преемник, даже если ты знаменитый "профессор". Нелегко поручать задания соответствующим командам, когда большая часть личного состава только недавно получила повышение. Нелегко вести дипломатию во все более враждебном мире. Нелегко проводить время с семьей и при этом не отлынивать от своих обязанностей перед деревней.

И вдобавок ко всему он должен был найти время, чтобы навестить Наруто? Ну, он и навещал! Раз в месяц или два. Конечно, никто не мог требовать от него большего?

"Значит, 10 лет, да?" - сказала Аяме, скорее утверждая, чем спрашивая.

"Ага!" - ответил Наруто, временно прервав свое скоростное поедание. "На год ближе к тому, чтобы стать Хокаге!"

"Я не уверен...", - озорно сказал Старик, - "если Ирука говорит мне правду, то ты будешь рад даже закончить Академию".

"Это подло, Старик", - запротестовал Наруто, но тут же скривил лицо в своей фирменной лисьей ухмылке. "Ты просто боишься за свою работу, вот и пытаешься меня деморализовать. Узумаки Наруто так просто не сдается!"

"Рад это слышать", - сказал стареющий Хокаге. "Решительность - важнейший навык для ниндзя. Тем не менее, меня несколько беспокоит, что потенциальный Хокаге не желает выполнять работу, необходимую для того, чтобы претендовать на эту должность. Неужели и вы уклонитесь от обязанностей Хокаге?"

"Нет!" - крикнул Наруто, поднимаясь с табурета. "Я буду самым лучшим Хокаге на свете! Я не предам деревню таким образом!"

Сарутоби встретился взглядом с Наруто, который смотрел прямо в глаза Сарутоби, словно не решаясь ему возразить. Даже когда Сарутоби пропустил через себя небольшую порцию убийственного намерения, Наруто отказался отступать. Он даже не вздрогнул. Сарутоби не мог удержаться от смешной усмешки, глядя на такую браваду. 'Воля Огня горит в нем с особой силой'.

Однако Наруто, похоже, не очень обрадовался, что над его искренним заявлением посмеялись, и вернулся к еде, бормоча о том, что никто не воспринимает его всерьез.

"Я слышал, что ты пытался связаться со мной на прошлой неделе", - сказал Сарутоби. "Прости, что не смог встретиться с тобой, но я был занят, а твой день рождения был близко, так что... Надеюсь, ничего срочного?"

"Нет", - небрежно ответил Наруто. "Я просто поболтал кое с кем, и это заставило меня задуматься. Я просто хотел немного поговорить с тобой".

"Что ж, я весь внимание", - сказал Сарутоби.

"Ничего важного", - ответил Наруто, покачав головой. "Я с этим разобрался. Как тебе работается на посту Хокаге?"

"Я справляюсь", - сказал Сарутоби.

"Хорошо, но не смей уходить на пенсию, пока я не готов занять твое место, старик", - предупредил Наруто.

"Что ж, тебе лучше поторопиться и совершенствоваться, потому что я не планирую оставаться Хокаге больше десяти лет. А в нынешнем виде ты выглядишь не слишком перспективным преемником. Я знаю, знаю, я верю тебе, но ты должен смотреть на вещи по-моему. Ты отстаешь от всех своих сверстников. Точность, ниндзюцу, тайдзюцу, академические знания... ни в одном из них ты не очень хорош. И вместо того, чтобы пытаться догнать одноклассников, ты тратишь время на розыгрыши людей. Это выглядит не очень ответственно".

Лицо Наруто исказилось в кислом выражении. Сарутоби подозревал, что не получит объяснений плохой успеваемости мальчика. Ему трудно было поверить, что проблема Наруто в лени, но как еще можно объяснить его ужасные оценки? Сарутоби был уверен, что с ним не обращались жестоко - хотя в его юности и случались некоторые... инциденты, но жестокие казни Сарутоби всех, кто осмеливался напасть на мальчика, физически отучали потенциальных убийц и бандитов. Теперь же, словно в знак протеста против невозможности причинить вред мальчику, люди просто игнорировали Наруто, как могли. А это было не так-то просто, когда имеешь дело с громким, одетым в оранжевый костюм мальчишкой, от которого практически отскакивают стены от едва сдерживаемой энергии.

"Да, я знаю", - наконец сказал Наруто, потирая затылок и нервно хихикая. Сарутоби был искренне удивлен - Наруто никогда раньше не признавал, что его выступление неудовлетворительно в каком-либо смысле. "Я исправлюсь, обещаю".

Сарутоби хотел что-то сказать, но понял, что и так достаточно навредил. Потеряв аппетит, Наруто заявил, что с него хватит рамена, и исчез так быстро, как только мог, не показавшись убегающим. Сарутоби пожалел, что не поднял эту тему на какой-нибудь другой встрече, а не в день рождения мальчика. И после того, как мальчик закончит есть. Он ожидал, что Наруто, затаив дыхание, будет отрицать все обвинения, но не этого. Похоже, поток постоянных неудач наконец-то доконал парня.

Глядя на угол, за которым скрылся Наруто, Сарутоби проклинал Минато за тот беспорядок, который он ему оставил, и двух своих лучших учеников за то, что они сбежали, как эмоциональные подростки. Так не должно было быть.

Вздохнув, Сарутоби расплатился за еду и отправился обратно в свою башню. Он надеялся, что Наруто преодолеет все проблемы, которые его сдерживали, и добьется своего.

Надеяться. Это все, что он мог сейчас сделать для мальчика.

 

http://tl.rulate.ru/book/101569/3496332

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь