Готовый перевод Scorpion's Disciple / Наруто: Ученик скорпиона: Глава 5

"Вообще-то я просто пренебрежительно отмахнулся от него, - сказал Сасори. "Уверяю тебя, я не получал никакого "удовольствия" от того, что ругал тебя. Меня просто раздражало, что какой-то случайный ребенок налетел на меня, наговорил кучу глупостей без единого слова подсказки с моей стороны, а потом повел себя как избалованный ребенок, когда я возразил на его претензии".

"Я не избалованный ребенок! И не капризный!"

"Ты любишь хвастаться, тебя легко обидеть, и ты принимаешь все на свой счет, когда в этом нет никакой необходимости. Зрелый человек так себя не ведет".

"Но ты отверг мою мечту, не подумав! Почему для меня невозможно стать Хокаге, а!"

"Я никогда не говорил, что это невозможно, - сказал Сасори, - но тебе придется сначала заслужить уважение людей, прежде чем тебя будут рассматривать на эту должность. Это нелегко, и тебе еще годы, а возможно, и десятилетия, чтобы стать достойным кандидатом. Если вы заявите о своем намерении стать Хокаге абсолютно незнакомому человеку, да еще и без предупреждения, это покажется вам самонадеянностью. Это выставит в дурном свете любого человека, но особенно такого, как ты - маленького ребенка, который еще даже не закончил академию".

Мальчик неловко заерзал на месте, явно не зная, что ответить.

"Я не сдамся!"

"Молодец", - категорично заявил Сасори. "А теперь проваливай, пока я не отчитал тебя за это... твое искусство".

Сасори смотрел вслед убегающему в ночь ребенку. Ребенок заинтересовал его. Судя по их обмену мнениями и реакции людей, он понял, что блондин как-то знаменит, но при этом ничего о нем не знал. Он всегда ненавидел оставаться в неведении, так что, возможно, стоит заняться сбором информации. Ему нужно было время, чтобы проветрить голову, а насколько сложно следить за кем-то вроде этого парня? Узумаки Наруто, не так ли?

Он бросил взгляд на свой магазин. Он ни за что не отмоет всю эту краску. Это как раз то, чем занимаются генины-новички - он просто напишет запрос на D-ранг.

Да, Сасори тоже был не промах.

- перерыв -

Раменная Ичираку была убежищем Наруто. Если он и считал это место своим домом, то только благодаря восхитительному аромату рамена, приятному отношению старика Теучи и дружеским беседам с Аяме. По возможности он планировал свои визиты так, чтобы быть единственным покупателем, и мысленно притворялся, что они - одна семья.

"Так что у тебя на уме?" спросила Аяме, облокотившись на прилавок.

"Ни о чем", - ответил Наруто. "Почему?"

"Ты выглядишь расстроенным".

Наруто на мгновение сосредоточился на своей миске рамена, чтобы выиграть время. Прошло уже три дня, а он все никак не мог перестать думать о рыжем владельце магазина. Что вообще с ним было? В нем просто не было смысла.

Он тряхнул головой, прогоняя эту мысль. Он пришел сюда, чтобы отвлечься от этого парня!

Изначально он хотел поговорить со Стариком, ведь у Хокаге, казалось, всегда есть ответ на все сомнения Наруто, но на этой неделе тот был слишком занят, чтобы встретиться с Наруто. Оно и к лучшему - зачем ему беспокоить Старика из-за того, что ему сказал какой-то случайный торговец? Ничего страшного. Он всю жизнь сталкивался с подобными людьми! Ну, не совсем так... В рыжем было что-то странное и нервирующее, что-то, что заставляло его замечания задевать глубже, чем обычно, но Наруто не мог определить, что именно. На самом деле он... Черт, он снова думал о нем!

"Просто люди снова опускают меня", - сказал Наруто. "Через пару дней я буду в порядке".

"Не волнуйся, Наруто, когда-нибудь ты им всем покажешь", - сказала Аяме.

Наруто усмехнулся. Он понимал, что она говорит это, чтобы поднять ему настроение, но все равно оценил ее слова. "Чертовски верно. Просто время от времени мне становится не по себе, но я справлюсь. Узумаки Наруто так просто не победить!"

Он еще некоторое время разговаривал с Аяме, а старик Теучи время от времени вклинивался в разговор, чтобы дать несколько советов. Они, как всегда, поддерживали друг друга, и вскоре у Наруто снова поднялось настроение. Он жалел, что не может позволить себе приходить сюда каждый день... или, что еще лучше, чтобы его ждал кто-то вроде этого, когда он вернется в свою квартиру. Вместо этого его ждала только тишина.

Но он не мог позволить себе так думать. По крайней мере, квартира была в десять раз лучше, чем приют. По крайней мере, в квартире было тепло и сухо, в отличие от тех переулков и канализации, в которых он спал две недели после побега из приюта.

По крайней мере, кошмары, преследовавшие его в квартире, были только в его голове.

Он доел последнюю миску, заплатил за еду и помахал Ичираку на прощание. Он знал, что пора закрывать ларек, даже если ни Теучи, ни Аяме не выйдут и не скажут Наруто, чтобы он проваливал, и они смогут пойти домой. Они были слишком милы для этого, но Наруто не хотел причинять им неудобства.

Он вообще не хотел никому причинять неудобства. Так почему же так много людей из кожи вон лезли, чтобы доставить ему неудобства?

Еще один вопрос, на который не было ответа, и думать о нем было бессмысленно.

Он лавировал по улицам, не обращая на них внимания, уже запомнив каждый уголок деревни. Через десять минут ходьбы он добрался до места назначения: небольшого магазина смешанных товаров, который скоро должен был закрыться. Отлично, время было выбрано идеально.

Он толкнул дверь и вошел внутрь, не удостоив кассира ни единым взглядом. Иногда владельцы магазинов доставляли ему неприятности, но никогда, когда он заходил за несколько минут до закрытия. Никто не хотел спорить 30 минут, когда можно было просто стиснуть зубы, подыграть и уйти домой. Он быстро просканировал полки, взяв то, что выглядело безопасным.

Покупать еду в магазинах всегда было рискованно - время от времени после съеденной в них пищи у него начинались жуткие боли в животе и лихорадка. Это не было постоянным и никогда не приводило к летальному исходу, так что он не мог обвинить их в намеренной попытке отравить его... но факт оставался фактом: покупка всего, что можно было легко подделать, уже не раз дорого ему обходилась. К тому же в его квартире на несколько часов подряд пропадало электричество, поэтому все продукты, оставленные в морозилке, портились, если вообще могли испортиться. Страна огня не зря получила такое название, и каждый раз, когда электричество отключали, жара делала очень плохие вещи с любыми мясными или молочными продуктами.

Поэтому он покупал только фабрично упакованные, герметично закрытые продукты, которые хорошо переносили жару. Основу его рациона составляли супы быстрого приготовления и рамен, дополняемые молоком и корзиной фруктов, которую иногда приносили люди Старика.

К тому же... он не знал, как приготовить что-то более сложное, чем различные блюда быстрого приготовления, а инструкции всегда были очень крошечными и содержали множество забавных слов, которые Наруто не понимал.

Когда он вышел из магазина и начал идти домой, то услышал слева от себя какой-то звук и на мгновение замер. Весь день ему чудилось, будто кто-то преследует его, но звуки были слишком нерегулярными для этого. Это снова было его детство.

Он пожал плечами и продолжил путь. Наверное, это просто кошка или что-то в этом роде.

- перерыв -

http://tl.rulate.ru/book/101569/3496331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь