Готовый перевод I don't play by the rules / Я не играю по правилам: Глава 5. Ты же не держишь на меня обиду

Глава 5. Ты же не держишь на меня обиду?

Выбежав из закутка, отведённого для ночлега, Цзян Бэйран оказался в густом облаке чёрного дыма. Он не видел ничего дальше собственной вытянутой руки. Сначала он подумал, что где-то в шахте произошёл обвал, но теперь он явно чувствовал запах гари.

Немного поразмыслив, мальчишка вернулся обратно, отыскал полотенце и намочил его водой. Если бы он продолжил дышать этим дымом, то помер бы даже не успев отбежать хоть на сколько-то далеко от шахты. Поэтому Цзян Бэйран решил зажать нос и рот влажным полотенцем и только тогда начать выбираться.

Сначала он двигался неуверенно, но не встретив никакого сопротивления ускорил шаг, а затем и вовсе перешёл на бег. Вырвавшись из дымового плена, он продолжил торопливо спускаться с горы. Мальчик до сих пор не мог поверить, что не встретил ни одного надсмотрщика.

- Они все бросились тушить пожар?

В конце концов он заключил, что нет ни малейшей причины волноваться о причине их отсутствия. Ощущая каждой клеточкой кожи сладость свободы, он бросился бежать ещё быстрее. Он больше не чувствовал боли в теле, напротив, оно казалось ему лёгким словно пушинка, а ноги мчались словно ветер.

- Всё-таки было отличным решением выбрать последний вариант! Чем проще – тем лучше!

Не было никаких сомнений, сегодня он сбросит с себя кандалы раба.

Вот только его приподнятое настроение мгновенно развеялось при виде мчащегося ему наперерез заклинателя с мечом. Казалось тот тоже был удивлён увидев перед собой беглеца, но уже через мгновение его лицо исказила гримаса ярости.

- Ах ты ж сукин сын! Куда собрался?!

- Ну вот и всё… Теперь мне точно не жить! - обречённо подумал Цзян Бэйран.

Мальчик растерянно смотрел на поблёскивающее лезвие клинка, которое неумолимо приближалось к нему. Цзян Бэйран ничего не знал о боевых искусствах и потому совершенно не представлял как уклониться от удара. В конце концов он просто безвольно опустился на корточки, обхватил голову руками и зажмурился.

Секунда… Две… Три…

Удар так и не последовал.

- Боли нет… Он меня не зарубил?!

Сглотнув, мальчик неторопливо открыл глаза и посмотрел наверх. Над Цзян Бэйраном пугающе нависло тело атаковавшего его человека, но теперь в его груди красовалась огромная дыра, а изо рта беспрерывно текла кровь.

Что-то болезненно прохрипев, заклинатель рухнул на землю.

- Он мёртв?! Как же так вышло?

Сама по себе смерть нисколько не напугала Цзян Бэйрана. За два месяца, проведённые в шахте, он частенько видел как надсмотрщики избивают рабочих. Особо неудачливые умирали после таких воспитательных мер.

Так что он всего лишь удивился внезапной смерти заклинателя и, поднявшись на ноги, начал озираться в поисках причины его гибели. Неожиданно сзади на его плечо опустилась чья-то рука, а неизвестный голос заботливо спросил:

- Малыш, ты в порядке?

От испуга колени Цзян Бэйрана предательски подкосились, но ему удалось удержаться на ногах.

- А?! Я?!

Резко развернувшись, он увидел молодого мужчину в белоснежном ханьфу. По его плечам ниспадали длинные черные волосы, а строгие брови подчёркивали пронзительный взгляд. Хотя его лицо выглядело суровым и сдержанным, тёплая улыбка не могла не располагать. Осмотрев мужчину целиком, Цзян Бэйран заключил, что в нём всё-таки больше благородства, нежели свирепости.

В этот же момент подоспела система, предложив мальчику три варианта дальнейшего развития событий.

В первом случае ему предлагалось испуганно завопить, - Ааааа!!! Ты кто такой?! Не подходи! В награду система обещала выдать технику испепеляющего дыхания дракона высшего уровня.

Во втором случае, Цзян Бэйрану следовало развернуться к заклинателю спиной и со всех ног рвануть обратно к горе. В награду обещался артефакт низшего уровня, запускающий тринадцать взрывающихся шаров.

Ну а в третьей строчке предлагалось обратиться к помощи мужчины в белом, со словами, - Спасите меня! В награду привычно предлагалась дополнительная единица к случайному обычному навыку.

Не раздумывая, Цзян Бэйран ткнул по третьему варианту и, набрав в лёгкие побольше воздуха, выразительно воскликнул:

- Великий заклинатель, спасите меня!!!

Покрытый копотью мальчик со слезящимися от дыма глазами выглядел особенно жалко.

Мужчина не мог не сочувствовать ему, а услышав мольбу о спасении и вовсе почувствовал укол совести.

- А ведь я только что на его глазах убил человека… - подумал он про себя. – Другой бы в ужасе сбежал или перепугался до чёртиков, думая что станет моей следующей жертвой. Этот же ребёнок достаточно смел и сообразителен.

Чтобы проверить своё предположение, заклинатель ещё сильнее нахмурил брови и зловеще ухмыльнулся, но Цзян Бэйран по-прежнему смотрел на него с надеждой на спасение и совершенно не собирался убегать.

- Похоже храбрости ему и правда не занимать…

Вслух же он ответил:

- Так и быть, я помогу тебе выбраться отсюда.

Подхватив мальчишку за талию, заклинатель запрыгнул на свой меч и помчался вниз с горы.

Уже потом Цзян Бэйран узнал, что его спасителя зовут Лу Богуй. Он был учеником школы Гуйсинь и по заданию старших повёл группу соучеников к горе Линмао, чтобы разобраться с незаконной добычей драгоценных камней.

Вот только его соученики хотели поскорее разделаться с заданием, даже не подумав о несчастных людях, которых силой заставили здесь работать. Не предупредив о своём «гениальном» плане Лу Богуя, они со всей дури ударили по шахте. Её стены начали рушиться, погребая под землёй не только надзирателей, но и несчастных рабочих. Те же, кому удалось выбраться, попадали в ловушку пожара и распространяемого им ядовитого дыма.

В конечном счёте всё вокруг было уничтожено.

По словам Лу Богуя, этот итог устраивал школу Гуйсинь, так как никто не сможет снова начать разрабатывать эту шахту.

Цзян Бэйран же подумал не о пользе такого разрушения, а о том, чтобы стало бы с ним самим, не решись он сбежать. Если бы он остался внутри или пошёл помогать тушить пожар, он бы уже наверняка был мёртв.

Во время их пути, системный экран появлялся ещё несколько раз и выбирая каждый раз последний вариант, мальчик всё отчётливее понимал, что он скоро сможет стать учеником школы Гуйсинь и получит крышу над головой.

***

Вспоминая события того дня, Цзян Бэйран тяжело вздохнул и с искренней благодарностью произнёс:

- Если бы не старший брат Лу, я бы наверняка умер от изнуряющего труда в той шахте...

Лу Богуй тепло улыбнулся и с горечью в голосе ответил:

- Я был неосторожен в словах, отчего тебе пришлось снова вспомнить те мрачные времена. В качестве наказания я выпью эту чашу вина за твоё благополучие.

Глядя как мужчина одним глотком опустошает чашку, Цзян Бэйран покрутил в руках мешочек с подарком и смущённо протянул:

- Не стоило так тратиться…

- Тц… Не хочешь с благодарностью принять заботу своего старшего брата?! Может тебя тоже стоит наказать? – усмехнулся Лу Богуй.

- Пожалуй, я не против такого наказания, - рассмеялся Цзян Бэйран и тоже опустошил чашку с вином.

- А теперь быстрее открывай и скажи, - как тебе?

- Мне придётся по душе любой твой подарок.

Юноша потянул за завязки и аккуратно извлёк из мешочка круглое выпуклое зеркальце с медной окантовкой.

- Ого! Это же зеркало для защиты? – глаза Цзян Бэйрана засияли искренним восторгом.

- Нуууу… Оно не самого высокого качества, но даже так сможет тебе помочь в трудной ситуации. Когда в следующий раз поеду домой, привезу тебе получше.

Юноша закачал головой:

- Старший брат скромничает. Я знаю, что такие зеркала невероятно ценны… Мне неловко принимать в подарок столь дорогую вещь.

Попав в школу Гуйсинь Цзян Бэйран понял, почему за какую-то технику или оружие система давала столь опасные задания. В этом мире магические сокровища представляли особую ценность, так как обладали собственной мощной энергией. Такие вещи были редки и недоступны обычным людям. Никто не посмел бы разгуливать по улице, выставляя напоказ подобную драгоценность, ибо сразу нарвался бы на грабителей, а слабые школы заклинателей, зачастую, могли лишь мечтать о таких реликвиях.

Когда юноша об этом узнал, то захотел насильно вызвать систему и потребовать объяснений.

- Если так сложно заполучить магическое оружие или секретную технику, то накой их вообще предлагать в качестве награды?! Может быть у системы ко мне личная неприязнь?

Однако одно стало понятно, - ни в коем случае нельзя соблазняться высокоуровневыми наградами.

- Не то что обычные смертные не могут пускать на них слюни, но даже юные талантливые заклинатели не могут запросто их получить, а я уж и подавно должен держаться подальше.

Тогда же Цзян Бэйран узнал, что магический артефакты делились не только на небесные и земные. Существовала отдельная категория – артефакты, созданные великими мастерами. Они, в свою очередь, делились на несколько классов, - посредственные, хорошие, отличные и превосходные.

«Хорошие» уже считались особо ценными, а потому получить такой артефакт в подарок считалось величайшим счастьем.

Тем не менее Лу Богуй продолжал настаивать:

- Бери и ни о чём не думай. В прошлый раз ты дал мне целый пузырёк пилюль иллюзорной дымки. Они мне были очень полезны. Неужели ты сам их изготовил?

- Угу, - с гордостью кивнул головой Цзян Бэйран. Он не собирался ничего скрывать от своего старшего брата.

- У тебя определённо талант к алхимии. Если хочешь, я познакомлю тебя с наставниками из зала шелковистых трав. Уверен, ты сможешь достичь успеха в приготовлении различных пилюль и эликсиров. Глядишь, скоро станешь даже более прославленным, чем я, - добродушно усмехнулся Лу Богуй.

http://tl.rulate.ru/book/101514/3771289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь