Уже нарушаете правила, да? Гарри почувствовал, как его губы скривились от прилива адреналина, бьющего по венам. Быстро вскочив на ноги, Гарри присел на метлу с заряженными чакрой ногами и прыгнул в тот самый момент, когда Флинт собирался врезаться в него. К изумлению зрителей, он перекувыркнулся через голову, приземлившись на метлу, как на доску для серфинга. Позади него раздался громкий крик и довольно неприятный хруст - Хиггс, который шел следом, попал под сбитый блок. Гриффиндорцы зааплодировали.
"Отличный маневр Учихи, когда он пресекает очевидное и отвратительное жульничество..."
"Джордан!"
"Я имею в виду, что Учиха полностью противодействует этому открытому и очевидному фолу..."
"Джордан, я предупреждаю тебя...!"
Гарри проигнорировал препирательства и сосредоточился на движении метлы, прилипшей к гладкому дереву только за счет чакры. Метла шаталась, раскачиваясь то в одну, то в другую сторону, а толпа в ужасе вскрикивала, словно ожидая, что он в любой момент потеряет равновесие и упадёт. Гарри ещё раз отрегулировал свой вес, чтобы удержать равновесие, и ускорился, сузив глаза, чтобы поймать снитч, рука потянулась к нему. Он был уже почти у цели, оставались считанные секунды, когда...
Метла резко дернулась, и Гарри попятился вперед, когда метла внезапно остановилась.
Что за...?
Гарри в шоке огляделся вокруг, ощутив ставшее уже привычным статическое ощущение магии. Со стороны трибун доносились слабые вспышки чакры. Однако долго искать Гарри не пришлось. Он снова дёрнулся. Затем, словно обретя собственную жизнь, метла начала дико трястись, едва не вскружив Гарри голову. Ноги по-прежнему были прикованы к метле, Гарри присел и схватился за неё рукой, чтобы не пошатнуться настолько, что даже его собственная чакра не смогла бы удержать его. Откуда-то снизу до него донеслись крики шока от того, что происходит с гриффиндорским Искателем. Когда Гермиона бросилась к учительской трибуне, чтобы попытаться помочь своему другу, команда Гриффиндора, казалось, забыла об игре, увидев, что происходит с Гарри, и немедленно бросилась к нему, пытаясь поймать его. Однако чем ближе они подходили, тем сильнее вибрировала и тряслась метла, подпрыгивая все выше и выше вне пределов досягаемости, пока даже джонин не смог бы выдержать падение без серьезных повреждений, угрожающих жизни.
Чикушо, подумал Гарри, пытаясь уловить, откуда исходит чакра, несмотря на ощущение, что метла пытается вытрясти из него все мозги, и теперь вынужден держаться одной рукой, сжатой в комок. Если так пойдет и дальше, у меня может не хватить чакры, чтобы удержаться от падения. Даже Наруто не смог бы упасть так далеко, даже с исцеляющей скоростью Кьюуби!
Снитч снова начал двигаться в сторону Гарри, и он быстро прикинул, что ему нужно делать. Если я справлюсь, то выйду победителем и невредимым, и буду чувствовать себя гораздо лучше, чем после десяти минут общения с оинином и этими сенбонами... - пробурчал он. Надеюсь.
И тут же отбросил беспокойство и страх - ничто другое не имело значения, кроме того, что шиноби теперь всегда наготове.
Гарри прыгнул.
Толпа закричала.
Гарри молниеносно схватил крошечный шарик, сунул его в набедренную сумку и бросился за первым, что попалось под руку, чтобы прервать свободное падение. Хиггс, который уже начал приходить в себя после катастрофического столкновения с Флинтом, едва не слетел с метлы, когда Гарри схватил его, перевернул в скрюченное положение на конце метлы и снова отскочил, отправив Хиггса в едва контролируемое спиральное пикирование. Перевернувшись в воздухе, чтобы удержаться на высоте, Гарри ухватился за пролетающий мимо Блуджер, который пронесся по его пути, выбив его из колеи, чтобы изменить свой курс. Мгновенно отскочив от испуганной метлы Вуда, он перемахнул через самую высокую стойку ворот.
Выпрямившись, в ушах стучала кровь, а в венах бурлил адреналин, Гарри, всё ещё держась одной рукой за стойку ворот, достал снитч и подбросил его в воздух так, чтобы крошечный золотой шарик был хорошо виден. Его слегка потрёпанные крылья (из-за грубого обращения Учихи) слабо бились в его пальцах.
"Я поймал снитч!" воскликнул Гарри.
Весь стадион взорвался Хаосом. Вуд моргал, словно не мог поверить в то, что только что услышал, а капитан Слизерина кричал что-то о том, что это недействительно, так как Гарри "помешал Искателю Слизерина". Однако Гарри достаточно читал о квиддиче, чтобы понять, что, поскольку он поймал снитч до того, как коснулся метлы Хиггса, и что Гарри схватился за метлу Хиггса только для того, чтобы не упасть навзничь, он не нарушил никаких правил, о чем Джордан радостно кричал через толпу разъяренному Флинту. Мадам Хуч, судья матча, была слишком занята, глядя на Гарри, как на самоубийцу или просто сумасшедшего. Гарри оскалился в лисьей ухмылке, как соперник Наруто, и посмотрел на женщину с ястребиными глазами.
"Так ты будешь объявлять игру или как?"
0o0o0o0o0o0o0o0
Зимнее солнцестояние стремительно приближалось, и скоро наступили рождественские праздники. Температура уже падала, и праздничное настроение стало ощущаться всеми в замке.
"ПОЧЕМУ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ЗДЕСЬ ТАК ХОЛОДНО!"
...Ну, почти все.
Гарри был закутан в три своих хогвартских плаща, мантию Хогвартса, надетую поверх обычной футболки с широким вырезом с длинными рукавами и шортами, длина которых доходила до колен, и сидел так близко к огню, как только можно было, чтобы не поджариться в пламени. И всё равно его била дрожь. Тем не менее Гермиона подняла бровь, когда Гарри всё ещё настаивал на том, чтобы надеть седло ниндзя.
На самом деле не так уж и холодно", - сказал Джордан, продолжая играть с близнецами в игру под названием "Гобстоны".
"Там, где я живу, поверьте, чертовски холодно", - проворчал Гарри, устраиваясь на диване. Для пущего эффекта он громко чихнул.
"А как обычно бывает там, откуда ты родом, Гарри?" спросил Невилл, когда они с Роном съели по пачке шоколадных лягушек - заколдованного шоколада в форме лягушки, которая вела себя как лягушка около минуты или больше, как только пачка была открыта, - и обменялись торговыми карточками внутри.
"Намного теплее, чем здесь", - пробормотал Гарри. "Даже мороз почти никогда не замерзает. И вы говорите, что так будет всю зиму?"
"Да".
"Ах, вы бедные, бедные люди".
"Мне напомнить тебе, что это ты выглядишь как Мишленовский человек во всей этой одежде?" сказала Гермиона, читая книгу, пытаясь найти что-нибудь о человеке по имени Николас Фламель, в то время как Уизли и Невилл бормотали про себя, что такое Мишленовский человек.
"...Хорошая мысль".
http://tl.rulate.ru/book/101474/3508908
Сказали спасибо 3 читателя