Готовый перевод Harry Potter and the World that Waits / Гарри Поттер и мир, который ждёт: Глава 11

Гарри запланировал свой переезд на время ужина. И, как обычно, они прибыли как раз в шесть.

Возможно, именно самодовольная натура Гарри не давала покоя его похитителям. За то время, что он провел здесь, он был не менее вежлив. Даже самые предвзятые люди стали относиться к молодому мутанту более спокойно. Возможно, это было связано и с его возрастом. Худощавый и бледнокожий, Гарри умудрялся выглядеть даже моложе, чем был на самом деле. Нескольким санитарам он пришелся по душе, и они протащили к нему несколько комиксов.

Несколько солдат, привыкших к тюремному режиму, находили мальчика довольно странным. Но что-то в покладистом характере Гарри убаюкивало даже их, вызывая ложное чувство безопасности. Поэтому, когда санитар Кенни принес Гарри обед, солдатский пистолет остался свободно висеть у него на боку. Кенни не стал спешить, как его учили, а подошел, поставил поднос на стол, поблагодарил Гарри и повернулся, чтобы уйти... не отступая, как ему было велено.

Два бесшумных удара электрошокером в спину быстро свалили обоих мужчин. Гарри перенес санитара на кровать. Ему было жаль, что это был Кенни. Он был хорошим человеком. Гарри накрыл его одеялом, а затем по рассеянности засунул солдата под кровать. Наложив чары, Гарри принял облик Кенни и спокойно вышел через открытую дверь. На ходу он напевал какую-то тихую мелодию. Всё это заняло меньше минуты.

В очередной раз потерпев неудачу с аппарированием - казалось, всё здание было окутано электричеством, - Гарри направился по коридору.

Охранников не было видно. Гарри уже замечал это раньше. Проектировщики этого защищенного от мутантов комплекса так гордились своими стенами, облицованными анамантианом (что бы это ни было), электрическими хранилищами и передовыми системами запирания, что человеческий фактор был почти полностью исключен из системы безопасности объекта. Проектировщики считали, что человеческие компоненты системы безопасности могут быть слишком легко подконтрольны мутантам. Единственная причина, по которой здесь вообще было столько солдат, заключалась в том, что какой-то военный чиновник опасался, что технология может выйти из строя. Конструкторам это замечание не понравилось, но они его пропустили. Тем не менее большинство охранников стояло по периметру объекта. Внутри оставались лишь несколько человек, и их единственной целью было помогать ученым в любых вопросах. Быть на побегушках у кучки "чудиков" - работа не самая гламурная, поэтому ее часто поручали тому, кто больше всех раздражал своего начальника на той неделе.

Гарри старался идти непринужденно. Он совершенно не знал поэтажного плана здания и мог только надеяться, что не бродит кругами. Тем не менее, его побег пока не заметили, а маскировка не была тем, чего они могли ожидать. Поэтому Гарри просто продолжал идти медленным шагом, делая вид, что он здесь и что у него есть какие-то дела, где бы он ни находился.

Гарри застонал. Все выглядело одинаково. В этом и заключалась проблема правительства: все закупалось оптом. Каждая дверь выглядела так же, как и предыдущая, как и все коридоры и напольная плитка.

Но когда Гарри огибал угол, у него появлялась смутная мысль, что он приближается к выходу наружу. Воздух пах более свежим, менее переработанным. На воздух обычно не обращают внимания, но после столь долгого заточения Гарри был уверен, что чувствует разницу. Он все еще следил за своим носом, когда со стороны стены, словно из коробки, вырвался ярко-красный свет. Свет загудел, как полицейская сирена, окрасив скучный коридор в более угрожающий свет.

"Чёрт, - выругался Гарри под нос. Сколько времени прошло? Не больше десяти минут. Он думал, что его уловка даст ему больше шансов на успех. Он немного ускорил шаг, перейдя на медленную пробежку, и поаплодировал магглам за их блестящую, хотя и неудачную дедукцию.

Гарри свернул за очередной угол, не сводя глаз с охранников с узи. Он пытался сообразить, в какую сторону идти, и тут же остановился, слегка споткнувшись. На полу, перегородив коридор, лежал человек. Это было необычное зрелище после бесконечных повторяющихся коридоров. Гарри отступил назад, его взгляд метался по сторонам. Он ведь был сбежавшим преступником, верно? Никто другой не должен был бегать по коридору и душить людей? Так что же случилось с охранником?

Сильная рука вынырнула из-за спины, схватила его за шиворот и толкнула Гарри назад, в очень твердую грудь. Он хотел было отшвырнуть руку, но почувствовал, как по коже скользит холодный металл. Судя по ощущениям, несколько лезвий упирались ему в яремную вену. Нет, двигаться в данный момент было не лучшей идеей.

"Будь умнее своего друга", - посоветовал хрипловатый голос. Гарри на мгновение прислушался к акценту, пытаясь определить его. Американский? "Скажи нам, где находятся мутанты", - добавил голос.

Гарри сдержал смех, не решаясь пошевелить горлом - возможно, это было бы не самой лучшей идеей, ведь если он сдвинется хоть на дюйм, этот странный пучок лезвий разрежет его на части. Его похититель, похоже, понял это, и оружие отодвинулось настолько, что Гарри смог заговорить.

"Вы ищете мутантов?" прохрипел Гарри сквозь больное горло. Он быстро сообразил, что к чему. "Дай угадаю, мутантов-террористов?"

"Ты не совсем террорист, если никто не пострадал, а просто борешься за правое дело". Гарри поднял бровь. Охранник, лежащий на полу и вцепившийся Гарри в горло, мог бы поспорить с частью этого утверждения. Эти слова произнес мягкий женский голос, раздавшийся слева от него. Голос переместился в его поле зрения, и Гарри увидел женщину с кожей цвета шоколада и длинными белыми волосами. В ее глазах горел огонь, и Гарри на мгновение оказался заворожен.

"Похоже, это хорошая фраза", - наконец ответил Гарри. Мужчина за его спиной на мгновение ослабил хватку. Однако женщина нахмурилась, и клинки снова отступили назад. Заметив, что между двумя мутантами возникли разногласия, Гарри использовал это в своих интересах. Вывернув плечо и слегка отбросив локоть назад, Гарри сумел ударить мужчину в живот. Вырвавшись из его захвата, Гарри отступил назад.

Ему не удалось уйти невредимым. Гарри поморщился от резкого укуса в шею, теплая кровь потекла по шее, впитываясь в рубашку. Гарри на мгновение поднял руку, накладывая исцеляющие чары, чтобы залечить "царапины". Теперь, когда он мог видеть мужчину-мутанта, это были действительно царапины. К его горлу были прижаты не ножи, а что-то вроде когтей. Когда он отдернул руку, оба мутанта широко раскрыли глаза. Гарри ухмыльнулся.

Протянув руку, он поприветствовал их. "Гарри Поттер, приятно познакомиться. Я думал, что вы не придете, поэтому выбрался сам. Сейчас у меня не было настроения играть в лабораторную крысу".

Росомаха окинул взглядом стоящего перед ним человека. На вид ему было около тридцати лет, короткие волосы песочного цвета. И у этого незнакомца та же мутация, что и у него? Росомаха никогда не встречал никого, кто мог бы регенерировать так же, как он. Это было странное чувство связи. Недолго думая, канадский мутант пожал руку молодому человеку.

"Росомаха", - сказал он.

"Это имя?" спросил Гарри, изогнув брови под углом.

"Ты знаешь, где остальные?" спросил Сторм.

"Только я", - ответил Гарри. "Я подслушал, как некоторые охранники жаловались", - объяснил Гарри.

По коридору разнесся громкий звук, заставивший всех остановиться.

http://tl.rulate.ru/book/101439/3485969

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь