Готовый перевод Harry Potter and the Children of Change / Гарри Поттер и Дитя Перемен: Глава 12.

Когда они пришли на обед, Гермиона и Тонкс направились к ближайшему концу стола Когтеврана. Гарри же повернулся и направился к дальнему концу стола Пуффендуй, где в одиночестве сидели Крэбб и Гойл. Гарри сел напротив них и налил себе кубок тыквенного сока. "Привет, ребята. Вы ведь дружили с Малфоем до того, как мы пришли сюда?"

"Его отец пытался превратить нас в приспешников Драко". сказал Винсент. "Мы нормально относимся к Драко, но то, что он в Гриффиндоре, усложняет ситуацию".

"Почему?" спросил Гарри. "Вы же не Слизеринцы".

"Наши семьи были бы расстроены, если бы мы дружили с гриффиндорцами или пуффендуйцами". ответил Грег.

"Ваши семьи здесь не имеют значения. Кроме того, разве то, что ты Пуффендуй, не освобождает тебя от этого правила?" сказал Гарри. "В любом случае, просто посмотрите, Малфой сидит один за гриффиндорским столом. Вероятно, его задирают соседи по дому. Думаю, то же самое было бы, если бы Уизли попал в Слизерин. Ему нужны друзья, и нет причин, по которым вы не должны помочь ему и себе, оказавшись рядом".

"А если он откажется общаться с Пуффендуем?" спросил Винсент, удивив Гарри: Крэбб в его мире никогда не знал слова "консорты".

"Тогда оставьте его гнить, если хотите, он будет винить только себя". сказал Гарри, откусывая кусочек тоста. После нескольких минут молчаливого раздумья Крэбб и Гойл посмотрели друг на друга и кивнули. Вместе они встали и подошли к Драко. Гарри уже не слышал, но ему показалось, что Драко отмахнулся от ехидного замечания и выглядел рассерженным. Через несколько секунд на его лице отразилось облегчение, и два друга сели за стол, чтобы закончить обед. Именно тогда Гарри заметил присутствие позади себя. Подняв голову и узнав лица, он ухмыльнулся и поприветствовал их. "Эбботт, Костелло".

"А я-то думала, что больше не услышу эту шутку". Ханна простонала: "Я слышала это почти от всех маглов, которых знала".

"Да, это довольно плохо". признал Гарри.

"Костелло?" спросила вторая девушка.

"Простите, мисс Боунс, Эбботт и Костелло - известный маггловский комедийный дуэт". объяснил Гарри. "Не волнуйтесь, больше вы от меня этого не услышите. Так чем я могу помочь вам, милые дамы?"

"Мы со Сьюзен хотели сказать, что слышали, что вы сказали Крэббу и Гойлу. Правда, Сьюз?" сказала Ханна, обращаясь к очень красной Сьюзен.

"Р-правильно, это было очень н-приятно". сказала Сьюзен, пытаясь взять румянец под контроль.

"Ты хороший парень, Поттер". сказала Ханна. "Пойдем, Сьюзен, нам нужно готовиться к уроку".

Гарри наблюдал, как Ханна уводит Сьюзен, и смог разобрать, что Сьюзен говорит. "Он сказал, что мы прекрасны!"

"О, пожалуйста". ответила Ханна чуть громче. Оставшись один за столом Пуффендуя, Гарри начал чувствовать себя странно. Вскоре он встал, вернулся к столу Когтеврана и присоединился к Гермионе и Тонкс.

"Что это было?" спросила Гермиона, когда Гарри сел.

"Каждый заслуживает друга". Гарри пожал плечами.

"А девочки?" поинтересовалась Тонкс.

"Ты же не думаешь, что я буду счастлив с двумя?" Гарри подмигнул, у Гермионы отпала челюсть, когда она поняла, что он имеет в виду, а Тонкс просто покраснела. "Если серьезно, они просто хотели сказать спасибо".

"Спасибо за что?" спросила Гермиона.

"За помощь двум Пуффендуям. Возможно, я заработала несколько очков хаффлпаффца. ОУ!" Тонкс ударила его.

"Плохие шутки не поощряются". сказала Тонкс с прямым лицом. Мгновение спустя Гермиона начала смеяться.

Гарри и девочки пришли на Трансфигурацию как раз перед тем, как начали появляться гриффиндорцы. Когда они вошли, Драко поймал взгляд Гарри и кивнул в знак благодарности.

"Как вы думаете, когда появится Макгонагалл? спросила Тонкс, оглядываясь по сторонам.

"Шшш." ответил Гарри.

"Это странный ответ".

"Шшш."

"Не надо меня затыкать". Тонкс ответила, когда дверь распахнулась: похоже, Рон заставил Невилла опоздать сегодня, как в первый раз заставил опоздать Гарри.

"Похоже, у нас получилось, приятель". обрадовался Рон.

"Нет, вообще-то нет". сказал Гарри. "Профессор МакГонагалл все это время сидела на столе".

"Что, нет, не сидела". сказала Тонкс. "Есть только эта тупая кошка".

За ударом головы Гарри о парту последовал удивлённый возглас студентов, когда МакГонагалл снова превратилась в человека. Не поднимая глаз, Гарри сказал: "Вот почему я тебя затыкал".

"Действительно, было бы разумно в будущем прислушиваться к мистеру Поттеру, мисс Тонкс". сказала МакГонагалл. "И по одному баллу от мистера Уизли и мистера Долгопупса. Что выдало меня мистеру Поттеру?"

"Это класс трансфигурации, превращение анимага - одно из самых сложных, которые мы будем обсуждать в школе, и, наконец, вы зарегистрировали свою форму в министерстве". сказал Гарри.

"Вы меня изучали?" спросила МакГонагалл.

"Да, я знаю все о всех профессорах". спокойно сказал Гарри.

"Ну, обычно я даю баллы, но Филиус сказал мне, что вы их не принимаете". сказала МакГонагалл. "Хорошая работа".

МакГонагалл начала свой обычный инструктаж об опасностях трансфигурации и типах, переходя к разговору об анимагах и метаморфмагах. Внезапно она остановилась на полуслове. "Я собиралась спросить мисс Тонкс, есть ли у нее что сказать о том, что она метаморфмаг, но после вчерашней демонстрации я предлагаю задать этот вопрос и мистеру Поттеру".

"Эм, ну, таланту нельзя научиться... эм... у нас у всех есть базовая форма, мы оба сейчас носим свою, и когда мы принимаем свободную форму, мы обычно основываемся на нашей базовой форме". Тонкс заикалась.

"Мы можем специально копировать других людей". сказал Гарри, переходя в форму Тонкс. "Но только то, что мы видели. Например, я не видел Тонкс... эм... не видел ее... эм... деталей, поэтому все, что вы можете увидеть, - это ее руки и лицо".

Гарри быстро вернулся в свою обычную форму и начал краснеть. МакГонагалл слегка улыбнулась и повернулась к Тонкс. "Вы хотите что-нибудь добавить?"

"Конечно!" сказала Тонкс, вставая и поворачиваясь к Гарри. "Кто-нибудь хочет посмотреть на "детали" Гарри?"

Она успела схватить подол своей рубашки, как Гарри остановил ее. "Если ты покажешь им мои, я покажу им твои, если когда-нибудь узнаю, может быть, я подожду несколько лет, пока мы не станем достаточно взрослыми, чтобы нам тоже было на что посмотреть".

Тонкс быстро села и снова превратилась в саму себя, покраснев так же, как и Гарри. "Взаимное смущение". мрачно пробормотала она.

Класс успокоился, и вскоре МакГонагалл раздавала спички для превращения в иголки. Спичка Гарри превратилась в идеальную иголку через несколько мгновений после того, как попала на его стол. Вздох Гермионы привлек внимание МакГонагалл к нему.

"Я так и думала, что вы будете первым, мистер Поттер". сказала МакГонагалл, улыбаясь. "Если бы я играла в азартные игры, то сказала бы, что мисс Тонкс будет следующей, кто закончит".

"Вы бы тоже ошиблись". сказал Гарри с наглой ухмылкой. "Она закончила как раз перед тем, как ты это сказал".

"Ах, вы оба молодцы". сказала МакГонагалл, продолжая обход.

"Эй, Поттер. Держу пари, что в итоге я справлюсь с этим уроком лучше, чем ты". поддразнила Тонкс.

"Нет, если сегодняшний день - хоть какой-то показатель". ответил Гарри.

"Ты занял первое место только потому, что она дала тебе твой матч раньше, чем мне мой". возразила Тонкс.

"Отлично, думаю, в будущем мне придется ждать тебя".

"Тебе лучше." сказала Тонкс, а затем улыбнулась. "Не может быть, чтобы какой-то заурядный мальчишка превзошел меня в моем искусстве".

"Эй, не говори о моем маленьком мальчике". пригрозил Гарри. "По крайней мере, не на людях".

"Я бы предпочла говорить о твоем большом мальчике, но я не лгу". Тонкс ответила.

"О, я точно влип". сказал Гарри.

"Да, это так". сказала Тонкс. "Слухи, наверное, говорят, что нас застукали голыми вместе прошлой ночью или что-то в этом роде".

"И ты решила усугубить ситуацию, озвучив эти слова сама". Гарри был шокирован. "Если это слухи, то я буду винить тебя".

Гарри взял свою иглу и отошел от стола. Он снова сел между Невиллом и Драко, а Рон, сидевший по другую сторону от Невилла, смотрел на него с изумлением. "Не знаю, есть ли у вас проблемы, но я решил предложить помощь, если она вам нужна".

"Рон немного острит, у меня ничего не получилось". сказал Невилл. "Мне бы пригодилась любая помощь, которую я могу получить".

"Тебе понадобится больше помощи, чем может дать Поттер". Драко усмехнулся и повернулся к Гарри. "Они оба практически сквибы. Хотя мне трудно заставить их сформировать дыру".

"Тогда давайте по порядку. Рон, покажи мне, что ты делаешь". Рыжая голова подчинилась. "Ты слишком настойчив со своей палочкой, маленькие вещи, маленькие движения. Невилл?"

С его помощью Драко удалось сделать идеальную иголку, у Рона она была без дырочки и не очень блестящая, а у Невилла - деревянная, но в остальном идеальная. После окончания урока Гарри задержал Невилла и Рона, пока комната не опустела.

"Я заметил, что обе ваши палочки выглядят старыми. Олливандер сказал мне, что палочки, которыми не пользуется волшебник, к которому они привязаны, работают менее качественно. Насколько я знаю, у вас обоих есть веские причины иметь ту палочку, которая у вас есть, но если у вас ее нет, то вам стоит подумать о том, чтобы купить подходящую для вас". Он быстро повернулся и вышел из комнаты, прежде чем они успели ответить.

В ту ночь Гарри взял карту с собой в постель и лежал, наблюдая, как Червехвост бродит по гриффиндорскому общежитию первого курса. Когда все мальчики легли в свои кровати, Гарри начал считать время. Через час он разочаровался и отправился к их башне.

Все шестеро обитателей башни, к счастью, спали. Пятеро мальчиков лежали в своих кроватях, а Питер - на столе Рона, который, судя по всему, ничем не пользовался. Гарри тихонько оглушил Червехвоста и опустил его в большую стеклянную банку, которую Гарри сделал небьющейся, вместе с запиской, гласившей:

Сириус Блэк невиновен. Чтобы доказать это, я предоставил вам этого незаконного анимага. Его зовут Питер Петтигрю, и именно он предал Поттеров той ночью. Это он подставил Сириуса Блэка. Он работал на Волдеморта. Он скрывается в семье Уизли с той ночи, когда все думали, что он умер.

Искренне,

Анон.

Он быстро добежал до министерства и оставил крысу на столе мадам Боунс. Интересно, узнаю ли я об этом от Сьюзен?

 

http://tl.rulate.ru/book/101416/3485407

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь