Готовый перевод Harry Potter and the Children of Change / Гарри Поттер и Дитя Перемен: Глава 10

Как только все уснули, Гарри, согласно карте, отправился в общую комнату Слизерина и взмахом палочки нарисовал на стене огромного мангуста, а также отпустил Ханде, чтобы она начала шпионить. Затем он заглянул в центральную комнату Пуффендуя и повесил на стену изображение койота. В общей комнате Гриффиндора он нарисовал гиену, а в Когтевране решил нарисовать сороку, чтобы никто не заподозрил Когтеврана в том, что он проделал всю эту работу. Гарри был уверен, что утром единственными, кто его заподозрит, будут Фред, Джордж и Ли. Он заснул с улыбкой.

Гарри проснулся от того, что Тонкс прыгнула на него, а Гермиона последовала ее примеру секундой позже. Они хихикали, пока Гарри приходил в себя от шока, и ему не потребовалось много времени, чтобы успокоиться и поддразнить их. "Ну, проснуться с двумя красотками в моей постели. Неплохой способ начать день. В следующий раз, когда вы двое захотите присоединиться ко мне в постели, забраться под одеяло будет более чем достаточно".

Гермиона покраснела, а Тонкс рассмеялась: "Правильно, босс".

"Давай, Гарри, собирайся, завтрак начинается". сказала Гермиона, потянув его за одну из рук.

"Да, вставай с постели, соня". Тонкс начала тянуть за другую. Гарри сел и позволил одеялу упасть с его туловища. Он спал только в штанах, и девочки уставились на его обнаженную плоть: для одиннадцатилетнего подростка он был очень мускулистым. Гермиона вздохнула, а Тонкс просто сказала "Вау".

"Я могу быть пузатым, если хотите". сказал Гарри, вставая и доставая из сундука рубашку.

"Нет-нет, мускулы лучше". сказала Тонкс, а Гермиона кивнула. Гарри пожал плечами, натянул рубашку и быстро наложил чары для чистки зубов.

"Где ты этому научился?" спросила Гермиона.

"Я удивлен тобой, это есть в брошюре, которую дал нам профессор Флитвик". Гарри сказал

"Я читаю его линейно", - покраснела Гермиона, - "Я посмотрю заклинания за завтраком".

"Хорошо, завтрак. Пойдемте." Гарри сказал и вышел за дверь, когда он дошел до середины, то заметил, что все занавески на остальных пяти кроватях были открыты, а их обитатели уже ушли.

"Гарри, ты что-то забыл". сказала Гермиона.

"Хм, что?" Гарри повернулся и оглядел себя. Рубашка, брюки, очки больше не нужны, кожа не зеленая, не золотистая и не светящаяся.

"На тебе нет обуви". сказала Гермиона.

"И что?"

"А, тогда неважно".

Тонкс рассмеялась, перекинула свою руку через правую руку Гарри и попросила Гермиону взять его за другую. Вместе они вывели Гарри за дверь и повели в общую комнату, не обращая внимания на то, что он шел спиной вперед. Они усадили его, как только добрались до места, и все трое вместе вышли из башни.

"Интересно, кто нарисовал эту птицу на стене?" сказала Тонкс, а Гермиона и Гарри только пожали плечами.

Гарри увидел, что он не только проснулся последним из Когтеврана, но и единственный, кто вышел из башни в пижаме. Гарри сел на свое место, и девочки тут же заняли места по обе стороны от него.

"Почему ты так долго, Поттер?" спросила Падма.

"Поздно вечером". Гарри ответил и подал себе кофе. Терри Бут пересел на место напротив Гарри.

"Эй, мы с ребятами только что поставили на голосование вопрос о Гарри, мы считаем несправедливым, что ты получаешь треть женщин Когтеврана в свое распоряжение". сказал Терри с ухмылкой.

"Эй, если вы хотите знать, почему они сидят со мной, вам придется спросить у них". сказал Гарри. "Я не говорил им, что они должны присоединиться ко мне".

"Понятно. Итак, дамы, что привлекло вас в нашей юной знаменитости?"

"Мне всегда говорили, что это вежливо - разделить с кем-то трапезу после того, как ты оказался с ним в постели". Тонкс ответила ровным тоном.

"Оказавшись в постели". Терри поперхнулась. "А как насчет тебя, Гермиона?"

"По той же причине". Тонкс не успела ответить, как покраснела и уткнулась лицом в руки.

"Действительно, поздний вечер, Поттер". Энтони Голдштейн позвонил с нескольких сидений ниже. "Не слишком ли рано ты начинаешь?"

"Знаете, если бы я не контролировала функцию, то покраснела бы прямо сейчас. Может, хватит намекать на то, что я спал с этими двумя, пожалуйста?" сказал Гарри. "Я бы хотел поесть перед началом занятий".

"Ты хочешь сказать, что не хочешь спать с нами, Гарри?" спросила Тонкс, хлопая ресницами.

"Ним не может ответить на этот вопрос". ответил Гарри.

"Ним?" Тонкс сделала паузу, чтобы подумать. "Нет, я так не думаю, оставайся с Тонкс".

"А если нет?" невинно спросил Гарри.

"Тогда мне придется тебя наказать". ответила Тонкс.

"Эй, вы двое, оставьте это для кровати Гарри". крикнул Энтони, вызвав смех у всего стола и взгляды остальных членов Большого зала.

"А как же кровать Гарри?" спросил профессор Флитвик, подойдя к ним сзади.

"Эти двое набросились на меня сегодня утром, когда я был еще в постели, похоже, теперь это для них большой источник развлечений". Гарри сказал, что Гермиона снова покраснела, а Тонкс захихикала. "Вы знаете что-нибудь о птице в общей комнате?"

"Это сорока, они воруют яйца из гнезд других птиц, в том числе орлов". сказал Флитвик и протянул Гарри стопку бумаг. "До сих пор не знаю, кто ее туда положил, но пока, раз уж вы так хотите познакомиться с нашими студентами, вы трое можете раздать расписания".

Гарри взял стопку первокурсников и быстро раздал их, не спрашивая ничьих имен. Немного подумав, Гермиона решила, что могла бы сделать то же самое и не включать это в список странностей, связанных с Гарри Поттером. Втроем они быстро раздали оставшиеся шесть лет. Гарри ушел немного раньше, потому что ему еще нужно было переодеться и взять учебники, а всем остальным напомнил, что в этот день им тоже нужно получить нужные книги для занятий, и вскоре все двенадцать первокурсников тащились к башне.

http://tl.rulate.ru/book/101416/3485351

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь