Готовый перевод Dreams of the star and moon / Грезы звезды и луны: Глава 2

Глава 2

 

Тысячу лет спустя снег в Бэйджу был по-прежнему прекрасен. Снежинки кружились, застилая небо, белоснежные сугробы искрились, словно жемчуг, открывая миру чудесное зрелище.

 

Курудвила.

 

«Ух, ты! Снег в Бэйджу поразительно красив! В этом месте действительно самые удивительные пейзажи в мире!»

 

Пока я наслаждался бесконечной красотой, откуда ни возьмись, прямо передо мной выскочил огромный зверь. Я был потрясен, не ожидал, что сегодня мне так не повезет, ведь я итак редко куда-нибудь выхожу. Я не ожидал его встретить и мысленно приготовился к смерти. Даже если он не станет использовать против меня магию, он все равно сможет с легкостью меня разорвать своими зубами и когтями. К тому же это был зверь с атрибутами магии земли. Он просто положит на меня свою лапу, и она придавит меня, словно гора Тайшань, превратив в паштет. Мне не нужно было слишком много думать, потому что зверь уже напал и сейчас уже поздно было сожалеть, надо было что-то делать.

 

Вдруг с неба, словно бессмертная небожительница, спустилась женщина. Она встала прямо передо мной, взмахнула лентой, и свирепый зверь растаял, как дым.

 

Когда я увидел ее спину, то был потрясен, потому что в голове возникло ощущение узнавания чего-то знакомого.

 

Она обернулась, и мы посмотрели друг другу в глаза.

 

«Почему этот взгляд мне кажется знакомым? Видел ли я его раньше?» - подумал я про себя.

 

Мы просто неподвижно стояли и смотрели друг на друга, не замечая времени.

 

Она успокоилась и спросила меня: «Я вижу, что твой уровень самосовершенствования невысокий, тогда как ты осмелился прийти в такое опасное место?»

 

Я все еще был удивлен, но ее слова вывели меня из оцепенения. Я сказал: «Моя мама говорила, что снег в Бэйджу очень красивый, вот я и пришел посмотреть».

 

Она отвернулась, посмотрела на летящие в небе снежинки и тихо вздохнула: «Да, Бэйджу действительно самое желанное место, но кто знает, какие опасности поджидают тут? Кстати, меня зовут Сяо Руюэ. А тебя?»

 

Я ответил: «Моя фамилия Ленг, а зовут Синин».

 

«Я вижу, что твой уровень самосовершенствования низок, а одному возвращаться в Чаннань слишком опасно. Давай я тебя провожу?» - предложила она.

 

Я молча кивнул.

 

Она достала талисман полета, и я взял ее за руку…

 

Город Чаннань был столицей династий Ли и Тан. Расцвет его процветания пришелся на времена династии Тан.

 

Итак, наша история начинается...

 

Она сняла чары полета. Как только дым рассеялся, мы увидели Чаннань. «Хорошо, я доставила тебя в город, а теперь мне надо спешить выполнить свое задание». Сказав это, женщина развернулась и ушла.

 

Он побежал за ней, остановил и сказал: «Сестра Руюэ, ты выйдешь за меня замуж?»

 

Она обернулась, улыбнулась и ответила: «Ладно, я выйду за тебя! Пока ты достоин меня и у тебя есть способность защитить будущего главного ученика Небесного Дворца».

 

Я не понимал, почему сказал это, но у меня было такое чувство, будто я ждал тысячу лет, чтобы сегодня сделать ей предложение.

 

И вот я его сделал и теперь нечего было много думать об этом. «Хорошо, моя Луна. Если ты дашь мне пять лет, я обязательно смогу стать достойным тебя, и давай снова встретимся здесь!»

 

«Давай! Я обещаю тебе, если ты сможешь это сделать, то я выйду за тебя замуж и никогда об этом не пожалею!» - улыбнувшись, сказала она. После этого она снова подняла талисман полета и улетела.

 

Глядя ей в след, я все время спрашивал себя, почему я чувствую к ней такую всепоглощающую привязанность и почему я хочу дорожить ею больше жизни?

 

После долгих размышлений я так и не смог этого понять. Мысленно посмеявшись над собой, я решил, что это должно быть судьба. В любом случае, несмотря ни на что, за эти пять лет я должен постараться и проявить себя.

 

«Дождись меня, Луна!» - крикнул я в небо.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/101281/3477798

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь