Готовый перевод Harry Potter and the Quantum Leap / Гарри Поттер и квантовый скачок: Глава 4

Следующие несколько дней стали лучшими в жизни Гарри. Он переехал в квартиру над пустующим магазином на Косой Переулок, 93. Он быстро обустроил свой дом, закупив мебель и принадлежности.

Однако событие, которого он так ждал, произошло 5 августа. Гермиона Грейнджер, любовь всей его жизни, вошла в Косой Переулок.

Наблюдая из окон своей квартиры, теперь уже зачарованной Фиделюсом, он увидел, как она вошла в переулок и направилась прямо к "Мукам и Пятнам". Гарри быстро схватил куртку и ботинки и поспешил на улицу.

Войдя в книжный магазин, он быстро огляделся по сторонам в поисках маленькой девочки, которая станет женщиной, которую он так сильно любил.

Она была в отделе истории, и Гарри пришлось сдержать смех, когда она взяла в руки свой первый экземпляр книги "Хогвартс: история". Он подошел к ней и вежливо улыбнулся.

"Здравствуйте".

Гермиона подняла глаза и увидела, что на нее смотрит мальчик примерно ее возраста с самыми мечтательными зелеными глазами, которые она когда-либо видела. "Привет." ответила она.

"Меня зовут Гарри". Он протянул руку.

"Очарован". Гермиона взяла его за руку и слегка надавила, а затем отпустила. "Я Гермиона".

"Ты собираешься в Хогвартс?" спросил Гарри, указывая на тяжелый фолиант в ее руках.

"Да". тихо ответила она. "Я буду первокурсницей".

Гарри кивнул. "Я тоже". Он слегка наклонил голову. "С нетерпением ждешь этого?"

Гермиона медленно кивнула. "Да. Это немного облегчает, правда".

"Я понимаю, о чем ты". сказал Гарри. "Все эти странные мелочи, которые постоянно происходили. По крайней мере, теперь мы знаем, почему".

Она кивнула. "Да." Гермиона слегка отвернулась и посмотрела на книжные полки.

Гарри проигнорировал это замечание, подошел к одной из полок, которую, как он знал, большинство приличных людей избегали как чумы, и взял тонкий том. Он направился к кассе, заплатил за него и вернулся к ней.

Он передал ей книгу, наблюдая, как она хмурится, читая название. Она посмотрела на него смертельным взглядом, который он уже успел узнать. "Грязнокровки и чистокровные?" спросила она. "С какой стати я должна хотеть это читать?"

Гарри подавил ухмылку на своем лице. "Я уже заплатил за нее. Я советую тебе прочитать ее, Гермиона. Это... познавательно".

Гарри повернулся и вышел из магазина, не обращая внимания на кинжалы, которые она пыталась воткнуть ему в спину своим взглядом.

Остаток августа пролетел незаметно, Гарри поглощал учебники, изучая все, что мог. Он вернулся к Олливандеру, чтобы снять следящие чары со своей палочки, и в рекордные сроки освоил программу первого курса. Конечно, он уже давно забыл о таком уровне образования и даже о необходимости палочки, но было приятно снова обрести нужную форму.

Наступило первое сентября, и Гарри помчался на Кингс-Кросс, его сундук уместился в кармане, а Букля добиралась туда самостоятельно.

Гарри открыл купе и подавил крик ликования от того, что нашёл её. Она подняла голову, и ее глаза сузились.

"Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам?" вежливо спросил он.

Гермиона, никогда не отличавшаяся грубостью, согласилась, позволив Гарри закинуть свой багажник на крышу, и села напротив нее. Какое-то время никто из них ничего не говорил, а просто яростно смотрели друг на друга.

"Итак..." Гарри оторвался первым. "Ты прочитала книгу, которую я тебе дал?"

"Да". Гермиона ответила ледяным тоном, понизив температуру в купе на десять градусов.

"И?" спросил Гарри.

"Я думаю, что это куча предвзятого старого хлама". Она ответила просто. "И, по правде говоря, я очень обижена, что вы мне ее дали".

Прежде чем Гарри успел ответить, дверь открылась, и в ней появился бледнокожий блондин с двумя маленькими гориллами за спиной. Его тон, когда он заговорил, был наполнен высокомерием. "Я слышал, что Гарри Поттер едет в поезде".

Гарри поднял голову. "Я слышал то же самое". Он сказал. "Почему ты его ищешь?"

Малфой посмотрел на него исподлобья. "Тебя это не касается". Он поднял взгляд на Гарри. "А ты кто такой?"

"Знаешь, это хорошие манеры - представляться, прежде чем требовать чужие имена. Я думал, вы это знаете".

"Очевидно, что ты Грязнокровка". ответил Малфой. "Иначе ты бы знал, кто я такой". Он покачал головой. "Грязнокровки... вам даже не должно быть позволено учиться в Хогвартсе. Чистокровные семьи не должны учиться с такими отбросами, как вы".

Гарри закатил глаза. "Правда? Ну... давай посмотрим. Альбинос... слабый интеллект... две задницы-обезьяны за спиной. Ты, должно быть, Малфой".

Драко задрал нос кверху. "И что из этого?"

"Ничего". сказал Гарри.

"Тогда зачем комментировать?"

"Нет, я сказал, что ты ничтожество, Малфой. Ты маленький, мелочный, высокомерный фанатик". Он сделал паузу и ухмыльнулся. "Твой отец, должно быть, так гордится тобой".

"Когда мой отец узнает об этом..." Бледная кожа Малфоя приобрела розовый оттенок.

"Знаешь... Я знал, что ты это скажешь". Гарри ответил, его голос был холодным и спокойным. "Когда твой отец узнает об этом, Малфой, передай ему послание от меня". Он встал, возвышаясь над маленьким мальчиком. "Я приду за ним".

Малфой фыркнул, стараясь смотреть на Гарри сверху вниз. Учитывая, что он был на целых пять дюймов ниже, это было нелегко. "И кто ты такой, чтобы требовать от меня такого?"

Гарри ухмыльнулся. "Я Гарри Поттер".

 

http://tl.rulate.ru/book/101205/3475238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь