Готовый перевод No Competition / Без конкуренции: Глава 2

Глаза сузились, превратившись в маленькие щелки, светящиеся краснотой. "Что?" прошипел он. "Хватит нести чушь. Говори!"

"Это просто... ну..."

"Выкладывай, Нотт".

"А, а, ну, темные существа магического мира решили объявить Поттера своим Темным Лордом". Мужчина говорил торопливо, почти не давая перевести дух.

Волдеморт застыл на месте. ПОТТЕР? "ЧТО?" Совершенно очевидно, что Петтигрю испортил ритуал. Он был заперт в коме, или в альтернативной вселенной, или он умер, а это чистилище - значит, его крестраж провалился, и это было невозможно. "Говорите медленнее. Повторяй".

"Поттеры - новый Темный Лорд". лаконично сказал Нотт. Он уловил презрительное выражение лица Мастера. "Это правда, Мастер. Видите ли, все началось с оборотня, как я уже сказал. Очевидно, он переехал в Суррей после того, как обнаружил, что не может найти работу в магическом мире, и устроился на маггловское строительство - ужасно, я знаю, ему следовало бы сначала умереть, но так уж вышло, Мастер. Итак, однажды ночью, когда Поттеру было около четырех или около того, согласно информации, которую мне дали мои источники, родственники Поттера заперли его на ночь на улице - в зимнее время - и этот волк случайно сбежал из клетки в ту же ночь. Он отправился на охоту, как это делают оборотни, и нашел мальчика Поттера".

Волдеморт с грохотом сел на свой трон. "Поттер - оборотень?" недоверчиво спросил он.

Нотт сделал маленькое задумчивое лицо: "Нет". Через мгновение он сказал. "Не то чтобы мы могли сказать. Мне сказали, что волк его не кусал. Он просто... ну... решил, что он - лучшая вещь после перин, и прижался к мальчику. Согрел его".

Высказывание "Ты меня обманываешь" осталось недосказанным, но выражение лица Темного Лорда было достаточно выразительным.

"На следующее утро оборотень ужаснулся, убедился, что укусил ребенка, и вернулся обратно. Парень сразу же понял, что это был волк. Жена волка стала нянчить родственников мальчиков Поттеров - сказала, что старший кузен был пузатым ублюдком, но ребенок Поттеров был милым. Он просто... ну... это просто..."

"Просто?"

"Ну, когда это случилось снова, на этот раз волк поймал кролика и принес его ребенку на съедение". Нотт развел руками. "Мне сказали, что ребенок был очень добр, но отказался от предложения, потому что не любит пушистую пищу. Как я понял, оборотень разговаривал с одноклассником, и не успели вы оглянуться, как в округе появилось несколько оборотней".

Мягкое фырканье недоверия было впечатляющим для человека без носа.

"Ну да, тогда у парня была стая, которая согревала его по ночам. Стая, которая выходила до восхода луны за едой для ребенка, упаковывала ее в окровавленную собачью сумку, а потом брала с собой, когда шла проведать ребенка. В итоге волки объединились со своими вторыми половинками, когда дело касалось ребенка. Большинство из них теперь могут превращаться по своему желанию, потому что волк и человек обрели гармонию".

Темный лорд моргнул. На этот раз Нотт увидел это (в отличие от других его соотечественников, изображающих собаку, обращенную вниз головой) и изумился. Змеи ведь не умеют моргать, верно?

"Итак... Полагаю, вполне логично, что кто-то в Ноктюрне заметит изменения. Вы знакомы с каргой, которая держит трактир "Дрянь"?"

"Неужели я похож на существо, которое ассоциирует себя с каргами или захудалым трактиром, расположенным в Ноктюрн-аллее?" Темный Лорд произнес это предупреждение недвусмысленно, но четко.

Нот моргнул и окинул быстрым взглядом комнату вокруг себя, вбирая в себя все ее жалкие развалины. "Нет, тогда. Хм. Ну ладно... Карга, владеющая "Никудышным трактиром", заметила и поспрашивала. Стала вынюхивать, потому что, очевидно, ее клиентура падает, несмотря на то что она их не отравила. Так вот, мне сказали, что ей очень понравилась атмосфера на Прайвет-драйв. Там царила тьма, но в то же время было тепло и по-семейному уютно, если вы воспитывали потомство оборотней. Она... ах... увидела возможность снизить налоговую ставку, продала свою старую гостиницу, купила участок в конце Прайвет-драйв, отремонтировала его и открыла ночлег и завтрак".

 

http://tl.rulate.ru/book/101168/3474416

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь