Готовый перевод A Fallen God / Падший Бог: Глава 6

Гарри, девятилетний мальчик, чья внешность была замаскирована легкой иллюзией, покидал отель. Локи, бог, чье присутствие было скрыто от посторонних глаз, счел его достаточно способным для этой нехитрой магии. — Ты вполне мог бы сойти за одиннадцатилетнего, — заметил он, — достаточно было просто наложить иллюзию на лицо.

Гарри чувствовал себя неуютно. — Зачем вообще маскироваться? — прошептал он.

— Меры предосторожности, — холодно ответил Локи. — Не исключено, что у твоих родителей были враги, и они могли захотеть "спасти" тебя. Кроме того, нам нужна будет иллюзия, чтобы купить некоторые материалы. Люди... даже волшебники... склонны бояться того, чего не понимают.

Гарри кивнул, не решаясь спорить. Он знал, что Локи был прав.

— Помнишь, я говорил тебе, что знаю, где находится вход в мир волшебников? — Локи сделал паузу, как будто размышляя о чем-то. — За несколько столетий города меняются, и я не уверен, что помню точное место.

— А как ты вообще узнаешь, где вход? — Гарри не мог сдержать любопытства.

— Интуиция, — усмехнулся Локи. — Но ты должен молчать, иначе люди подумают, что ты не в своем уме.

— Разве говорить с голосами в голове не более безумно, чем говорить с самим собой? — возразил Гарри.

Локи фыркнул. — Да, но они не будут знать, что ты это делаешь.

— А я-то буду знать, что я сумасшедший! — воскликнул Гарри. — Я же настоящий... — Локи перебил его. — Ты делаешь это, чтобы меня разозлить, не так ли?

Гарри рассмеялся. — Возможно, — признался он.

— Перестань быть таким сложным и заткнись, — отрезал Локи. — Мне нужно сосредоточиться.

Гарри, несмотря на желание потроллить Локи, послушался. После некоторого времени ходьбы, Локи сказал: — Остановись и посмотри направо.

Гарри увидел невзрачное здание, которое, казалось, сливалось с окружающей средой. Над его дверью висела вывеска "Просачивающийся котел".

— Это оно? — спросил Гарри.

Локи насмешливо хмыкнул. — С таким дурацким названием это не может быть ничем другим.

Гарри рассмеялся. Входя в паб, он почувствовал, как мир вокруг него изменился. Свет, атмосфера, даже запахи — все стало другим. Он скорректировал свою иллюзию, замаскировав шрам на лбу, который никак не хотел исчезать.

— Этот шрам... — начал Локи, но тут же замолчал.

— Что? — спросил Гарри.

— Ничего, — отмахнулся Локи. — Просто он странный.

Внутри паба царила суета. Волшебники и ведьмы, одетые в яркие, кричащие мантии, спешили по своим делам. Гарри не мог не заметить, насколько они были... странными.

— Асгардские маги гораздо более нормальны, чем эти, — заметил он.

— Сосредоточься, — предупредил Локи. — Не позволяй своей иллюзии развеяться.

— Сначала палочка? — спросил Гарри.

— Да, — ответил Локи, и они направились к магазину Олливандера, производителя волшебных палочек с 382 года до нашей эры.

Как только они вошли, Гарри почувствовал холодный ужас. Локи замолчал, а затем прошептал: — Я должен был догадаться по знаку.

Впервые Гарри почувствовал страх, исходящий от Локи. — Должен был догадаться о чем? — спросил он, стараясь не паниковать.

— Хорошо, Гарри, — начал Локи, его голос снова стал спокойным. — Я не могу тебе сейчас все объяснить. Ты должен вести себя так, как будто ты я. Повторяй мои слова. Этот человек не посмеет ничего предпринять, если будет думать, что разговаривает с Локи.

Пожалуйста, предоставьте мне текст, который вы хотите переработать. Я с удовольствием сделаю его более естественным и литературным, сохраняя сюжет, героев, суть и стиль.

Не забудьте о знаке тире перед прямой речью! 😊

http://tl.rulate.ru/book/101155/3473786

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь