Гарри выскочил из машины, едва вернувшись во дворец после того, как передал Гермионе очередной кубик. Он даже позволил себе немного полежать, наслаждаясь редким моментом покоя. Поднявшись с постели, он долго плескался в душе, прежде чем облачиться в свежие одежды. Гарри жаждал увидеть крестного отца, но знал, что ему предстоит подождать звонка от мадам Лонгботтом, чтобы встретиться с ней и Невиллом. Он также мечтал о походе в Косой переулок, чтобы заполучить утренний номер "Ежедневного пророка", чтобы узнать, сколько бед он успел натворить. Однако, прежде чем покинуть номер, он перехватил Майкла, чтобы тот передал записку Ее Величеству. В коротком послании Гарри сообщил королеве о том, что его крестный отец был освобожден из тюрьмы, признан невиновным по всем пунктам обвинения накануне вечером и сейчас находится под круглосуточной охраной в больнице волшебного мира, восстанавливаясь после разрушительных последствий долгого заточения.
В Косом переулке Гарри быстро разыскал копию "Пророка" и вернулся с ней в "Дырявый котел". Он специально отказался от утренней чашки чая во дворце, предпочитая наслаждаться ею, погруженный в чтение газеты волшебного мира. Главный заголовок, разумеется, был посвящен освобождению его крестного отца. "BLACK FREE", гласил заголовок, выполненный крупным шрифтом. Далее подробно рассказывалось о том, как было доказано, что Сириус не предавал Поттеров и не убивал маглов. В статье даже была цитата министра: — Великая несправедливость была исправлена [прошлой ночью]. Невиновный человек, несправедливо заключенный в тюрьму, наконец-то получил заслуженное правосудие.
Министр дал понять, что практически единолично ответственен за освобождение Сириуса. Именно его руководство Министерством привело к тому, что "его" трудолюбивый отдел авроров исправил допущенные ранее ошибки. Фыркнув, Гарри подумал, что этот человек, пожалуй, смог бы представить даже аварийный взрыв газа как проект по благоустройству, если бы никто не пострадал.
Следующая статья, по выражению газетчиков, называлась "Дамблдор крадет почту Гарри". В ней говорилось о том, как он перехватывал почту, адресованную Гарри. И как Амелия, будучи главой DMLE, ожидала, что люди будут подавать официальные жалобы через ее офис на то, что любая почта, отправленная Гарри, не доходила до него. Далее в статье утверждалось, что журналист считает обоснованными замечания Амелии о том, что у Дамблдора "очевидно" слишком много обязанностей, и их следует сократить. Гарри вовсе не планировал обнародовать факт перехвата почты, он собирался сделать это только через неделю. Но Амелия сыграла эту карту мастерски, и, поскольку теперь она была вовлечена в историю с заключением Сириуса, старику придется танцевать политический танец, чтобы сохранить хоть какую-то часть своей репутации.
В статье также намекалось, что Дамблдор мог заковать Гарри в цепи и заточить в подземелье Хогвартса. И что Хогвартс должен быть немедленно обыскан на случай, если Гарри там окажется. Это заставило Гарри усмехнуться про себя.
В другой статье говорилось о том, что Бэгнольду и Краучу теперь предъявлены обвинения в том, что они заключили Сириуса в тюрьму без суда. И какую роль в этом сыграл Дамблдор, не раскрывая истинную личность Хранителя Тайны. Гарри ожидал, что ему понадобится не менее двух недель, чтобы пережить эту волну. И именно тогда он начнет следующий "Скандал с Дамблдором". Он размышлял, стоит ли ему идти дальше. Распечатать завещание, сокрыть Гарри, начать расследование пропажи средств. Что? В то же время, он хотел, чтобы Сириус играл роль разгневанного крестного отца, разыскивающего своего крестника и преследующего старого Дамблса, чтобы получить информацию. Если бы Сириус приложил достаточно усилий, особенно если бы он занял свое место в Визенгамоте, он, возможно, смог бы распечатать Завещание; и это доставило бы Дамблсу еще больше головной боли. Но это также означало бы, что Гарри пришлось бы вернуться к Добби, чтобы тот был на Бирючиной дороге, когда его уберут оттуда и отведут на чтение. Это могло быть рискованно.
Может быть, ему стоит начать писать свою книгу "Гарри Поттер: факты своими словами". Ему еще не нужно было ее публиковать. Но это было то, что он хотел завершить, чтобы позже использовать это как еще одну черную метку на репутации Дамблдора, пока лишь слегка подмоченной. Однако это заняло довольно много времени. Он не собирался готовить ее и все равно не мог ею воспользоваться, через две недели. Это было что-то на потом, когда Хогвартс признал его главой Слизерина.
Читая дальше, он не ожидал писем в газету от читателей, освещающих результаты самого судебного процесса. У людей не было бы возможности обработать его самостоятельно и все равно распечатать свои письма. Это придется подождать до завтра. Но пока; ему нужно было добраться до Гринготтса. Из-за вчерашней суеты вокруг суда над Сириусом он не вернулся в банк, как обещал, чтобы получить информацию о своем обычном банковском счете.
***
После беспокойной ночи, в течение которой ему пришлось самостоятельно принять небольшое успокаивающее зелье, чтобы выспаться, Дамблдор отправился в Большой зал на завтрак. В то время как школа была пуста, сотрудники, оставшиеся в Хогвартсе, все еще участвовали в ритуале завтрака вместе. Дамблдор сидел в кресле с высокой спинкой, но прежде чем он успел приступить к завтраку, в Большой зал через отверстия в потолке ворвалась целая стая сов. Через несколько мгновений он был погребен под грудой писем от людей со всей волшебной Британии. Письма высыпались со столешницы на пол, они стекали с его тела на пол, они переполняли его стул на пол. Сотрудники по обе стороны от него быстро отошли от него по мере того, как нарастала куча. Множество ревунов смешались с кучей и тлели на пути таких вещей. Профессору МакГонагалл удалось раздобыть со стола экземпляр "Ежедневного пророка" за то утро, который ей принесла сова перед тем, как он тоже был похоронен. Прочитав первую страницу, она нахмурилась.
— Альбус, — сказала она самым строгим голосом, указывая на основную статью. — Что это значит?
Отправив всю почту в кучу на полу перед столом, Дамблдор ответил своим самым добрым дедовским голосом:
— Это всё недоразумение, Минерва. Уверяю вас, я скоро все уберу.
Именно тогда на него обрушился второй поток совиной почты. Ожидая, пока директор разберется со второй пачкой почты, МакГонагалл прочитала статью.
— Сжечь почту мальчика, Альбус? — спросила она, голос ее звучал холодно и обвинительно. — И раздает свои подарки детским домам? Как ты мог?
— Сейчас, Минерва, — сказал он, его голос был спокоен, но в нем слышалась усталость. — Это все для безопасности мальчика. Мальчик нуждается и заслуживает нормального детства, свободного от напоминаний о смерти родителей. Как его магический опекун, я делал то, что было в его интересах.
— Мы еще поговорим об этом, Альбус, — сказала МакГонагалл, ее брови нахмурились, словно грозовые тучи. — Ты зашел слишком далеко.
— Если хочешь, Минерва, — ответил он со вздохом, в котором слышалось больше терпения, чем раздражения. — Но это для всеобщего блага.
МакГонагалл лишь хмуро посмотрела на него и сказала: — И все же, похоже, очень многие люди с тобой не согласны, — указав на растущие груды писем перед столом.
У Дамблдора не было времени разбираться со своим заместителем. Он знал, что ему нужно как можно скорее встретиться с Блэком у Святого Мунго и убедить человека, в котором он, Альбус Дамблдор, должен оставаться волшебным опекуном мальчика Поттера. Он попытается убедить Блэка, что десять лет, проведенных в Азкабане, сделали его слабым и в настоящее время неспособным заботиться о мальчике. Черные увидят в этом причину. Он должен был действовать быстро, пока не было слишком поздно.
http://tl.rulate.ru/book/101153/3485292
Сказали спасибо 14 читателей