Готовый перевод Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 60

Гарри, прибывший на Диагон-аллею к месту сбора, направился к офису, указанному Амелией. Она сообщила ему имя и адрес солидного адвоката, чьи услуги могли бы быть весьма полезны в предстоящем деле. Поднявшись по лестнице к офису, расположенному над витринами магазинов, Гарри вошел в дверь с надписью "Тобиас Освальд Дож, солиситор". Он был младшим братом Элфиаса Дожа, уважаемого члена Визенгамота.

— Доброе утро, — приветствовал Гарри секретаря, знакомую девушку, ученицу Дожа и помощницу адвоката.

— Доброе утро, сэр, — ответила она. — Я узнаю, может ли мистер Дож принять вас в данный момент.

Девушка встала из-за стола, постучала в дверь кабинета, расположенного в стороне, и, получив разрешение, открыла ее.

— Мистер Дож примет вас сейчас, сэр, — сообщила она.

Гарри вошел и увидел перед собой невысокого мужчину с веселыми морщинками вокруг глаз, готовой улыбкой и проницательным взглядом.

— Доброе утро, сэр, — сказал Дож, предлагая Гарри стул напротив своего стола. — Чем могу быть полезен сегодня?

— Ваше имя мне рекомендовали, сэр, — начал Гарри, — одна дама, которую я очень уважаю. Она сказала, что вы — лучший выбор для юридической помощи в деле, которое может серьезно затронуть Министерство и Визенгамот. Это будет громкий процесс, несомненно, получивший широкую огласку. Считаете ли вы себя способным на такое дело?

Дож, явно обдумывая вопрос, оглядел Гарри.

— С удовольствием возьмусь за это дело. Вы, несомненно, знаете, что мой старший брат — член Визенгамота, и, возможно, вам беспокойно, что мне будет... неудобно... участвовать в деле, которое может его задеть.

— Да, сэр, это серьезная проблема, — согласился Гарри. — Но есть еще и вопрос внимания прессы.

— Я уже имел дело с этими... пернатыми карами, сэр, — сказал Дож, улыбаясь. — Я с нетерпением жду новой возможности... прикрепить их перья обратно.

Гарри улыбнулся в ответ. Он понял, что с этим человеком не стоит шутить и что он, без сомнения, уверен в своих силах.

— Рад это слышать, сэр, — сказал Гарри. — В таком случае, мне нужны ваши услуги, чтобы обеспечить надлежащее представительство в суде человека, который, как я знаю, невиновен в преступлении.

— И кто же этот человек? — спросил Дож.

— Сириус Орион Блэк, — ответил Гарри.

Дож удивленно откинулся на спинку кресла.

— Как вы, несомненно, знаете, в настоящее время он находится в тюрьме Азкабан. Чего вы не знаете, потому что я не верю, что вы бы выдержали, если бы знали, так это то, что он никогда не был судим.

— Что? — воскликнул Дож, едва не зарычав.

— Его не судили, сэр, — категорично заявил Гарри. — Тогдашний глава ДМЛЭ, Барти Крауч-старший, по приказу тогдашнего министра Миллисент Багнолд просто бросил его в Азкабан. Не было ни допроса, тем более под Веритасерумом, ни опроса свидетелей, ни записи доказательств, ни даже уведомления о приговоре.

— Это... это... отвратительно! — закричал Дож. — Как они посмели! Это... преступно!

— Действительно, сэр, — ответил Гарри. — Этот человек заслуживает суда с Веритасерумом, чтобы подтвердить свою невиновность, и я хочу, чтобы это было сделано как можно скорее.

— Да, да, — задумчиво протянул Дож. Гарри видел, что в голове адвоката уже зреет план действий.

— Далее, сэр, — продолжил Гарри, — вы можете найти нынешнего главу ДМЛЭ, мадам Амелию Боунс, очень... сговорчивой... в предоставлении записей, которые помогут вам в защите дела.

— О? — спросил Дож.

Но прежде чем Гарри успел ответить, Дож вдруг сказал:

— А!

Гарри понял, что Дож все понял.

— Прошло почти десять лет с тех пор, как Блэк был заперт, — твердо сказал Гарри. — У Министерства и Визенгамота нет ни малейшего оправдания тому, что они не исправили ситуацию до сих пор.

— Нет, сэр, не имеют! — так же твердо ответил Дож.

— Тогда могу ли я рассчитывать на то, что вы, мистер Дож, позаботитесь о том, чтобы этот вопрос был передан на рассмотрение Визенгамота со всей поспешностью? — спросил Гарри. — И чтобы мистер Блэк, или лорд Блэк, как он уже должен быть после смерти своего деда, быстро предстал перед судом, которого он заслуживает?

— Да, сэр. Можете, — сказал Дож.

— В таком случае, мистер Дож, позвольте мне предоставить вам гонорар за ваши услуги, — сказал Гарри, доставая из своего ранца пачку галеонов и кладя их на стол. — Надеюсь, на данный момент этого будет достаточно?

— Этого более чем достаточно, сэр, — ответил Дож, решительно кивнув.

— На данный момент, — продолжил Гарри, — я хочу остаться неизвестным в этом деле. Однако вы можете сообщить предполагаемому лорду Блэку, Сириусу Ориону Блэку, что его... благодетель... — сын Пронга; и что он знает о своей невиновности. Он поймет.

— А если мне понадобится связаться с вами, сэр? — спросил Дож.

— Вы можете сделать это через мадам Августу Лонгботтом. Она сможет связаться со мной довольно быстро. Однако в данный момент я постоянно в разъездах, — ответил Гарри.

— Понял, сэр, — сказал Дож.

— Спасибо, что уделили мне время, мистер Дож, — сказал Гарри, поднимаясь. — И удачной охоты.

Дож тоже поднялся и протянул руку:

— С удовольствием, сэр. Для меня будет честью освободить человека, несправедливо заключенного в эту адскую дыру.

Гарри пожал ему руку и быстро удалился.

— Хорошо, Сириус, — подумал Гарри, направляясь к Гринготтсу. — Надеюсь, ты готов к этому.

В Гринготтсе Гарри ждал свободного кассира. Как только таковой освободился, он быстро продемонстрировал кольцо и попросил позвать менеджера по работе с клиентами Блокрига. Оказавшись в отдельной комнате для переговоров, он подождал всего несколько мгновений, прежде чем Блокриг вошел с бухгалтерской книгой по счетам Поттеров.

— *Приветствую тебя, Блокриг,* — произнес Гарри на гоблотском языке. — *Надеюсь, твои враги все еще бегут в страхе от твоего присутствия?*

— *С теми, с кем еще не разобрались должным образом, да, милорд,* — ответил старый гоблин с акульей улыбкой. Перейдя на английский, он продолжил: — Чем я могу быть полезен сегодня?

— Я нанял адвоката для помощи в освобождении Сириуса Ориона Блэка, мистера Тобиаса Освальда Доге, адвоката здесь, на Аллее, — сказал Гарри. — Дела идут полным ходом, и я хотел бы, чтобы вы придумали способ, с помощью которого мистеру Догу можно было бы заплатить за его услуги так, чтобы эта оплата не была отслежена до меня.

— Это можно легко сделать, милорд, — ответил старый гоблин.

— Мы направим гоблина из банка в офис мистера Дожа, — прошептал он, — чтобы тот выступил в роли вашего представителя при получении оплаты за ваши услуги. Гоблин не будет знать, кто стоит за этой операцией.

http://tl.rulate.ru/book/101153/3483534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена