Готовый перевод Harry Potter and the Four Heirs / Гарри Поттер и четыре наследника: Глава 41

После ухода Майкла, но не раньше, чем он еще раз показал Гарри свои комнаты и рассказал, как его вызывать, Гарри в ожидании ужина смотрел в окно на парадную площадку и наблюдал за разворачивающимися там событиями. Это его забавляло.

Потом он сел на диван, включил телевизор и стал смотреть телевизор, настоящий телевизор.

Это не сравнится с Мирдиновым тайм-визором, но сойдет", - подумал он.

# # #

После очень вкусного ужина Гарри дождался восьми часов вечера. Он переоделся в светлый деловой костюм без галстука. Затем схватил коробку с кубиками с верхушки комода, куда их положил Майкл, и бросил в свой портфель. Он выключил телевизор и оставил на журнальном столике перед диваном записку, в которой говорилось, что он вернется примерно в 21.30, на случай, если кто-то будет его искать.

Переодевшись на мгновение в форму анимага, он, используя силу феникса, переместился в то же место в парке, где впервые оказался. И вновь обрел облик молодого человека лет двадцати.

Быстрое перемещение - и он оказался в том же месте, куда прибыл в начале дня вместе с полковником, возле поместья Лонгботтомов.

Он подошёл к двери и постучал.

И снова дверь открыла маленький домовой эльф Пэнси. "Да, мистер?" - спросила она.

"Не могли бы вы сообщить госпоже Лонгботтом, что самый удивительный молодой человек, которого она когда-либо встречала, пришел на прием?" - спросил Гарри.

"Да", - ответила Пенни. "Подождите, пожалуйста, в гостиной".

Гарри вошел в гостиную поместья Лонгботтомов, как и в тот день. Маленький эльф выскочил, чтобы предупредить Августу.

Через несколько минут Августа вошла в зал с палочкой наготове. "Да?" - подозрительно спросила она.

"Минутку, мадам Лонгботтом, - ответил Гарри и сбросил с себя чары.

Августа смотрела, как он это делает, и растерянно моргала от того, что видела перед собой. "Лорд Поттер?" - спросила она. "Как вы это сделали?"

"Небольшое заклинание гламура и немного беспалочковой магии", - ответил Гарри. То, что вы видели, - это молодой взрослый человек, которым я стану, только без шрама".

"Я подумал, что лучше использовать зачарование, чтобы никто из наблюдающих магическими глазами не смог увидеть, как "великий Гарри Поттер" приближается и входит в ваш дом", - сказал он с легким отвращением к "великому Гарри Поттеру".

"Я также думаю, что лучше всего начать использовать пароли", - продолжил он. "Чтобы впоследствии кто-то, применив аналогичные чары или Полюбовное зелье, не смог выдать себя за меня и войти".

"Разумная мера предосторожности, милорд", - сказала она, снова взмахнув палочкой.

"Невилл готовится ко сну, - продолжила она. "Скоро мы сможем подняться в его спальню. Однако должна предупредить вас, что вряд ли он сможет заснуть. Он слишком взволнован".

"Это не проблема, мэм", - ответил Гарри. "Кубик очень быстро усыпит его. И вы не услышите от него ни звука до завтрашнего утра".

"А кубик не разбудит его после окончания действия?" - спросила она. "Я не хочу, чтобы он проснулся в пять утра и не смог заснуть".

"Если ему понадобится, он будет спать, пока не проснется, как обычно. Он просто перейдет из искусственного сна в обычный. Единственное отличие в том, что тогда он может перевернуться в постели и сбить кубик со лба. Но к тому времени он уже выполнит свою работу и станет инертным".

Августа кивнула и позвала эльфа обратно: "Пенни!"

*"Да, госпожа?"

"Мастер Невилл готов ко сну?"

"Да, госпожа! Мастер Невилл сидит на кровати и ждет".

"Хорошо. Спасибо, Пенни", - сказала Августа.

Маленький эльф снова выскочил прочь. Туда... куда бы ни отправлялись маленькие домовые эльфы.

"Сюда, милорд", - сказала Августа и, повернувшись на каблуках, направилась к выходу.

Гарри последовал за ней вверх по лестнице и по короткому коридору, пока не дошел до закрытой двери. Она постучала несколько раз и, услышав нерешительное "Войдите!", открыла дверь и вошла.

Невилл сидел на кровати в одной пижаме и возился.

"Привет, Нев!" - радостно позвал Гарри.

"Привет... Гарри", - нервно ответил Невилл.

"Нервничает?" - спросил Гарри.

"Э-э-э... Да", - немного смущенно ответил Невилл.

Помогая другу, Гарри сказал: "Ну, я должен признаться. Я тоже был таким, когда Мерлин впервые попробовал на мне одну из этих штучек".

"Правда?"

"Правда!"

"Лорд Поттер не может дать тебе кубик, если ты сидишь на кровати, Невилл", - укорила Августа молодого парня. "Давай, ложись в кровать".

Невилл глубоко вздохнул, встал и откинул покрывало, прежде чем забраться в кровать. Затем он натянул одеяла и лег в кровать, жесткую как доска.

Пока он это делал, Гарри пододвинул свой ранец спереди и вынул из него футляр с кристаллами.

Открыв футляр, он вынул первую, рядом с буквой "N", и сел на край кровати Невилла, повернувшись к явно испуганному мальчику. И, закрыв футляр, положил его обратно в сумку. Первый кубик он держал на ладони.

"Прежде чем мы начнем, Нев, я знаю о тебе кое-что, чего ты еще не знаешь", - сказал Гарри.

"О?" - спросил мальчик.

"Да", - ответил Гарри. "Я знаю, что ты один из самых храбрых людей, которых я когда-либо встречал и когда-либо буду встречать. Внутри тебя бьется отважное сердце льва Гриффиндора".

"Правда?"

"Правда!"

"Хорошо... Хорошо", - удивленно произнес мальчик, немного расслабившись.

"А теперь, - сказал Гарри. "Пожелай спокойной ночи своей бабушке".

Августа подошла к Невиллу и наклонилась, чтобы поцеловать его в лоб. "Увидимся утром, дорогой", - сказала она.

"Спокойной ночи, бабушка", - ответил он.

О, и пока я не забыла - как будто это когда-нибудь случится - если кто-то появится на пороге твоего дома и употребит в предложении слово "удивительный", то это, скорее всего, я или кто-то, посланный королевой. Я подумал, что мы можем использовать... секретный пароль... между нами", - сказал Гарри с загадочным выражением "секретный пароль".

Невилл усмехнулся в ответ.

Гарри протянул руку и положил кубик на лоб Невилла. И, прежде чем мальчик успел снова напрячься, постучал по верхушке куба со словами: "Спокойной ночи!".

И Невилл почти мгновенно уснул.

Встав, Гарри обратился к Августе: "Хорошо. Завтра ты будешь дома в течение дня?"

"Да", - ответила она, все еще глядя на Невилла, теперь уже с кубиком на лбу.

"Он выглядит так, будто спит", - нахмурившись, сказала Августа.

"Так и есть", - ответил Гарри. "Просто это очень глубокий сон".

"Хотите, я приду и проверю его?" - спросил он.

"Да, пожалуйста, милорд", - ответила она с благодарностью в голосе. "Я хочу, чтобы вы убедились, что с ним все в порядке".

"Нет, конечно", - сказал Гарри. "Утром я хочу заглянуть в Гринготтс и узнать побольше о своем наследстве. А также узнать о Поттер-Мэноре. Я могу заглянуть к вам после этого?"

"Спасибо, милорд", - ответила она. Потрясаясь от своих мыслей, она сказала: "Ну что ж, лучше оставить его. Ему нужно выспаться".

Августа повела Гарри вниз по лестнице и провела в гостиную. Она подошла к камину и вызвала костницу.

"Амелия?" - спросила она.

"Привет, Гас", - услышал Гарри.

"Вы готовы принять... вашего гостя?" - спросила она.

"Мы готовы", - ответила Амелия.

Затем Гарри подошел к камину и, обернувшись на мгновение, сказал: "До завтра, мэм", - после чего вышел.

# # #

http://tl.rulate.ru/book/101153/3483515

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь