Готовый перевод Harry Potter and The Chance at a New Life / Гарри Поттер и шанс на новую жизнь: Глава 2

Вернувшись в свою комнату, Гарри решил, что пора заняться долгосрочным планированием. Жизнь, как он твердо решил, больше не будет подчиняться чужим прихотям. Помимо насущных проблем – исцеления тела, изувеченного годами недоедания и жестокости Дурслей, – его ждала целая череда важных дел. Начать, конечно же, стоило с уничтожения оставшихся крестражей Тома. Эта задача не была первостепенной, но откладывать ее было нельзя. Волдеморт снова проявит себя на первом курсе, а дневник – на втором.

Помимо этого, Гарри планировал освоить ритуалы, о которых узнал из воспоминаний Тома. Он должен был укрепить свою магию, силу, кости, плоть, рефлексы и даже зрение. Первый ритуал, однако, был посвящен очищению – удалению следов магии, наложенных Дамблдором.

— Эти ритуалы не будут такими мощными, как те, которым подвергался Том, — размышлял Гарри. — Я не хочу превращаться в змеиное чудовище.

Оставалось только найти место для ритуальной комнаты.

В планах Гарри также значилось исправление пробелов в знаниях Тома по рунам, чародейству, алхимии и зельеварению. Последнее было особенно важно. Из воспоминаний о зельях, приготовленных Северусом Снейпом, Гарри понял, насколько они могут быть полезны.

Но главный план был связан с воспоминанием о том, как Том, в поисках бессмертия, исследовал Комнату Смерти в Отделе Тайн. Он нашел древнюю книгу о Завесе Смерти, которую арка называли порталом реальности. В книге говорилось, что при правильном использовании она отправляет пользователя в другую арку в альтернативной реальности.

— Инструкция по безопасному использованию арки — это моя путеводная звезда в будущее, — прошептал Гарри, перечитывая строки, выгравированные на древних страницах.

Книга предупреждала, что путешествие может быть односторонним и что нет никакой гарантии, в какой реальности он окажется. Это означало, что нужно тщательно подготовиться ко всему.

Гарри планировал отправиться в путешествие летом после Сов, на пятом курсе. Это даст ему достаточно времени для подготовки и позволит получить доступ к семейному хранилищу и имуществу, ведь в глазах закона он уже был совершеннолетним волшебником.

Всю оставшуюся учебу Гарри должен был посвятить расширению знаний в области магии и науки, а также постоянной практике заклинаний, чтобы они стали частью его магической памяти.

Для путешествия ему понадобится немало вещей:

— Припасы с увеличенным размером, сколько только можно найти.

— Тонны готовых зелий, ингредиентов и живых трав в стазисе для посадки. Не обойтись без редких и нелегальных ингредиентов, добытых в Нотурн-аллее.

— Большая библиотека книг, которые нужно будет купить, украсть или скопировать.

— Самый большой сундук для поместья, который только можно найти.

— Продукты, которых хватит на пятьдесят лет роскошных пиров. Все в стазисе.

— Товары повседневного спроса: ткани, шкуры, вина, спиртные напитки, мебель, книги, фильмы, музыкальные диски, а также информация в базе данных.

— Торговые товары: древесина, сталь, медь, платина, золото, гоблинское серебро, мифрил, пустые камни, мрамор, гранит, а также блок размером в один метр из всех известных металлов и пород дерева, за исключением драгоценных.

— Инструменты для земледелия, строительства и магического производства.

— Палочки для себя и будущих поколений.

— Еще ему нужно было добыть труп василиска из Тайной комнаты, чтобы использовать его для приготовления зелий или как начальный капитал. Из шкуры можно было бы сделать доспехи, чтобы проверить руны и чары во время учебы.

В голове Гарри уже вырисовывался план действий: Диагон-аллея, Гринготтс, проверка состояния семейных средств.

Наконец, довольный своими планами, Гарри решил позволить себе немного поспать без медитаций. После почти трех недель постоянного использования искусств разума его тело требовало отдыха.

На следующее утро, когда Добби принес завтрак, Гарри спросил, сможет ли тот отвезти его на Диагон-аллею.

— Добби с радостью, мистер Гарри! — воскликнул эльф, подпрыгивая от радости.

— Тогда наложи на себя чары, чтобы состарить меня до двадцати пяти лет и изменить мою внешность, — попросил Гарри.

В мгновение ока они оказались в укромном уголке неподалеку от места появления явлений в переулке.

— Здесь довольно тихо, — заметил Гарри, прогуливаясь по аллее. — Похоже, многие магазины только что открылись.

В Гринготтсе Гарри быстро подошел к кассиру и спросил, может ли он встретиться с менеджером по работе с клиентами.

Встреча с Рипклоу прошла быстро, без лишнего гламура и крови. Гарри получил необходимую информацию и доступ к семейным средствам.

— В семье Поттеров предусмотрели запасные варианты на случай, если никого из основной линии не останется в живых, — объяснил Рипклоу. — В одиннадцать лет наследник получает доступ к основным семейным хранилищам, а также к своему трастовому хранилищу. Но он не может вносить изменения в бизнес или собственность.

— Вероятно, это еще одна причина, по которой Дамблдор скрывал от меня эту информацию, — подумал Гарри.

В итоге у него оказалось 550 миллионов галеонов – гораздо больше, чем он ожидал.

— Это сделает меня одним из самых богатых маглов или волшебников в Британии, — прошептал Гарри, размышляя о предстоящих покупках.

С учетом грядущего отъезда, маггловская кредитная карта и ключ от хранилища с прямым доступом к его сокровищам требовали немедленного действия. Гермиона, с присущей ей практичностью, отправилась в специализированный магазин сундуков. Там, среди лакированных поверхностей и резных украшений, она заказала самые вместительные расширенные сундуки, какие только можно было вообразить.

— Мне нужны сундуки, — сказала она, — такие, чтобы вместили целую библиотеку, и даже больше.

Мастер, с благоговейным трепетом глядя на нее, заверив, что такие сундуки в его мастерской создают только для волшебников. Каждый из них представлял собой чудо инженерной мысли: 625 000 кубических метров пространства для хранения, что соответствовало размерам 250 на 250 метров в длину и ширину, и 10 метров в высоту. К тому же, они обладали волшебными свойствами: уменьшались до карманных размеров, защищались непроницаемыми чарами, были легкими, как пух, и надежно запирались паролем. А чтобы никто не мог проникнуть внутрь с помощью магии, каждый сундук был дополнительно защищен от несанкционированного доступа.

Гермиона заказала 100 сундуков в год на ближайшие три года, с условием ежемесячной доставки Добби. Еще 25 сундуков она пожелала получить как можно скорее.

— Пусть они будут зачарованы на естественный солнечный свет и очистители воздуха, — добавила она. — Мне нужно, чтобы мои вещи были в полной безопасности.

http://tl.rulate.ru/book/101152/3473602

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
ОТЗЫВ #
"Гермиона, с присущей ей практичностью, отправилась"... Причём тут Гермиона?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь