Готовый перевод Harry Potter and the Stitch in Time / Гарри Поттер и стежок во времени ✔️: Глава 18

Гермиона не смогла удержаться от того, чтобы не бросить на Рона неодобрительный взгляд. "Ты же знаешь, что у девушки есть что-то большее, чем ее грудь".

Рон пожал плечами. "Да, конечно, но "эта тихая мышка с Хаффлпаффа" может означать шесть разных девушек, только у одной девушки в нашем году такие дыни".

Гермиона была раздражена не только Роном, но и тем, что (по крайней мере, в данный момент) она не могла опровергнуть его логику. Вскоре Гарри отвлек их обоих от того, что могло перерасти в драку, заведя их в дом. Гермиона была немного смущена тем, что Гарри пришлось встать перед ней и физически отгородиться от нее книгами, прежде чем она перестала удивленно разглядывать библиотеку. Честно говоря, если бы предложение мистера Поттера означало, что она сможет читать эти книги, ей пришлось бы серьезно отказаться. Она легко могла представить, как будет приходить сюда каждый день на каникулах, пока родители на работе, и погружаться в книги и компанию Гарри.

Как бы плохо Гермионе ни было в библиотеке, Рону было еще хуже в игровой комнате, и он практически умолял Гарри сыграть партию, когда увидел роскошную шахматную доску, встроенную в один из столов. В итоге Гарри уступил, когда Гермиона сказала, что она не против, но только если сможет взять в библиотеке книгу, чтобы почитать во время игры. Гарри, конечно же, разрешил ей, и через пять минут она вернулась с книгой о вкладе семьи Поттеров в развитие зельеварения.

Обоим пришлось использовать предоставленные шахматные фигуры, и оба набора волшебных шахматных фигур отказались давать какие-либо советы, а вместо этого сосредоточились на разыгрывании своих смертей и атак. Это означало, что Гарри потерпел одно из худших поражений за последний год, но зато игра стала более наглядной и увлекательной. Пока они играли, Рон рассказал им, что его отец достал билеты на Кубок мира по квиддичу и что Гарри и Гермиона приглашены. Это удивило Гермиону, которая и подумать не могла, что ее включат в поездку семьи Уизли. Гарри она могла понять: даже если он и нашел свою семью, Уизли уже наполовину усыновили его.

"Мне нужно будет спросить у дедушки", - сказал Гарри, и хотя было ясно, что он не знает, разрешит ли ему дедушка, Гарри не смог удержаться от улыбки. Чарлус принимал решение, исходя исключительно из того, что считал лучшим для Гарри, а не из того, как плохо он может себя чувствовать, отказывая ему в этом опыте.

"Мне нужно будет спросить и у родителей", - сказала Гермиона, не отрываясь от книги. "Хотя, учитывая, что сегодня они получили полное объяснение о порошке Флоу и о том, как дешево и быстро можно путешествовать с помощью магии, я уверена, что они отпустят меня на несколько дней. Но если матч продлится дольше, то, возможно, мне придется уйти раньше".

"Только самые отъявленные психи остаются на все время, если матч длится больше одного дня", - согласился с ней Гарри.

Только Рон обиделся. Рон иногда хвастался, что в девять лет его взяли на игру по квиддичу "Чадли Кэннонс", которая длилась три дня, и Рон все это время сидел на трибуне и наблюдал за игрой, боясь, что если он вздремнет, то "Кэннонс" выиграют, пока он спит. То, что к концу первого дня "Пушки" проигрывали уже 300 очков, ничуть не ослабило веру Рона в то, что они смогут победить.

Гарри только рассмеялся и сказал. "Вот видите, что я имею в виду, крепкие орешки". И они втроем разразились хохотом.

-ϟϟϟ-

Гарри с улыбкой смотрел, как двое его друзей уходят в нору. Гермиона хотела поговорить с миссис Уизли, поэтому она на полчаса заскочила в Нору, а затем на флоу вернулась в Лиловый котел, где ее заберут родители. Гарри как раз собирался выйти из комнаты с флоу, когда огонь снова вспыхнул зелёным. Он повернулся, немного испугавшись и ожидая увидеть Рона или Гермиону, которые вернулись, потому что что-то забыли, но вместо этого увидел лицо директора Боунса, сидящего в огне. Гарри, который всего несколько часов назад был на другом конце этой ситуации, понял, что происходит, и сказал. "Добрый вечер, директор Боунс. Чем могу быть полезен?"

"Добрый вечер, мистер Поттер. Могу я пройти? Мне нужно поговорить с вашим дедушкой и Сириусом". Ее голос был спокойным, но она казалась счастливой, когда говорила.

Гарри согласился и сунул руку в огонь, а когда почувствовал, что директор Боунс ухватилась за его руку, потянул ее за собой в Поттер-Мэнор. Когда она провела палочкой по своей мантии, очищая её от сажи и грязи, неизбежных при вызове Флоо, Гарри спросил. "Откуда вы узнали о флоу? Мы только сегодня его подключили".

"У вас здесь живет разыскиваемый беглец под домашним арестом. Я отслеживаю любое упоминание о поместье в бумагах Министерства. Копия документа о возобновлении работы флоу попала ко мне на стол менее чем через час после подачи", - пояснила она.

Гарри начал подниматься по лестнице туда, где, как он знал, находились его дедушка и крестный, но в этот момент к ним спустился дедушка Чарлус. Гарри догадался, что, должно быть, поступил сигнал о том, что кто-то прошел через Флу, и он пришел расследовать это дело. Двое взрослых обменялись любезностями, и дедушка Чарлус пригласил директора Боунс подняться наверх, в семейный уголок. Все собрались на маленькой семейной кухне и расселись вокруг обеденного стола. Быстрым взмахом палочки Сириус зажег плиту, а Гарри занялся приготовлением чая для всех.

"Мне удалось добиться для тебя даты суда, Сириус". При этих словах директора Боунса на лицах всех присутствующих появились улыбки.

"Когда?" взволнованно спросил Сириус, как собака, которой только что сказали, что на ужин будет стейк.

"Это плохая новость. Это будет через три дня, что не оставляет вам времени на подготовку. Если у тебя его еще нет, советую быстро найти себе адвоката. Фадж собирается сам возглавить обвинение, не знаю почему, но мне кажется, что кто-то оказывает на него давление, чтобы он тебя поцеловал".

"Скорее всего, это Малфой. Он, наверное, думает, что если я умру, то его сын станет следующим в очереди на наследование золота и имущества семьи Блэк, которые он, конечно же, будет контролировать и управлять ими до совершеннолетия сына", - предположил Сириус.

"Он думает?" - спросил директор Боунс.

http://tl.rulate.ru/book/101076/3471146

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь