Готовый перевод Is that Harry? / Это Гарри?: Глава 22

После пяти столбов Гарри внезапно удвоился. Василиск попытался повернуться вместе с ним, но поворот оказался слишком крутым. В одно мгновение Гарри оказался на спине чудовища, его когти впились в жесткую шкуру.

Гарри пытался резать василиска когтями, но удары лишь царапали поверхность. Василиск начал дергаться и извиваться, пытаясь сбросить с себя нападавшего. Гарри удержался, но его отбросило и ударило о стену камеры. От удара у него треснуло как минимум одно ребро. Он чувствовал, как начинает заживать рана, но не знал, успеет ли.

Василиск повернулся лицом к Гарри. Он был готов нанести удар. На заднем плане он слышал крики Тома, подбадривающие и насмешливые, но не обращал на них внимания. Когда змея ударит, это будет...

Василиск нанес удар всего за миллисекунду. Гарри успел схватить один из длинных клыков, но раненый бок не позволил ему ухватиться за другой. Клык глубоко вонзился в плечо Гарри, и оборотень застонал от боли. Змея попыталась отступить, но Гарри продолжал держать клык. Резким движением он вырвал клык.

Василиск отшатнулся в шоке от боли, а Гарри опустился на землю. Клык исчез из его плеча, и теперь оно свободно кровоточило. Он чувствовал, как начинает действовать яд. Его правая рука онемела.

"Хватит с ним играть, убей его!" требовал Том.

Гарри заставил себя подняться на ноги. С клыком в руке он подошел к Полумне, лежавшей у ног Тома.

"Пришла сюда умирать, тварь?" насмехался Том. "Мальчик-Который-Выжил - не более чем обычный оборотень; больное существо! Он раздавит овец!"

Не обращая на него внимания, Гарри заставил себя сосредоточиться. Вот так. Он вонзил клык в маленькую чёрную книжку.

"НЕТ!" Том закричал от шока и внезапной агонии. Гарри опустился на землю и наблюдал, как тень, казалось, дрогнула, а затем исчезла.

Гарри почувствовал, как василиск внезапно опустился рядом с ним.

"Злоумышленник победил наследника истинного Хозяина? Интрудер встретился со мной в бою и ранил меня так, как никто другой. Это достойно уважения. Зачем ты это сделал?"

Гарри был слишком мучим, чтобы говорить. Он протянул руку и направил коготь на Полумну.

"Чтобы защитить ребенка? Истинный Мастер поставил Сашу здесь, чтобы она защищала его школу и ее учеников. Наследник Мастера сказал, что некоторые из них представляют угрозу, а ты сражаешься, защищая другого подростка. Думаю, истинный Мастер и его друзья одобрили бы это. Иди с моим благословением".

Василиск уполз обратно к статуе. Гарри ничего не мог сделать, чувствуя, как паралич распространяется по всему телу. Только сила оборотня помогала ему оставаться в живых так долго.

Гарри слабо вскрикнул от боли. Помочь? И снова.

Над головой внезапно вспыхнул огонь, и появилась птица. Она была ярко раскрашена и пела песню, которая вызвала радость в сердце Гарри, даже когда слабость улеглась еще больше. Фоукс? Он видел феникса в кабинете директора во время своего единственного визита и слышал сплетни учеников, но никогда не общался с волшебной птицей.

Птица приземлилась на мохнатую грудь Гарри и посмотрела ему прямо в глаза. Выражение лица птицы словно говорило: "Почему ты так долго?". Затем она склонила голову над его раной, и Гарри наконец потерял сознание.

К Гарри начало возвращаться сознание. Было немного больно, но не так сильно, как он ожидал (при условии, что он выживет). Он заставил себя открыть глаза и увидел перевернутую Полумну, которая смотрела на него сверху вниз.

"Тебе лучше, мохнатый Поттер?" Гарри попытался ответить, но вместо этого просто кивнул. Он также заметил, что вернулся в человеческую форму.

"Феникс все еще лечил тебя, когда я проснулся. Он выглядел очень грустным. Он все плакал над тобой. Тебе нужно быть осторожным. Нарглов привлекают слезы феникса".

"Ты в порядке?" Гарри удалось вырваться.

Полумна энергично кивнула, разметав волосы. "Было очень больно, но сейчас я в порядке. Не думаю, что Тому понравилось в моей голове. Не знаю, почему. Я прекрасно провожу здесь время".

Гарри начал смеяться, но было слишком больно. Он был уверен, что в голове Полумны было... интересное место. Он заставил себя сесть. Теперь он понял, что использовал колени Полумны в качестве подушки.

Когда он поднялся, его взгляд упал на остатки дневника, лежавшего неподалеку. Особенно он обратил внимание на черную, похожую на смолу субстанцию, которая сочилась из него. Она была похожа на ту, что вытекала из его шрама после укуса. Совпадение или магия дневника может быть связана с тем, что с ним произошло?

Трель звука отвлекла внимание Гарри от дневника. Он увидел Фоукса, сидящего высоко на выдающемся носу статуи. Рот статуи был снова закрыт, и василиска не было видно. Фоукс издал еще одну трель, похоже, подбадривающую.

"Кажется, он хочет уйти", - рассеянно заметила Полумна, с любопытством оглядывая комнату. "Сомневаюсь, что существу Огня и Воздуха нравится торчать на Земле". Ответная трель Фоукса прозвучала как смех. Полумна помогла Гарри подняться на ноги. Гарри чувствовал, как заживают его раны. Яд, казалось, исчез. Полумна оставила Гарри и подошла к нему, чтобы подобрать его выброшенную мантию. Она протянула их Гарри.

"Спасибо, что пришел за мной, Гарри Поттер". Гарри попытался улыбнуться, чувствуя слабость: борьба и яд выбили из него все силы.

"Я просто рад, что смог помочь. Сестра Рона пришла и сказала, что тебя похитили. Она очень волновалась за тебя". Гарри нахмурился, когда ему в голову пришла еще одна мысль. "Кроме того, Гермиона и Падма сегодня были в ужасе. Я не люблю, когда люди нападают на моих друзей".

Полумна мягко улыбнулась. "Джиневра удивительно свободна от скребущихся дилвилли. Я уверена, что с твоими друзьями все будет в порядке. Падма всегда была со мной вежлива". Гарри почувствовал, что в словах Полумны есть что-то недосказанное, но сейчас у него не было сил на это.

Студенты медленно направились к входу в Палату, но у Фоукса были другие идеи. Феникс с трелью приземлился на плечо Гарри. Казалось, что огонь внезапно поглотил студентов, но через мгновение он рассеялся, и они оказались в Больничном крыле.

"О боже, это было здорово", - радостно хихикнула Полумна. Ответ Гарри прервала мадам Помфри.

"Что здесь происходит? Мисс Лавгуд? Я думала, вы пропали?"

Полумна сфокусировала взгляд своих серых глаз на школьном целителе. "Я была со мной все это время. Я не всегда контролировала себя, но я всегда была со мной, так что как я могу пропасть?"

Мадам Помфри выглядела озадаченной этим ответом, но через мгновение отбросила его. "Кто-нибудь из вас ранен?"

"Гарри", - ответила Полумна. "Большая змея откусила ему полкуска, но Фоукс капнул на него соком феникса, и ему, кажется, стало лучше".

Гарри не удержался от комментария: "Полкусочка?".

Полумна подняла на него свои бесхитростные глаза. "Ну, Пушистик, это был всего лишь один клык, так что было бы неправильно называть это целым укусом".

Гарри фыркнул: "Справедливо".

Мадам Помфри проигнорировала их перепалку и наложила на Гарри диагностические чары. Ответ привел ее в замешательство.

"Я вижу следы раны и повреждения ядом. Хотя яд остался, похоже, он был нейтрализован слезами. Должно быть, яда было совсем немного, раз слезы так быстро его вывели. Странно. Рана на плече, похоже, тоже хорошо зажила. Останется лишь небольшой шрам. В следующий раз приходите раньше, и я смогу затянуть рану так, что шрама не останется".

"Не планирую пробовать снова", - усталым голосом ответил Гарри.

Помфри продолжила, не обращая внимания на ответ Гарри. "Усталость вызвана истощением вашего магического ядра. Вы применяли заклинания старше своего года, мистер Поттер? Предупреждаю вас, что до того, как ваше ядро стабилизируется, это может иметь долгосрочные негативные последствия для ваших магических способностей. У вас только одно ядро, мистер Поттер. Не злоупотребляйте им".

"Да, мадам", - ответил Гарри. Гарри не произносил много заклинаний в Палате и не чувствовал усталости после превращения в зверя. Он догадывался, что это из-за борьбы или последствий яда, но как он мог объяснить это, не раскрывая своего секрета?

Мадам Помфри издала сомнительный звук и протянула Гарри маленький пузырек с зельем. Это "Пеппер-ап". Оно ускорит восстановление вашей сущности и снимет чувство усталости, которое вы сейчас испытываете". Гарри быстро выпил пахучее зелье и сразу же почувствовал, как уровень его энергии приходит в норму.

"Зелье лишь маскирует симптомы, мистер Поттер", - предупредил целитель. "Вам нужно хорошо отдохнуть, чтобы ваша сущность восстановилась естественным образом. Затем в течение следующей недели вы должны воздерживаться от произнесения заклинаний вне занятий. Я отправлю записку вашему старосте дома о том, что вы применяете заклинания старше года".

Отлично, - подумал Гарри. Теперь МакГонагалл будет следить за мной или попросит префектов делать это за нее. Заметка для себя: если собираешься изображать героя-идиота, не попадайся на этом".

Мадам Помфри наложила на Полумну аналогичные диагностические чары, и та недовольно поморщилась, увидев результат. "Мисс Лавгуд, что вы делали? Ваше ядро, похоже, было почти... удалено, но быстро восстанавливается. Я не знаю ни одного нормального способа, чтобы это произошло. С тех пор как я учился в Академии целителей, я не встречал даже отдаленно похожего случая, и это было Темное жертвоприношение, которое авроры остановили". Целительница, казалось, была в некотором шоке.

"Думаю, профессор Дамблдор должен быть в курсе. Мистер Поттер, пожалуйста, отведите мисс Лавгуд в кабинет директора. Я отправлю Летучий порох и сообщу ему, что вы уже в пути. Никому из вас не следует пользоваться Летучим порохом в вашем нынешнем состоянии. Полагаю, он уже уведомил отца мисс Лавгуд о ее исчезновении и должен быть там вместе с ним".

Гарри с готовностью согласился.


 

http://tl.rulate.ru/book/101052/3469906

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь