Готовый перевод Harry Potter: Clairvoyant / Гарри Поттер: Ясновидящий: Глава 33

"Сириус?"

"Да?"

"Ты знаешь, что у твоего замечательного крестника скоро день рождения?" непринужденно спрашиваю я за завтраком в Гриммаулд Плейс.

"Да?" осторожно говорит он.

"Как ты думаешь, я мог бы подарить кольцо?"

"Кольцо? Конечно."

"Из митрила".

"Из митрила!?" Он чуть не поперхнулся кофе. "Для чего, во имя Мерлина, тебе нужно кольцо из митрила?"

"Алхимия."

"Алхимия!?" Он снова закашлялся.

"Выслушайте меня - нам нужен фокус для наших заклинаний. Палочка, кольца, перья, руны - все в таком духе".

"Верно." Он кивает.

"Алхимия тоже требует фокуса. Посох или какой-нибудь жезл. Кольцо или философский камень". Я усмехаюсь. "Но если у тебя нет такого камня, кольцо будет как нельзя кстати".

"Почему оно должно быть из митрила?"

"Потому что я учусь алхимии, а не салонным фокусам. Митрил может проводить магию на таком уровне, какого не видел ни один другой металл, даже лучше, чем дерево, при правильных обстоятельствах. Ты даже можешь..."

"Я понял, понял. "Должно быть, это митрил". Он осушил свою кружку. "Ты знаешь, как трудно найти что-то из митрила?"

"Ну, мы можем либо отколоть немного из Азкабана, либо обратиться к гоблинам. Они могут придать ему форму. За определенную плату". добавляю я с ухмылкой.

"Гоблины? Не думаю, что это такая уж хорошая идея, Гарри".

"Все будет в порядке. Они никогда не рискнут разозлить... уважаемого лорда Блэка". Сириус фыркнул. "Хватай свою куртку, пошли".

"Если из-за тебя нас обезглавят, я надеру тебе задницу в любой загробной жизни". говорит он, натягивая куртку. "Тебе не кажется, что мне стоит немного приодеться, если мы имеем дело с гоблинами?"

"Что? Конечно, нет. Это же чертов банк, а не особняк Плейвича". Я распахиваю входную дверь.

"Что?" Сириус быстро спускается по лестнице вслед за мной. "Гарри!"

"Playwitch сейчас намного больше, чем в 70-х. Их годовой оборот составляет..."

"Особняк, Гарри. Особняк". Он настаивает.

"Я слышал, что они купили большой особняк, и все модели живут там. Никто не знает, где он находится, единственные фотографии делают в доме другие модели". Мы переходим дорогу. "Годовой оборот составляет около миллиона галеонов за последние 3 года. Владельцы акций, видимо, невероятно тщательно скрывали особняк, чтобы контролировать каждый выходящий снимок. Ничего из того, чем грозит общественности "Ежедневный пророк"". Я снова смотрю на мечтательное лицо Сириуса.

"Подожди." Он отшатывается. "Ты сказал, что акционеры знают, где он находится?"

"Конечно. Возможно, это кучка грязных стариков, таких же, как ты, но они знают. Может, это фиделиус". Я пожимаю плечами. "Думаешь купить всю компанию?"

"Ты сам сказал, что за миллион галеонов в год. Это хороший бизнес. Она может стать больше и лучше, дайте ей несколько лет под правильным руководством, кто знает? Может, через несколько лет он удвоится".

"И нарядно одетые модели здесь ни при чем?"

"Даже в голову не приходило". Он усмехается.

"Конечно, нет. Ну, Гринготтс - это то место, куда нужно идти, если хочешь купить контрольный пакет акций, и смотри, Дырявый котёл. Бизнес ждет".

"Значит, мы просто зайдем и попросим купить немного митрила?" спрашивает Сириус.

"Вроде того. С гоблинами нужно быть прямым, но не грубым. Не танцуй вокруг своей точки зрения, если только ты не дружишь с гоблином".

"Люди могут дружить с гоблинами?"

"Не с таким отношением. Мы войдем, а потом нам нужно будет просто быть осторожными - для начала, чтобы нас не убили". Сириус открывает арку в Косой Переулок. "О, и не восклицай по поводу цен, ты можешь их обидеть и..."

"Никогда не стоит обижать гоблинов". Он кивает. "Ты говоришь как..."

"Арктур Блэк. Я слышал, как он говорил тебе сегодня утром". Я смеюсь.

"Странно, что ты можешь это делать".

"Просто попросите мастера металлургии. Я не лорд, поэтому они меня не послушают".

"Мастер металлургии, понял". Он кивает, когда мы подходим к банку.

"Тогда позволь мне говорить, чтобы ты не начал войну". Мы смеемся, переступая порог банка.

"Добрый день, кассир". Сириус приветствует нас слишком официальным голосом. Из-за него мы погибнем.

"Лорд Блэк". Гоблин лениво отвечает.

"Мы хотим поговорить с мастером металлургии". Надеюсь, гоблин не подумает, что он издевается.

"Могу я поинтересоваться, по какому делу вы пришли сегодня?"

"Нет". твердо говорит Сириус. Хорошо.

"Очень хорошо". Гоблин хмурится, а может, это улыбка. "Айронхук!" Прибегает Гоблин поменьше. Он получает инструкции на хриплом гоблинском языке. "Следуйте за ним". Мы следуем за гоблином к старинным деревянным дверям. На золотой табличке выгравировано "Мастер Стальной Коготь".

"Сэры". Гоблин встает сбоку от дверей, когда они распахиваются. Кабинет гораздо меньше, чем я ожидал, но это в основном из-за полок и шкафов, которые стоят вдоль стен и демонстрируют огромное количество камней и металлов. За большим письменным столом сидит пожилой беловолосый гоблин, мастер Стальной Коготь. В левой руке у него, что вполне уместно, металлический коготь. Дверь за нами закрывается.

"Лорд Блэк, чем могу быть полезен?"

"Гарри хочет..."

"Слушай сюда, Стальной коготь". Я подхожу к его столу. "Мы здесь для одного, так что лучше не трать время. Митрил - ты умеешь его обрабатывать?"

"Для чего такому, как ты, нужен этот металл?" спросил он сквозь стиснутые зубы.

"Если ты не умеешь, тогда все в порядке. Пойдем, Сириус". Я поворачиваюсь к двери.

"Мы только что..." Я смотрю на него.

"Я могу придать истинному металлу форму, как никто другой". Стальной Коготь рычит. Я подмигиваю Сириусу, когда поворачиваюсь обратно.

"Почему мы должны тебе верить?" Я беру с верхней полки серебристый брусок. "Сплав митрила? Серебро? Это лучшее, что у вас есть?" Я насмехаюсь. Он хлопнул кулаком и когтем по столу.

"Ты смеешь!? За такое оскорбление я должен содрать с тебя кожу на месте, человек!" кричит он. "Благословенные искусства передавались в моем клане на протяжении многих поколений!"

"Благословенное искусство подделки!" Я бросаю в него прут из сплава митрила и серебра, он уклоняется в сторону, и прут пролетает мимо его головы, отбив кусок мраморной стены. "Домовой эльф мог бы ковать металлы и получше!"

"Мой клан выковал оружие, подобного которому не видел ни один человек!" Он рычит и ныряет за свой стол.

Я бью его по макушке, выхватываю из его рук длинный нож и бросаюсь на него. Его клешня парирует удар, и он пинком отправляет меня в ближайший шкаф. Я бросаю в него большой камень, на этот раз медный, и он попадает ему точно в щеку. Он останавливается. Я роняю нож, когда он начинает смеяться.

"Ты мне нравишься, Гарри Поттер". Он возвращает нож и вытирает рукавом окровавленную щеку. Я с ухмылкой пожимаю ему руку.

"Итак, к делу?" спрашиваю я, когда мы занимаем свои места. Сириус что-то бормочет, опустившись в кресло.

"Ну, это было весело". Я улыбаюсь, когда мы выходим из Гринготтса.

"Это было до или после того, как вы подрались?"

"А, все. Первая кровь для меня. Спасибо за подарок". Я поднимаю правую руку. После того как мы договорились о базовой цене материала, я попросил изменить размер ленты. Не думаю, что Стальной Коготь стал бы это делать, если бы я не подтолкнул его к этому.

"И что ты собираешься с этим делать?"

"Все можно сделать с помощью магии. Я могу переделать кое-что из того, что сделал Фламель, и, увидев закономерности, начать составлять свои собственные формулы".

"Пожалуй, я оставлю тебя. Счастливого раннего дня рождения".

"А что насчет тебя? Ваш менеджер по работе с клиентами может что-нибудь сказать о 25 тысячах, которые вы только что спустили?"

"По сравнению с тем, что скоро уйдет из казны Блэков, 25 тысяч здесь или там не будут иметь большого значения". Он усмехается.

"Решил купить Playwitch?"

"Я рассматриваю это как инвестиционную возможность". Он усмехается.

"Уверен, что твои мотивы - сугубо частные". Я закатываю глаза. "Что бухгалтер думает об этом решении?"

"Пока я могу класть золото в его карманы, он будет согласен со всем, что я скажу". Он откидывает голову назад и смеется.

"Итак, каков план? Выкупить всех держателей акций и взять все в свои руки?"

"Я оставлю всех менеджеров на месте, именно они завели компанию так далеко. Я буду просто контролировать ситуацию". объясняет он.

"Ах да. Надзор - ваша специальность".

http://tl.rulate.ru/book/101047/3470004

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь