Готовый перевод Harry Potter: Clairvoyant / Гарри Поттер: Ясновидящий: Глава 32

"Гарри!" Я принимаю объятия Сириуса, когда мы выходим из поезда. Он держит меня на расстоянии вытянутой руки, чтобы хорошо рассмотреть. "Я так долго ждал, чтобы увидеть тебя с поезда". У него немного слезятся глаза.

"Да ладно тебе, ты, здоровяк, устроишь сцену". Он смеется и кивает.

"Тонкс была где-то здесь..." Его прерывают, когда розовощекая девушка проносится мимо него и пытается выжать из меня жизнь. Я могу только улыбнуться и обнять ее в ответ.

"Я так по тебе скучала". Она отстраняется и ухмыляется. "Смотри, какой ты стал высокий!" Она продолжает странное воркование еще некоторое время, а затем с невозможной скоростью отправляется в путь, рассказывая различные истории о своих тренировках, пока мы направляемся к Косой Переулок. "Как Гермиона?"

"Ну, если бы мы задержались еще на 10 секунд, ты бы ее увидела". говорю я, когда мы входим в Дырявый котёл. "Она была счастлива, когда получила результаты, и я удивлен, что она еще не написала тебе". С тех пор прошло немало времени.

"О, она писала, но это девчачьи штучки". Она ухмыляется.

"Я даже знать не хочу". Я поднимаю глаза на Сириуса. "Как у тебя дела? Уже успел связаться с Муни?"

"Несколько месяцев назад. Кажется, я уже упоминал об этом?" Он хмурится. "В любом случае, он несколько лет работал в Америке, так что найти его было непросто".

"И чем же он занимался? Полагаю, ничего с волшебниками". Оборотням приходится вести нелегкую борьбу за любую работу в магическом обществе. Это просто смешно.

"Ага. Немного мускульной работы для маглов". Он смеется.

"Мышечная работа? Муни?" Я мало что о нем знаю, но он не кажется мне таким.

"Сильнее, чем кажется. Вышибала, выглядит грозно. Думаю, дело в спокойствии. Это нервирует людей". Он говорит заговорщицки.

"Он сейчас здесь?" спрашиваю я, когда мы сворачиваем с главной улицы.

"Сейчас он у меня. Он копался в библиотеке последние пару дней, ты же знаешь, какой он". Это застает меня врасплох, когда Сириус открывает дверь квартиры.

"Убралась, Тонкс?" спрашиваю я, пока мы поднимаемся по лестнице. Она невинно улыбается... или настолько невинно, насколько это вообще возможно. Одежда и прочие вещи валяются повсюду, но все не так уж плохо. "Лучше, чем я ожидала. Как у тебя вообще сегодня выходной?"

"Младшие авроры получают примерно 1 выходной в месяц. С разрешения". Она говорит кисло.

"Бешеный глаз не слишком тебя гоняет?" Я ухмыляюсь.

"Его идея проверки - пытаться проклясть меня, когда я нахожусь в туалете". Она хмурится.

"А как насчет тебя, Падфут? Не хочешь снова вступить в корпус?" Я со вздохом опускаюсь в кресло и закрываю глаза.

"Может быть. Я, наверное, в черном списке за то, что был в Азкабане", - размышляет он. "В любом случае, загляни ко мне через несколько дней. Тогда мы сможем наверстать упущенное и познакомиться с Муни".

"Обязательно". Я киваю, снова открывая глаза. "Извини, что не приехал на Рождество. Василиск и все такое".

"Да нет, все нормально. Просто приходи на это Рождество, к черту василисков". Он ухмыляется и машет рукой, уходя.

"Ты должна мне все рассказать". Тонкс теперь раскинулась на диване.

"Ну, все началось в поезде..."

Проходит некоторое время, прежде чем она начинает рассказывать.

"Арифмантия и древние руны?" Тонкс смеется. "Ты с ума сошла".

"Мне нравится думать, что они идут рука об руку". Я пожимаю плечами. "Одно будет легче благодаря другому. Не знаю, думаю, это будет весело".

"Значит, у нас очень разные представления о том, что такое веселье". На ее лице появляется злая ухмылка. "Может быть, это все те поздние вечера в библиотеке с Гермионой?"

"Я улавливаю намек на зависть?" Она фыркнула. "Мне больно, Тонкс". Я притворяюсь, что выгляжу оскорбленной. "О, а что это за зеркала?" Я указываю на новую мебель. Три высоких зеркала возле кухни.

"Просто чтобы убедиться, что я правильно поняла все детали". объясняет она, когда я встаю. "Охватить все углы.

Меня поразило, как давно я не смотрел на себя в зеркало. И рост, и то, что я больше не похож на уличного оборванца. И уж точно я больше не выгляжу на 12. Это как...

"Тонкс". Я уставилась на свое отражение.

"Что?"

"Вот оно." Я указываю. "Зеркало. Когда я была на первом курсе. Зеркало Эризеда. Вот что я видел. Та же рубашка и все остальное". Улыбка расплывается по моему лицу. "Никаких украшений, но в этом нет особого смысла". Я пожимаю плечами.

"Что же это значит?" спрашивает Тонкс, стоя рядом со мной. "Ты не можешь быть счастливее?"

"Нет. Это было целью, когда мне было 11. Если бы я увидела зеркало сейчас..." Я отхожу в сторону и тяну Тонкс за собой. "Наверное, оно было бы похоже на это".

"Со мной в кадре?" Она улыбается, или это выглядит как улыбка. "Ну разве ты не прекрасный принц?" Я ухмыляюсь.


В то время как Букля уехала отвоевывать свои владения в Лондоне, я отправился в город в поисках скрипки - очень старой и подержанной. Мое путешествие началось в антикварном магазине, и хотя там не было скрипки, я нашел основание для граммофона. Мужчина не знал, что у него есть волшебный граммофон, зачарованный на то, чтобы играть без всякого завода. Когда-то он принадлежал человеку по имени Джеймс Хэнфорд, который продал его в этот магазин без рожка, утверждая, что это обычный, но сломанный антикварный граммофон с голосом его хозяина. У футляра была ручка и колесики, поэтому я заплатил 30 фунтов и продолжил поиски.

Взяв в руки побитую скрипку, принадлежавшую избалованному ребенку, я наткнулся именно на то, что искал. Человек по имени Артур Манн пользовался этой скрипкой 50 лет и 3 дня, пока не умер в возрасте 68 лет. Его сын, Лоуренс Манн, продал многие вещи отца в 1987 году. Скрипка путешествовала по миру и в конце концов оказалась в аукционном зале, где мне пришлось сражаться с особенно громким американцем. Конечно, никто не знал историю скрипки так, как я, и мне не нужно было брать именно эту скрипку после того, как я потрогал ее для оценки, но я чувствовал, что это правильно. 73 фунта и один разгневанный американец спустя - я возвращаюсь в "Дырявый котёл" с полными руками.

"Гарри!" Сириус машет мне рукой в сторону стола, за которым он сидит.

"Что ты здесь делаешь?" Я ставлю чемоданы на пол.

"Просто хочу выпить". Он кивает на Муни. "В поместье только вино и мрак". Он передвигается по скамейке, чтобы я мог сесть.

"Печально известный Ремус Люпин". Я улыбаюсь этому изможденному человеку. Он выглядит старым и усталым, его волосы уже поседели. Его одежда немного хуже, чем обычно, и он выглядит так, будто его протащили через терновый куст задом наперед.

"Бесславный?" Он потягивает свой напиток и смотрит на Сириуса. "Не знаю, что он тебе рассказал, но это неправда".

"Эй! Я бы никогда не стал говорить такую ложь". Он невинно улыбается.

"Значит, та история о том, как он очаровал очки Джеймса, чтобы видеть сквозь мантии МакГонагалл, была неправдой?" спрашиваю я.

"МакГонагалл?" Ремус смеется. "Любители. Это была девочка-староста, Сириус просто не хочет признавать, что это лучше, чем он может сделать".

"Ты уверен, что знаешь, как работать с таким?" спрашиваю я Сириуса, пока он возится с проигрывателем. Я наколдовал точную копию рожка, но он настоял на том, чтобы установить его самому.

"Да". Что-то громко щелкает. "У нас есть такой в столовой. Мы с Беллой ставили "Бич Бойз" на самый верх, когда никого, кроме Кричера, не было дома. А!" Он выпрямляется и вытирает пыль с рук. "Что у тебя есть?" Он принимает пластинку из моих рук.

"Я был на мели после покупки скрипки". Iron Maiden - No prayer for The Dying".

"Кто "Айрон"?" Он вынимает пластинку из футляра.

"Ты был в тюрьме, не бери в голову". Я качаю головой.

"Это сторона А". Он говорит.

"Что случилось с музыкой, Муни?" Сириус стонет. "Мои бедные уши".

"Все было не так уж плохо". говорю я. "Думаю, Тонкс понравится". Я расстегиваю застежки, закрывающие футляр со скрипкой, и подношу инструмент к подбородку.

Сначала я начинаю играть медленно, чтобы почувствовать, как мои пальцы становятся более ловкими и легко скользят по струнам, когда я берусь за смычок. Я переключаюсь на более жизнерадостную мелодию, любимую Артуром. Это расслабляет. Определенно стоит потратить деньги, чтобы сохранить инструмент, на котором я учился.

http://tl.rulate.ru/book/101047/3467016

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь