Готовый перевод Harry Potter: Clairvoyant / Гарри Поттер: Ясновидящий: Глава 19

Новый год проходит без особых событий. Я решил встретить Тонкс, когда она сойдет с поезда, и поехал к станции на каретах. Тестралы выглядели жутковато, но в своем роде скелетные лошади - это здорово. Я сижу на скамейке на платформе и читаю о легендарной дуэли Альбуса с Гриндлвальдом, которого я теперь могу идентифицировать как того самого Геллерта, о котором я спрашивал Альбуса, когда мы только познакомились. Когда отдаленный звук поезда приближается, я захлопываю книгу и кладу ее обратно в сумку, снимая перчатки, которые были на мне. Занятия возобновятся завтра, а сегодня вечером можно будет просто освоиться. Поезд вкатывается на станцию и с яростным шипением останавливается. Внешние двери раздвигаются, и купе начинают освобождаться в проходах. Когда платформа начинает заполняться, я поднимаюсь на скамейку, чтобы лучше видеть. Из последнего вагона в толпе появляется одинокая голова розового цвета и направляется ко мне. Я падаю со скамьи, и Тонкс хватает меня, стараясь изо всех сил сжать в объятиях каждую косточку в моем теле.

"Гарри!" Она держит меня на расстоянии вытянутой руки, осматривая. "Ты вырос!"

"Это ты еще поговори". Я жестом показываю ей. Она опускает взгляд на свою грудь и убирает свои активы, ухмыляясь.

"Приставала к шестикурснику в поезде". объясняет она, когда мы начинаем идти.

"Пошалить? Это так дети называют в наши дни?" Я язвлю, а она в ответ откидывает голову назад и заливисто смеется. "Новое пальто?" Я жестом показываю на длинный красный плащ. "Рождественский подарок от мамы?" невинно спрашиваю я.

"Прямо в одном". Она дуется. "Ты слишком хорош в этом". Если бы ты только знала. Я ухмыляюсь. "Как дела?"

"Не могу пожаловаться". Я пожимаю плечами. "Остался в пыльном, холодном старом замке на пару недель, и не с кем поговорить, кроме Альбуса". Она морщит нос.

"Все равно странно, что ты его так называешь".

"Это его имя". замечаю я.

"Но ты же не называешь меня по имени, правда?" возражает она.

"Альбус не краснеет и не направляет свою палочку на того, кто использует его имя". Я улыбаюсь, она смеется. "А ты хочешь, чтобы я так называла? Может, "Нимми"?"

"Следи за собой, Поттер". Она игриво хмурится.

"Теперь это Поттер, да? Тонкс и Поттер. Звучит так, будто мы открываем юридическую фирму или что-то в этом роде". Я фыркаю. Тонкс обнимает меня за плечи.

"Представляешь?" Она смеется. "Твое имя, конечно, должно быть первым, чтобы привлечь больших шишек".

"Естественно". соглашаюсь я. "Хочешь быть секретарем? Мы могли бы подсчитывать, сколько чашек чая ты проливаешь на себя каждый день".

"Эй! Я не так уж плоха". протестует она.

"Конечно, нет. Иногда ты меня достаешь, а потом проливаешь на меня". Она смеется, когда мы забираемся в карету, запряженную Астралом. "А как насчет тебя? Хорошо провели Рождество?"

"Отлично! Новое пальто, немного другой одежды, блестящие сапоги и несколько хороших книг. Хорошее приобретение". говорит она с триумфом.

"Книги? Ты хорошо себя чувствуешь? Тебе подарили книги на Рождество?"

"Ой! Я люблю книги, а не просто красивое лицо, знаете ли".

"Даже не это". Я притворяюсь, что бормочу.

"Ах ты, нахальный ублюдок!" Она гогочет, отгоняя пару от нашей кареты. Тестралы, заметив, что никто больше не садится, начинают двигаться. "Нельзя быть аврором, не пролистывая время от времени книги".

"Тонкс. Ты должна читать книги, а не бить их". Я ухмыляюсь.

"Ты знаешь, что я имела в виду!" Она хмыкает. Хорошо, что она вернулась. Она начинает лепетать. Авроры, книги, квиддич, музыка - все, что угодно. Я слегка отключаюсь, так как уже много раз слушал подобный лепет, и слежу за языком ее тела, пока она говорит. Помимо того, что она выглядит совершенно измотанной, кажется, что она нервничает или чем-то обеспокоена. Даже под своей кипучей и яркой внешностью она не может этого скрыть. "Что?" Она странно смотрит на меня, слегка нахмурившись. Должно быть, я пропустил последний вопрос. Должен ли я спросить, все ли с ней в порядке? Она может отмахнуться.

"Ты нервничаешь". Я говорю просто. "Это мальчик? Мне нужно кого-то побить?" Она тихонько смеется, не совсем встречая мой взгляд. Возможно. "ЖАБА?" Я бросаю ей вопрос.

"Не хочу их портить, понимаешь?" Она ухватывается за эту идею.

Я общаюсь с Майклом и Гэвином во время пира "С возвращением". Обычно они не сидят рядом, но мне приятно с ними пообщаться. Майклу на Рождество подарили новую метлу, и он намерен занять место Гэвина в качестве искателя, когда тот уедет в следующем году.

Альбус покинул пиршество вскоре после появления еды. Большая сова уронила письмо прямо ему на тарелку, и он сжег его, прочитав, а затем сказал несколько слов Макгонагалл, которая в явном шоке прикрыла рот рукой. Альбус вышел из зала, глубоко нахмурившись. Время от времени его вызывали по делам, которые обычно заканчивались на следующий день публикацией в "Ежедневном пророке". Кто-то упоминал, что их мать видела, как он выбежал из зала с выпученными глазами в ночь на Хэллоуин 1981 года.

"Мистер Поттер". Я оборачиваюсь и вижу Альбуса с каменным лицом... в режиме профессора. "Пойдемте со мной".

"Конечно". Я быстро подхватываю свою сумку и спешу за ним к выходу из зала. "Профессор?" Он не отвечает. "Альбус?" Он смотрит на меня, пока мы идем.

"Что вы знаете о Руфусе Скримджоре?"

"Ветеран войны. Около сорока? Мастер-аврор - второй после Аластора Муди, если слухи правдивы. В настоящее время возглавляет Аврорский кабинет". Я отвечаю автоматически. "Почему?"

"Ранее этим вечером на Руфуса Скримджора в его доме напал неизвестный. В настоящее время он находится в критическом состоянии в больнице Святого Мунгоса, и целители опасаются, что ему осталось недолго. В связи с высокой степенью важности такого нападения меня вызвали для поиска улик". Он говорит мрачно. "Нужно быть отчаянным, чтобы просить меня. Ничего. Они сказали мне: "Никаких следов"".

"И вы сказали им, что следы есть всегда?" Я спорю, он кивает. "И вы пришли за мной. А если бы я отказался?" Он поднимает на меня бровь. Я ухмыляюсь в ответ. Звучит слишком весело, если, конечно, не принимать во внимание умирающего человека. Я похлопываю себя по карманам - плащ-невидимка, мешочек с деньгами - все готово.

"Мадам Боунс ждет нас в моем кабинете с портключом".

"Из Хогвартса? Я думала, это невозможно". Охранные системы должны предотвратить такое. Альбус бросает на меня забавный взгляд.

"Быть директором школы имеет свои плюсы". Он загадочно говорит, когда мы подходим к горгулье у его кабинета. "Марс-бар". Он говорит, когда я сбрасываю на пол свою громоздкую мантию.

"Это и есть ваш "уникальный метод слежения"?" спрашивает Альбус у женщины средних лет, глядя на меня, пока я закатываю рукава. "Это..." Она качает головой. "Неважно. Давайте просто пойдем". Она протягивает мне веревку, от которой исходит розовая аура.

"У тебя есть все, что нужно?" спрашивает меня Альбус. Я похлопываю себя по руке, открывая кобуру с палочкой.

"Все в порядке, шеф". Я ухмыляюсь, беря в руки один конец веревки. Мадам Боунс вздыхает, когда Альбус сжимает кулак вокруг середины и активирует портключ. Я зажмуриваю глаза, когда мы начинаем вращаться, борясь с желанием закричать и вырвать все сразу. Я сгибаю колени, как советовала книга, и открываю глаза, когда мы приземляемся: прямо за забором, окружающим небольшой коттедж.

http://tl.rulate.ru/book/101047/3466942

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь