Готовый перевод Harry Potter: Clairvoyant / Гарри Поттер: Ясновидящий: Глава 16.

"Гарри Поттер - истребитель троллей". За завтраком Тонкс читает из "Ежедневного пророка".

"Просто убей меня сейчас". простонал я, ударяясь лбом о стол под гогот Тонкс. За последние несколько недель я стал сидеть за столом Хаффлпаффа несколько раз в неделю.

"О, Гарри". Я поднимаю глаза на Тонкс, которая теперь прижимает тыльную сторону ладони ко лбу. "Спаси меня от тролля, Гарри Поттер!" Она драматично плачет.

"Тонкс." Я отмалчиваюсь. "Ты, без сомнения, наименее похожа на девицу из всех, кого я когда-либо встречал". Ее маска трескается, когда она ухмыляется и начинает смеяться. "Я даже не убила тролля. Просто... слегка ударила его по голове".

"Может, ты вбил в него немного разума". Она поднимает кулаки. "Тролли не должны связываться с грозным Гарри Поттером!" Она смеется.

"Ты невозможен, ты знаешь об этом?" Я улыбаюсь.

"И ты не хотел бы, чтобы я была другой". говорит она двусмысленно. Моя голова возвращается на стол.

"Гарри! Входи, входи". Альбус приглашает меня в класс. "Как ты сегодня утром?"

"Отлично". говорю я. "Но я невероятно озадачен тем, почему вы настояли на том, чтобы я пришел сюда вместо утренней пробежки". Он попросил Линтер (домового эльфа) прикрепить записку к внутренней стороне моей двери. Профессор Флитвик тоже здесь, в гораздо менее мешковатой одежде, чем обычно.

"Филиус любезно согласился помочь нам в проведении теста, и скоро станет ясно, почему я не гожусь для этой задачи". объясняет Альбус.

"Испытание? В шесть утра?" спрашиваю я. "Снейп подмешал вам лимонные капли?"

"Они не менее острые, чем в любой другой день". Он усмехается. "Может, лучше перейти к вам?" Он обращается к Флитвику.

"Мистер Поттер. Мы с директором разработали этот тест, чтобы лучше понять ваши уникальные способности". Флитвик делает пару шагов. "Альбус сначала был против этой идеи, но я верю в вас".

"Я ценю ваше доверие, но вы объясните..." Он прерывает меня, бросая в меня большую палку. Я инстинктивно протягиваю руку и ловлю ее, быстро понимая, что это деревянный тренировочный меч, Флитвик часто бросает его, когда собирается - я резко поднимаю меч, чтобы блокировать его атаку, направленную прямо в мою голову.

"Хорошо." Он кивает, замахиваясь на мою ногу. Я делаю шаг назад и парирую следующий удар, пока он кружится вокруг меня. Этот меч он давал ученикам, когда обучал дуэлянтов-любителей, иногда использовалась шпага. Он быстро направляет свой меч мне в лицо, я едва успеваю отвести голову в сторону, отбиваю меч и делаю шаг к нему, переходя в атакующую стойку.

Через пару минут танца он наносит резкий удар по моей макушке. Я роняю меч и падаю. Большая часть его спаррингов заканчивается именно так: ученик получает удар кончиком меча по голове.

"Уф..." Я застонал, легонько дотрагиваясь пальцами до шишки.

"Ошеломляющий успех". Альбус хлопает со своего кресла.

"Ошеломляющий". Я смеюсь. "Очень смешно". Он улыбается и помогает мне подняться на ноги. "Но что, если бы это не сработало? И почему бы просто не спросить меня?"

"Тогда бы я ударил тебя по голове гораздо раньше". радостно говорит он, игнорируя мой второй вопрос.

"Как ни странно, мне от этого не легче". Я поморщилась, когда мои пальцы погладили шишку. "Это определенно разбудило меня; полагаю, речь шла о чем-то большем, чем игра в "Ударь Гарри палочкой"?" Альбус берет инициативу на себя.

"Если бы мы дали тебе лук, подержанный, ты бы смог метко стрелять?" спрашивает он, и я киваю. "И топор, сможешь ли ты нарубить дров?"

"Если предположить, что им пользовались, то да. К чему все это?" спрашиваю я.

"Если бы мы дали вам, скажем... палочку, вы бы смогли сражаться на дуэли?" Он смотрит на меня поверх очков. Мои глаза слегка расширяются.

"То есть, наверное, смог бы, но не могли бы мы пока не кидаться в меня заклинаниями?" нервно шучу я. "Ты сражаешься с темными лордами". Я поворачиваюсь к Флитвику. "Вообще-то, я не уверен, кто из вас пугает меня больше". Они хихикают.

"Не волнуйтесь". Альбус улыбается. "Возможно, вас предупредят за минуту".

Мгновение... Подождите, что?"

"Тебе что-нибудь говорит термин "мышечная память"?" Альбус игнорирует мой вопрос.

"Я знаю, что это значит, да, но если вы спрашиваете, относится ли это ко мне, то я бы сказал, что только частично. Вы оба видели мой почерк?" Они оба кивают. "Очень хороший, если не ошибаюсь, но благодаря старой ручке, которую я нашел среди дюжины плохих в антикварном магазине. Им пользовался человек, Лиам какой-то, и я перенял его стиль через это перо".

"И то же самое с мечом?" спрашивает Флитвик, и я киваю.

"Частично. Думаю, мне пришлось просеять все плохое, чтобы найти правильные формы, но все равно это было естественно".

"Интересно". Альбус медленно кивает. "Хотя Лили и Джеймс были искусными дуэлянтами, я не думаю, что кто-то из них когда-либо сражался с троллем. Похоже, это была ваша собственная изобретательность. Вы проверяли их дуэли с помощью палочек?"

"Только заклинания. Я не думал, что использовать магию в бою - то же самое, что держать в руках перо, поэтому не стал заморачиваться". честно говорю я.

"Понятно". Похоже, он глубоко задумался. "Вы хотите проверить теорию?"

"Я бы предпочел еще раз бегло осмотреть их палочки, если вы не против?" Он кивает. "Хочешь, чтобы я пошел и взял их? Или это может сделать Линтер?"

"Линтер?" спрашивает Флитвик.

"Мой "личный" домовой эльф". Я улыбаюсь. "Подозреваю, что Альбус попросил ее присматривать за моей комнатой одну, а не с другими домовыми эльфами, пытаясь ограничить мое воздействие или что-то в этом роде".

"И получилось?" Альбус улыбается.

"Вообще-то, да. Спасибо." говорю я, внезапно почувствовав себя неловко. Тихий хлопок возвещает о появлении Линтер с парой палочек, завернутых в ткань.

"Спасибо, Линтер". Альбус принимает пакет, Линтер поворачивается, чтобы уйти.

"Спасибо, что убрали за мной". добавляю я. Она краснеет от похвалы и исчезает на месте. Все простыни, которые я сожгла, быстро уносят, видимо, она не упомянула о них ни Альбусу, ни Флитвику. Я разворачиваю палочки после того, как Альбус протягивает мне их, и первым беру палочку Джеймса.

11 дюймов красного дерева вокруг сердечной струны норвежского риджбека. Обычная, заурядная палочка, никаких тайных судеб или палочек братьев. Просто целая жизнь, пусть и короткая, Джеймса Поттера. Один год службы в качестве аврора. Много боев и несколько смертей. Отличная форма, очень быстрый и сильный удар.

"Намного лучше, чем в первый раз". Я ухмыляюсь. На этот раз меня не госпитализировали. Меняю палочки.

Десять с четвертью дюймов ивы и перо феникса из "К-нактвара". Гораздо больший спектр магии, используемой на протяжении всей жизни. Гораздо более поддерживающий стиль боя, чем у Джеймса. Ее цель - вывести противника из равновесия до тех пор, пока не появится достаточно возможностей для того, чтобы прикончить его или кого-то другого. Она также разработала странную технику, которая позволяла ей выпускать заклинания в три раза быстрее обычного, но при этом она не могла двигаться.

"Черт возьми!" говорю я, аккуратно кладя палочку рядом с ее напарницей. Я встряхиваю головой, чтобы восстановить связь с реальностью, и достаю свою собственную палочку, вертя ее в очень похожей на Джеймса манере, и улыбка расплывается по моему лицу. "Продолжаем игру".

http://tl.rulate.ru/book/101047/3466939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь