— Это было великолепно! — воскликнула Тонкс, едва мы вышли из коридора третьего этажа. — Нас не сожрала огромная собака, и мы не попались Филчу. Я бы сказала, что это хорошо выполненная работа.
Она одарила меня ослепительной улыбкой, и я почувствовал, как по спине пробежал холодок.
— Никогда не думала, что столкнусь с Гарри Поттером, нарушающим правила, — продолжила она, и ее смех разлетелся по коридору, будто взрыв радости. — Буквально столкнулся и со мной, — добавил я, пытаясь скрыть смущение.
— Эй! Это же ты бежал! — обиделась Тонкс. — Что ты вообще делал на третьем этаже? Разве ты не слышал объявление Дамблдора о начале семестра?
— Конечно, слышала, с чего бы еще, по-твоему, я там оказалась? — Она изобразила знакомую улыбку, и я почувствовал, как мое сердце забилось быстрее. — Куда мы идем?
Я просто следовал за ней, куда бы она ни решила свернуть, казалось, наугад.
— Короткий путь к... — Она открыла дверь, и мы вышли из... буфета для метел? Я обернулся и увидел, что это просто шкаф для метел.
— Как, черт возьми? — Я обернулся к ухмыляющейся Тонкс.
— А для всех остальных это выглядит так, будто мы только что вышли из буфета для метел, с глупыми улыбками, — она рассмеялась, и ее улыбка стала еще шире. — Я знала, что вы, Когтевран, быстро соображаете.
Она переплела свою руку с моей, и я почувствовал легкий электрический ток, проходящий по моей руке. Кобура для палочки? Из кожи коровы. Название подходящее - в ней хранится палочка. У Джеймса была гораздо более дорогая, сделанная из шкуры норвежского риджбека. Аврор.
— Планируешь стать аврором? — небрежно спросил я.
— Что? — Она нахмурилась. — Кобура для твоей палочки, — я коснулся внутренней стороны ее запястья. — Ни у кого больше такой нет.
— Ты очень наблюдательна, не так ли? И ты прав, я собираюсь поступить в академию в следующем году, — радостно сказала она.
Мы остановились у входа в Большой зал. Все собрались на ужин и смотрели на нас, сцепив руки. Я был уверен, что это будет началом очень странных отношений.
После того, как я остыл от такого количества взглядов, ко мне подошел профессор Флитвик.
— Добрый вечер, мистер Поттер, — приветствовал он.
— Да, не так ли? — Я улыбнулся, а Букля весело хихикнула. — Вполне.
Он кивнул, улыбаясь.
— Ты поел?
— Да, сэр.
— Хорошо, хорошо. Профессор Дамблдор хотел бы встретиться с вами в своем кабинете. Вы хотите, чтобы я вас проводил?
Я покачал головой.
— Очень хорошо. Пароль - "Ледяные мыши".
— Хорошо, спасибо, профессор.
Я взял свою сумку и наблюдал, как Букля запрыгивает на стол.
— Увидимся через некоторое время, — она щипнула меня за большой палец, прежде чем улететь.
Как всегда, люди смотрели мне вслед, когда я выходил из зала. Хотя я все еще иногда терялся, я помнил дорогу. Я бы не отказался заполучить карту Джеймса. У меня есть небольшие отрывки, связанные с ее созданием, но большую часть работы по созданию чар выполнял не он. Его роль заключалась в проверке и создании фраз для прохода. "Я торжественно клянусь, что замышляю недоброе" и "Озорство удалось", чтобы очистить ее. Скорее всего, она давно уничтожена.
Остаток пути до кабинета Альбуса прошел без происшествий.
— Ледяные мыши, — произнес я горгулье, чувствуя себя глупо, когда она не ответила.
В конце концов, она решила повернуться боком, открывая мне лестницу. Я поправил спину и подошел к двери на вершине лестницы. На ней плясали маленькие искорки магии, которые сгущались вокруг моей руки, когда я стучал четыре раза. Мгновение спустя раздался приглушенный "Войдите". От ручки отходил небольшой голубой импульс. Если бы я гадал, то сказал бы, что она сама себя отперла. Я открыл дверь.
— Привет, — неубедительно сказал я, закрывая за собой дверь и ступая на ковер.
— Присаживайтесь, — он жестом указал на кресло. Мой следующий шаг сказал мне, что предыдущий посетитель только что ушел.
— Встречи с министром магии? — спросил я.
Перед моими глазами мелькнуло эхо Корнелиуса Фаджа.
— Хотя вы его не видите, эхо министра находится прямо здесь, — тут Альбус зашел мне за спину.
— Где? — Я оглянулся через плечо и увидел его заинтригованное лицо.
— Похоже, он говорит, но все как-то нечетко, — я наблюдал, как министр идет к большому столу, размахивая руками, пока говорит. — Спорит? У меня нет звука.
Я подошел к богато украшенному креслу и положил руку на подлокотник, в результате чего на освободившемся месте возникло эхо Альбуса.
— Ты пытался его успокоить? — Эхо-Альбус встал, и они вдвоем пошли к большому шкафу в алькове его кабинета. Их головы просовывались сквозь стекло, пока они продолжали говорить. Я протянул руку и положил ее на шкаф. Внутри лежало перьевое сито, используемое для просмотра воспоминаний. Альбус сам создал этот шкаф - очень сложное заклинание, на создание которого ушло два дня работы. Само сито находится за запертой дверцей, поэтому я не могу узнать о нем много нового.
— Ваше сито. Вы показали ему воспоминание? — Эхо исчезло, и я повернулся к настоящему Альбусу.
— У тебя удивительный дар, — сказал он мне.
Я фыркнул.
— Я не думал об этом, когда просматривал благотворительный магазин, — я корчил рожицу. — Я получил шрам на всю жизнь, точно вам говорю.
Он хихикнул, возвращаясь в свое древнее кресло. Подарок от его друга - Клауса Сала. Я бросил сумку рядом с креслом и сел.
— Как ты сегодня? — спросил он.
— Хорошо, — я кивнул. — У меня появился друг за более короткий срок, чем я думал.
Опыт близкой смерти может дать такой эффект.
— Это хорошие новости. Профессор Флитвик выразил беспокойство по поводу отсутствия у вас социальной активности, — он внимательно наблюдал за мной.
— Правда?
— Филиус очень серьезно относится к благополучию своих учеников, — он объяснил, пока я откидывался в кресле. — Вас это беспокоит?
Я покачал головой.
— Нет. Просто... странно, что после стольких лет обо мне заботятся, — я пожал плечами. — Я читал книгу о палатах и связанной с ними Арифмантии, — я посмотрел на золотой куб, снова парящий над своей подставкой. — Не думаю, что это самый эффективный монитор на свете, но если он работает, значит, работает.
— Я поверю вам на слово, — он улыбнулся. — Он еще ни разу меня не подводил.
Он снова обратил свое внимание на меня.
— Мадам Пинс сказала мне, что вы проводите большую часть своего свободного времени в библиотеке.
— Я учусь в Когтевране, — я ухмыльнулся. — Я люблю потрогать пару книг и надеть свои перчатки по Гербологии, чтобы читать в нормальном темпе.
— Изобретательно, — он кивнул и повернулся, чтобы посмотреть, как Букля влетает через открытое окно, кружит по комнате и приземляется на подлокотник моего кресла.
— Я думала, ты потерялась, — она смотрела на меня как на сумасшедшего. Она никогда не могла потеряться.
— Ты слишком умна для этого, верно, — она ласково покусывала мои пальцы.
— Думаю, большую часть своей "общественной деятельности" я веду с Букля, — признался я, слегка усмехаясь.
— Вижу, у вас двоих особая связь, — заметил Альбус, его глаза искрились привычным блеском. — Есть новости о Сириусе?
— Он… деликатная тема для многих, — произнес я, обращаясь к Буклю. — Для некоторых его заключение в тюрьму ознаменовало конец войны, а также трагическую смерть ваших родителей. Мне пока не удалось продвинуться вперед.
Он закончил фразу несколько печально.
— Отмена десятилетнего заключения в Азкабане — это не то, что можно сделать за несколько дней, я понимаю, — пробормотал я, медленно выдыхая. — Есть ли шанс, что он поправится? Я читала, что от нескольких месяцев люди сходят с ума, но больше десяти лет?
— Сириус был замечательным молодым человеком и невинным, — твердо произнес Альбус. — Я считаю, что если кому-то и суждено выйти из Азкабана относительно невредимым, так это Сириусу Блэку.
— Относительно целым? — Я усмехнулась. — Полагаю, через Азкабан нельзя пройти неизменным. Знаешь ли ты, что в библиотеке хранится оригинальная копия дневника, который вел охранник, прослуживший в Азкабане 17 лет? Ужасное и леденящее душу зрелище, если прочувствовать эмоции, скрывающиеся за каждым словом. Страницы были каким-то образом испорчены. Герман Крауз; сильный человек.
— Дементоры… — Я посмотрела на Альбуса. — Это звучит нецензурно.
— Я считаю, что нецензурщина — это неадекватное описание для таких существ, — спокойно ответил Альбус.
— Вы были рядом с ними? — спросила я, прежде чем подумать об этом.
— Конечно, был, — он едва заметно улыбнулся.
Я слегка покачала головой.
— Надеюсь, что никогда не встречусь с ними, пока живу.
— Многие желали того же, — вздохнул Альбус, — но жизнь часто распоряжается по-своему.
http://tl.rulate.ru/book/101047/3466901
Сказали спасибо 30 читателей