Готовый перевод Harry Potter: Clairvoyant / Гарри Поттер: Ясновидящий: Глава 13

За три недели обучения в Хогвартсе отношения со Снейпом улучшились. Ну, возможно, улучшение - не совсем верное слово, но он больше смотрит на меня, чем оскорбляет. Я не видел Дамблдора в его кабинете с первой недели, но я обязательно поблагодарю его.

В перерывах между уроками и походами в библиотеку я работал над своей способностью видеть магию вокруг вещей. Теперь я почти не сомневаюсь, что это не что иное, как видение магии. К сожалению, я не нашел упоминаний о подобном умении во всех книгах, которые просмотрел до сих пор. Я даже попытался найти книгу о Сортировочной шляпе, надеясь, что она прольет свет на то, над чем я работаю. Большинство моих попыток развить свои способности приводили к сильной головной боли, но мне удавалось разгонять туман, чтобы он больше походил на свечение, а не на дым.

"Гарри!" резко шепчет Гермиона. История магии - бич моей жизни. Наверное, в моей ненависти к этому предмету есть что-то поэтическое, учитывая мои способности. Я поворачиваю голову на руках, чтобы повернуться лицом влево, и смотрю на хмурое лицо Гермионы.

"Гермиона!" шепчу я в ответ с той же настойчивостью, заставляя ее закатить глаза.

"Проснись. Проснись." говорит она, возвращая свое внимание к профессору Биннсу.

"Если бы я спала, уверяю вас, этот разговор был бы куда менее захватывающим". Я поднимаюсь из-за стола и откидываюсь на спинку стула. Биннс рассказывает о какой-то реформации прав гоблинов, а я оглядываю комнату: похоже, я не единственный, кто отдыхает на этом уроке. Катберт Биннс может быть самым скучным существом на свете.

Гермиона роняет перо со стола, оно сворачивается и приземляется у моей ноги. "Даже твое перо засыпает". Я улыбаюсь, протягивая руку вниз, чтобы достать его. Пока мои пальцы чистят перо, я из первых рук узнаю о записях Гермионы к этому уроку и о письме, которое она написала родителям сегодня утром - на него ответили. Сегодня у нее день рождения. Я передаю ей перо обратно. "С днем рождения". Я подавляю желание рассмеяться.

"Как ты..."

"У каждого свои методы". загадочно говорю я.

"Это ничего не значит". Она хмыкает.

"Пожалуйста, уберите свои книги, урок окончен". Биннс огрызается. Удивительно, что он вообще заметил. Я взваливаю сумку на плечо и направляюсь к двери. Кит и Пенелопа ждут нас в конце коридора. Вместо того чтобы идти с ними, мне хочется немного исследовать третий этаж.

"Не пойдешь с нами, Поттер?" спрашивает Кит; я качаю головой.

"Я пойду по живописному маршруту". Я жестом показываю на коридор, уходящий от лестницы.

"Как хочешь". говорит Пенелопа. Я смотрю, как они поднимаются по лестнице. Я определенно изменила свое мнение о сочетании юбки и лестницы. Пока они заносят свои вещи в башню, я узнаю, какая "мучительная смерть" ждет меня на третьем этаже.

Я быстро направляюсь по коридору, сворачивая на короткую лестницу в конце. Пройдя по спирали вниз до конца, я дохожу до двери и открываю ее на третий этаж - она даже не заперта.

Коридор совершенно не освещен, единственное окно по правой стороне ничуть не помогает. "Люмос". шепчу я. Из кончика моей палочки льется широкий луч света, превращая ее в факел.

По правой стороне коридора стоят доспехи. Пара дверей открывается, открывая невероятно пыльные и заплесневелые классы. Вряд ли это приближающаяся смерть. Я закрываю вторую комнату и иду дальше по проходу. Я как бы ожидаю, что оттуда выпрыгнет динозавр или что-то в этом роде. Разве у волшебников бывают динозавры? Я вытряхиваю эту мысль из головы и продолжаю путь.

"Мрао!" Я подпрыгиваю в воздух от неожиданного шума. Взмахнув палочкой, я сталкиваюсь с... кошкой.

"Господи! Глупая кошка!" Я наклоняюсь, тяжело дыша, пытаясь прийти в себя после сердечного приступа.

"Мрео?" Я наклоняю голову.

"Что тебе нужно?" Я смотрю на него. "Ты - кот Филча". Моя кровь превращается в лед.

"Миссис Норрис?" раздается грассирующий голос. Нехорошо. Я быстро поворачиваюсь и бросаюсь за угол, натыкаясь на что-то - кого-то.

"Бвах!" Мы с незнакомцем падаем на пол. "Ой! Отстаньте от меня!" Я пытаюсь распутаться, снова зажигаю палочку и направляю ее на девушку. Нимфадора Тонкс.

"Тонкс?"

"Кто ты?"

"Гарри". говорю я. "Мы должны идти". Я начинаю идти, освещая коридор.

"Ух ты, притормози. Что ты здесь делаешь?"

"Думаю, что-то похожее на тебя. Филч пришел..."

"Филч?!" Она хватает меня за руку. "Почему ты не начал с этого? Давай!" Она подталкивает меня к бегу. Моя палочка машет, пока я пытаюсь сохранить проход зажженным. Как она вообще может видеть? "Сюда". Мы останавливаемся у двери, она направляет на нее свою палочку, пока я наклоняюсь. На двери сидит огромная собака.

"Тонкс, только не в эту комнату". умоляю я.

"Что? Все в порядке, просто нужно отпереть ее". Она дергает за ручку.

"Там..."

"Я найду тебя. Не стоит здесь находиться!" Голос Филча эхом разносится по коридору. Филч или собака?

"Алохомора". Я щелкаю палочкой по двери, замок щелкает, Тонкс открывает ее, и мы быстро заходим внутрь. Я закрываю дверь как можно тише. "Тонкс". шепчу я.

"Что..." Я закрываю ей рот рукой, чтобы остановить крик, и направляю свою зажженную палочку на спящую собаку.

"Не. Звук". шепчу я ей на ухо, убирая руку. Ее волосы окрашиваются в черный цвет, а одежда подтверждает, что она метаморфаг, как я и слышал.

"Здесь ничего нет, миссис Норрис, давайте принесем вам что-нибудь поесть". Филч воркует снаружи. Его шаги становятся тише, а мы с Тонкс затаив дыхание смотрим на огромного трехголового пса. Повернувшись, я замечаю волшебную арфу.

"Тонкс". Она смотрит на меня, пока я тянусь к ручке и медленно открываю дверь, позволяя нам выскользнуть наружу. Я улыбаюсь, прислонившись к стене рядом с дверью, пытаясь взять дыхание под контроль. Я открываю глаза и смотрю на Тонкс, которая в данный момент сидит рядом с доспехами на противоположной стороне коридора. Она широко улыбается.

 

http://tl.rulate.ru/book/101047/3466900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь