Готовый перевод Harry Potter: Squatter / Гарри Поттер: Сквоттер: Глава 2

Окинув взглядом город, утопающий в роскоши дворцов, Гарри сглотнул и собрался с духом. В своей поношенной одежде, без возможности принять душ, он был словно бельмо на глазу среди этого великолепия. Что же ему делать? Лифт исчез, его, очевидно, вернули на первый этаж. Гарри понял: скоро он вернется с человеком, которого охранник собирался выпустить. Без выбора, он бросился вверх по лестнице, в сердце города, и нырнул в первое же укромное место, которое смог найти. Ему понадобилось немало времени, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце, но когда он наконец смог это сделать, желудок напомнил о себе: он давно не ел. Сжимая в руках одеяло, которое сумел схватить в суматохе, Гарри пытался понять, что делать дальше. Может, здешние жители такие же уроды, как он, но по их домам было видно, что у них много денег, и им бы не понравилось, что он разгуливает по их великолепному городу в такой одежде. Он передвигался из тени в тень, стараясь изучить город, не привлекая к себе внимания.

Он видел удивительные вещи, прекрасные вещи и дикие соблазны, от которых замирало сердце, жаждущее попробовать их на вкус. Гарри был уверен, что несколько жителей города заметили его: любопытные взгляды, встретившиеся с его собственными, выдавали его, но почему-то большинство из них просто бросали на него взгляд-другой, а потом шли своей дорогой. Возможно, они считали его одним из них, играли в какую-то свою игру? Ведь они не кричали, чтобы он уходил, не бросали в него предметы и не превращали его в лягушку с помощью своих сил.

Выскользнув из тени, Гарри решил посмотреть, что же происходит. Он вышел на середину дороги и начал вести себя так, словно принадлежит этому месту. Все встречные - красивые мужчины и ещё более красивые женщины, одетые в ярко-белые тоги, украшенные золотом, - лишь с любопытством смотрели на него, а затем решали оставить его в покое. Его не останавливали для разговора, не кричали, чтобы он уходил. Заинтригованный, он проигнорировал любопытные взгляды и пошел по дороге, куда бы она его ни привела.

Он прибыл на рыночную площадь, заполненную разноцветными палатками, в которых торговали всевозможными товарами. В животе у него заурчало, но денег у Гарри больше не было. Он наблюдал, как один человек расплачивается с продавцом золотом. Даже если бы у Гарри оставались какие-то деньги, что-то подсказывало ему, что эти торговцы не собираются принимать доллары США. Красивая девушка, старше его на четыре или пять лет, расплатилась горсткой серебряных и бронзовых монет. И что ему теперь делать? Девушка отвернулась от продавца, положив свою покупку, и с любопытством посмотрела на него. Он неуверенно улыбнулся ей. Она удивилась, потом нерешительно улыбнулась в ответ и пошла прочь. Если с ним никто и не разговаривал, то, по крайней мере, не кричал. А это уже бонус. Ему было интересно, о чем они все думают, глядя на него. Они, конечно, выглядели озадаченными, но после нескольких любопытных взглядов легко приняли его.

Не имея денег на еду, он покинул рынок и отправился искать подходящее место, чтобы расстелить одеяло и лечь спать. Здесь были обширные сады, но в них росли оливковые деревья и кусты роз. Первое означало много открытого пространства, где его могли увидеть спящим, второе - много колючек, так что сады были исключены. Он держался подальше от вершины горы, где находились самые большие особняки. Он не хотел испытывать судьбу. Он шел по небольшим дорогам, пытаясь понять, куда они приведут, и найти хорошее место для ночлега. На одной из таких дорог он попал в район, за которым, судя по всему, ухаживали гораздо меньше. На крыльцах домов было много пыли, и вокруг никого не было. Оглядевшись по сторонам, он наугад выбрал один из домов и попробовал открыть дверь. Вернее, двери. Как и во всех других домах, которые он видел, в этом доме в качестве входа были большие двойные двери, как в церкви. Он попробовал их и обнаружил, что они не заперты. Посмотрев налево, направо и еще раз налево, чтобы убедиться, он приоткрыл дверь и проскользнул внутрь.

Он попал в большой вестибюль высотой не менее двух-трех этажей, в центре которого возвышалась огромная статуя. Гарри не знал, почему, но ему показалось, что статуя смотрит на него, и он почувствовал себя невероятно нежеланным гостем - как будто открыл дверь и вошёл в дом тёти Петунии, подумал Гарри.

— Извините за беспокойство, мистер Статуя, — вежливо ответил Гарри.

Оглядевшись, он обнаружил, что внутри дома ещё более пыльно, чем на улице.

— Но ничего, если я останусь здесь ненадолго? — спросил он, обращаясь к статуе.

Гнетущее чувство усилилось, и Гарри стало не по себе. Он начал думать, не является ли эта статуя магической и не собирается ли она начать кричать на него, как это всегда делала тётя Петуния.

— Я могу прибраться в доме, пока останусь здесь, — предложил Гарри. — Тетя Петуния заставляет меня делать работу по дому, и у меня это неплохо получается.

Гнетущее чувство ослабло, словно обдумывая ситуацию, и внезапно Гарри почувствовал себя в тепле и безопасности, а дом словно принял его. Это было что-то совершенно новое для мальчика, и это удивило его. Он улыбнулся статуе.

— Спасибо, мистер Статуя. —

Почему Гарри вдруг показалось, что кто-то одобрительно похлопал его по спине? Стряхнув странное ощущение, Гарри рассмотрел статую получше. Мужчина выглядел невероятно хорошо сложенным, лучше, чем все, что Гарри когда-либо видел в книжках с картинками. На самом деле, создавалось впечатление, что Микеланджело, создавая своего "Давида", изучил эту статую и сделал с нее довольно плохую копию. Статуя стояла в странной позе: ноги расставлены на ширину плеч, левая рука, сжатая в кулак, лежит на боку, а другая вытянута и держит золотой шар. Присмотревшись, мальчик обнаружил, что на основании, на котором стояла статуя Мистера, есть надпись. К его удивлению, буквы не плясали вверх-вниз, как это делали буквы на страницах школьных учебников, но он все равно не мог прочитать их как следует. Они были странными, словно кто-то пытался написать английские буквы, будучи пьяным.

Отмахнувшись от странных надписей, он оглядел большую прихожую. Крыша дома была сделана из стекла или чего-то столь же прозрачного, и Гарри мог видеть небо над головой, на котором сияло огромное солнце. Остальная часть холла была пуста, за исключением мраморного стола, стоявшего перед статуей Мистера. Повернувшись, Гарри прошёл мимо статуи и углубился в дом. Все остальное было как в обычном доме - три этажа, соединенные лестницей. Планировка была открытой, а крышу поддерживали колонны. Отовсюду виднелась внушительная фигура мистера Статуи.

Первый этаж дома встречал Гарри уютным очагом. Рядом с камином лежала внушительная куча сухих дров, а рядом – блестящие металлические инструменты, необходимые для разжигания и поддержания огня. Здесь же, в просторном зале, располагались очаг для приготовления пищи, обеденный стол и удобные кресла для отдыха. Мебель в разных комнатах была разной, подбиралась с особым вкусом.

Задняя часть дома открывалась на просторную крытую площадку. На ней, словно в оазисе, покоился большой бассейн, питаемый шумным водопадом, стекавшим с величественной горы, возвышающейся над городом. Крышу поддерживали величественные мраморные колонны, создавая ощущение роскоши и величия. Не удержавшись, Гарри склонился и провел рукой по воде. Она была теплой, приятной. Должно быть, где-то поблизости бьют горячие источники.

Вернувшись в дом и поднявшись по лестнице на второй этаж, Гарри был вне себя от радости. Наконец-то настоящая кровать! И не одна – целых две! А рядом с ними стояли вместительные шкафы для одежды и других вещей. Но к его разочарованию, шкафы и тумбы были пусты. Придется искать способ раздобыть хотя бы какие-нибудь вещи. Возможно, он сможет помыться в бассейне и под водопадом на улице, но без мыла вряд ли станет чистым. И как же постирать одежду?

http://tl.rulate.ru/book/101031/3465822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь