Готовый перевод DC: Gotham's Dead End Bar by Daddy / DC: Бар «Тупик Готэма»: Глава 2⁄3 - Обольщение Женщины-кошки

- Я никогда не подводил своих гостей, - гордо заявил я, следя за её реакцией.

Губы Женщины-кошки согрелись алым, созвучным камню, когда она змеиным движением языка ответила, - Боже мой, ты действительно знаешь, как разжечь интерес дамы...

- Кто сказал что-то про искушение?

- Ты хочешь сказать...?

- Эта бутылка будет только для тебя. Когда ты её опустошишь, она станет твоей собственностью, и ты сможешь делать с ней всё, что пожелаешь, - продолжил я, указывая на сделку, - Взамен, распространи среди своих коллег некоторую информацию о нашем баре.

- О какой информации идёт речь? - осторожно осведомилась Женщина-кошка.

- Тупик открыт для деловых встреч, и для заинтересованных - скидка на напитки, - пояснил я.

- И кого ты считаешь «заинтересованными»?

Я пожал плечами, - Злодеев, героев, помощников, мстителей, даже комиссара. Если Брюс Уэйн захочет зайти - тем лучше. Если все будут уважать нейтралитет бара, они могут спокойно наслаждаться вечером.

Её взгляд, несмотря на маскировку, был полон скепсиса, - Хочешь, чтобы я пригласила Бэтмена на выпивку?

- Именно, - кратко подтвердил я.

- А Робины не слишком юны для такого заведения?

- У нас есть и безалкогольные напитки.

Смех Женщины-кошки прозвучал тёплым и мурлыканьем, - О, Бэт-бой и его команда будут в восторге, а сам Бэт наверняка возмутится. Что побудило тебя на это, хозяин бара?

- Готэм по-своему уникален, и я уверен, что он может выдержать немного нейтральных встреч, - казалось, я разгадал её вопрос, - А тебе, я уверен, удастся сообщить всем к утру.

- Ты думаешь, я не могу держать язык за зубами, господин бармен? - прозвучало в ответ дразнящее замечание.

Я оперся о стойку, широко раскинув руки и закатывая рукава, - Я бы проверил сам, но твои губы выглядят занятыми~.

Диди вдруг топнула ногой, не слишком сильно, но я, сыграв роль, издал притворно больной вздох и прекратил разговор, отворачиваясь и делая вид, что занимаюсь своими делами.

Женщина-кошка усмехнулась, точно кошка, поймавшая канарейку, - Кажется, вашему коктейльному официанту не по душе эта мысль. Не беспокойся, малыш, я не собираюсь отбирать твоего шефа. Но что насчет тебя? Ммм... возможно.

- Не смей промышлять моим талантом, - резко произнёс я, придав своим словам звучание смертельный оттенок металла, - Диди - моя. И я... буду крайне недоволен... если кто-то попытается её у меня увести.

- У-мм? Кажется, у котика есть когти, - заметила она.

Ваза, стоявшая на конце барной стойки, ловко оказалась в моей руке, когда я почти инстинктивно нарушил пространство между нами. Цветы внутри вяли и засыхали на глазах у Женщины-кошки, а затем вновь оживали и расцветали, словно ничего не случилось.

Моё лицо изменилось еле заметно, - Что-то в этом роде.

Женщина-кошка расхохоталась, - О, Айви будет в восторге от вас, Мистер Бармен!

- Передай, что ей здесь будут весьма рады. Более того, у меня есть для неё коммерческое предложение. Что-то, что позволит использовать её уникальные способности и увеличит её небольшой бизнес на стороне.

- И что мне сообщить ей об этом… «коммерческом предложении»? Я полагала, вы предпочитаете держаться стороной, Мистер Бармен. Капризничаем? - задумчиво спросила она.

- Да нет, всё обойдётся. Что касается предложения, разрешите мне поделиться одним интересным фактом. Знаете, в Готэме легализована медицинская марихуана. Ей необязательно соглашаться на сделки с мошенниками и жуликами, эксплуатирующими её имя для продажи своего фальсифицированного «товара», когда она может законно обойти их, предложив свою «Истинную Айви», вполне легально и беспристрастно.

Женщина-кошка на мгновение растерялась, затем засмеялась искренне, - Ахахаха~! Вот это заманчиво! Слишком много дельцов в Готэме утверждают, что у них «исключительная Айви», хотя я точно знаю, что она не делится ими ни с кем, кроме Харли. Но даже обычная травка, выращенная Айви, затмит всех конкурентов.

- А ей будет нелишним иметь легальный источник дохода для финансирования своих настоящих замыслов, - добавил я.

- Совершенно верно, - усмехнулась Женщина-кошка, - Эта бедная девушка так мало понимает в капитализме. Всегда пытается поступать честно, будто олигархи не являются настоящим злом нашего общества.

- Если бы она предпочла вести бизнес, каждый крупный игрок на рынке готов был бы платить ей за переход на экологические технологии, - согласился я, - Это было бы намного эффективнее для спасения природы, нежели её обычные злодейские поступки.

Женщина-кошка мягко мурлыкнула, - Ладно, я передам. Всегда рада помочь подруге. Есть ли что-то ещё для меня, Мистер Бармен?

Я ухмыльнулся, - Как насчёт напитка? Уверен, тебе захочется отведать своего «вознаграждения» за услуги. Я не собираюсь использовать его как рычаг до тех пор, пока ты не выполнишь все просьбы, или что-то в этом роде. Можем прикинуть, что он уже твой, и ты просто решила оставить его здесь на хранении, прямо вот тут.

- Ну тогда, как я могу отказаться? - с интересом проговорила Женщина-кошка, опершись на барную стойку в ожидании.

Я достал из-за стойки стакан для виски. Поставив его перед ней, я открыл экстравагантно оформленную бутылку, которую выбрал специально для Женщины-кошки. Ведь она была особой, с исключительным вкусом. В её глазах эксклюзивная бутылка сверкала ярче любой драгоценности.

Перефразируя и улучшая стиль, сохраняя при этом авторскую идею и стилистику, а также с небольшими изменениями в диалогах, текст может быть отредактирован следующим образом:

Открывая бутылку, я налил ароматный напиток в бокал-тумблер, оставив пространство в несколько пальцев от его края. Золотистая жидкость уловила свет и засверкала, как янтарь, вызывая у Женщины-кошки мгновенное желание. Её взгляд выражал восхищение этим особенным эликсиром, который Смерть якобы сама создала.

- О, невероятно... - сказала она, завороженно глядя на бокал, - Что это за напиток?

Я кивнул в сторону Диди и ответил с мерцающей улыбкой, - Это напиток из далёкого прошлого, возможно, имеющий божественные корни.

Диди скептически пожала плечами, - Не совсем божественный. Скорее, это мирское представление о нектаре богов. Согласно древнегреческой надписи, это «приблизительная копия напитка, который пьют у Диониса». Они были излишне скромны, называя его «приблизительной копией».

- Впечатляет... Здесь действительно не ограничиваются полумерами, - с удивлением произнесла Женщина-кошка.

Я только подтвердил кивком, - Мы стремимся удивлять наших гостей каждый раз.

- Если бы я не была так увлечена одним человеком, такое внимание могло бы заставить меня забыть про аппетит, - пошутила она.

- Ну-ну, - усмехнулся я, - Ты и Бэтмен - замечательная пара. Не волнуйся, я не планирую отвлекать тебя от него напитками высшего класса. Пробуй.

С притворной угрюмостью Женщина-кошка поднесла бокал к губам. Один лишь аромат напитка вызвал взлет её бровей. Она сделала маленький глоток, пробуя амброзию.

Передо мной развернулось зрелище, полное волшебства. Казалось, в этом напитке была частичка магии, ведь обычное вино не способно вызвать таких эмоций. Этот эликсир заставил Женщину-кошку вздохнуть, издавая почти божественный звук наслаждения, который исходил из самой глубины её сущности.

Её облик не изменился физически, однако перед моим внутренним взором возникло видение - как если бы напиток раскрыл всю её сокровенную сущность. Моё воображение оживило каждую линию её тела, так как она казалась охваченной волной экстаза, от одного лишь малого глотка.

Ее костюм не исчез, но я могу поклясться, что сцена спроецировалась в моем сознании, как будто так и было. Греховно соблазнительное тело Женщины-кошки извивалось в кульминации от одного только вкуса. Полные груди вздымались, и я видел их так, словно они были выставлены на всеобщее обозрение. Покрытые и неприкрытые одновременно, толстые бедра терлись друг о друга в погоне за наслаждением, которого не было.

Я вспоминал смутно, как будто сквозь завесу времени о невозможных гастрономических чудесах и мире, кружащемся вокруг них, - Сома? Нет, это что-то другое... - пробегала у меня в голове мысль. Диди поймала мой взгляд, - Разве это было неизбежно?

Она, не поддавшись раздражению, протирала стойку, - Не стоит так откровенно флиртовать с незнакомцами.

- Это часть её образа. Женщина-кошка без соблазна - пустая трата потенциала, - с улыбкой возразил я.

Диди с сарказмом откликнулась, - Ну характер у неё точно незаурядный. Никто же не спорит.

Я осмотрел помещение. Несколько постоянных гостей уже зашли и, видя нашу занятость, решили немного подождать. Но лично для Женщины-кошки, её маленький спектакль под амброзией превращался в шоу с публикой, которая несомненно прибавит легенде о Тупике и моей персоне.

Наконец, Женщина-кошка, вдохновенная и потрясённая, с трудом приземлилась с облаков эйфории. Возможно, это было первое свидание мира с настолько тронутой Женщиной-кошкой.

- Я... на минутку отлучусь переодеться... то есть... - запнулась она, подыскивая извинение, - Да, ограбление. Просто ограбление, ничего личного и никак не связано с текущим... состоянием моего костюма.

Быстро, как только могла, она скользнула к задней двери. Я крикнул ей вслед, - Пусть твоя бутылка остынет со льдом!

- Спасибо, милый! - донесся её голос, уже почти неуловимый для обычного слуха.

Один из завсегдатаев подошёл и сказал, - Дайте мне то же самое, что у неё.

- Ни за что, Винсент, - резко прервал его я, убирая бутылку в запас, - Никто здесь не стремится видеть твоё представление. Лучше отправляйся в Манхэттен с такими мыслями.

Его друзья засмеялись, - Эй, Винни, у тебя нет таких ног, как у Женщины-кошки, а на каблуках ты выглядишь только хуже!

- Боюсь, даже Тёмный рыцарь в каблуках был бы выше твоего класса, - бросил я на ходу, приготавливая Винсенту его напиток.

Группа завсегдатаев как один замерла и вздрогнула, - Эх, Бэтмен... всегда на стиле..

http://tl.rulate.ru/book/101000/3581565

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Она просто взяла и подтвердила личность бетмена? Селена никогда так не делала, ни в комиксах, ни в фильмах, ни в мультсериалах.
Развернуть
#
Здесь тоже она это не слелала
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь