Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: ▶. Часть 69

— Кстати, я — Аоифе, а это — Астория, — представилась девушка с огненно-рыжими волосами, — Аарон, старший брат Аоифе, и Дафна с Адрианом, моя старшая сестра и ее вторая половинка, — большие поклонники близнецов. Только никому не говорите, что Слизеринцы должны защищать свою репутацию, — с ухмылкой добавила Астория.

— Слизеринцы? — переспросила Джинни, с интересом разглядывая своих новых знакомых.

— Только не говори мне, что ты веришь во всю эту чушь о том, что Слизеринцы злые, нам одиннадцать лет, а в одиннадцать лет никто не злой, — фыркнула Астория, закатив глаза.

— Ну, если только ты не социопат, — не так ли называла это мама Гермионы? — подхватила Аоифе, вспомнив августовский день рождения Дафны, когда они объясняли родителям Грейнджеров их предубеждение против Слизерина. Астория кивнула в знак согласия.

— Нет, просто немного странно слышать, как Слизеринцы хвалят моих братьев. В конце концов, моя семья настроена против Слизерина, — ответила Джинни.

Аоифе и Астория синхронно кивнули: — Так в каком доме ты будешь жить?

Джинни пожала плечами: — Ну, все Уизли учились на Гриффиндоре, но, может быть, я нарушу традицию. По крайней мере, мой дневник так считает.

— В твоем дневнике так и написано? — с приподнятой бровью спросила Астория.

Джинни достала старый, потрепанный дневник: — Кажется, кто-то из родителей подарил мне это. Он возвращает права.

— Вы имеете в виду те зеркала, которые комментируют, как вы выглядите? — уточнила Аоифе.

— Вроде того, вот, держи, — Джинни написала молочный привет Тому, чернила растворились в дневнике, и появились новые слова: — Привет, Джинни, приятно снова с тобой поговорить. У тебя появились новые друзья? Думаю, да, — написала Джинни в ответ, — Астория Гринграсс и Аоиф Вейси.

Чернила потускнели, и прошла минута, прежде чем появился ответ: — Ты уверена, что они твои друзья, они могут использовать тебя.

Джинни посмотрела на них, которые, казалось, были обижены комментарием в дневнике: — Он никогда раньше не говорил ничего подобного. Обычно он очень обаятельный.

— Джинни закрыла книгу, — продолжила Астория, — я не думаю, что тебе стоит больше писать в этой книге, что-то в ней не так. Ты не против, если я покажу ее сестре?

Пока Астория говорила, дверь купе открылась, впуская Дафну и Гарри.

— Что показать? — спросила Дафна, когда она и Гарри вошли в комнату. Астория посмотрела на Джинни, которая немного удивилась Гарри и его шраму, поэтому Астория подтолкнула ее, и Джинни слегка встряхнула ее. Аойф наклонилась к ней и прошептала: — Он совершенно нормальный, ну почти всегда.

Джинни передала блокнот Астории.

— Меня это пугает, — сказала Астория, когда она взяла блокнот и начала листать его.

При этих словах Гарри вместе с Дафной быстро подошли к Астории, взяли у нее книгу и просмотрели ее.

— Это дневник, я думала, что кто-то из родителей подарил его мне, потому что он был вместе с моими вещами из Косой Переулок. Он разговаривает, и его зовут Том, он очаровательный, — сказала Джинни, и Дафна забеспокоилась, что у дневника есть имя. А Гарри нахмурился, глядя на книгу: ему тоже не нравилось ощущение, которое она у него вызывала.

— Если ты не возражаешь, Джинни, я оставлю её с собой, не хочу, чтобы она реагировала, — пробормотал Гарри, глядя на девушку, которая слегка побледнела, а затем кивнула.

— А как вы двое справляетесь, если не считать этой книги? — спросила Дафна, глядя на свою младшую сестру.

— Отлично, у нас появилась новая подруга, Джинни. Кажется, она тоже немного проказница, — с ухмылкой сказала Астория, вызвав улыбку у двух других первокурсниц. Дафна застонала в ответ: — Ребята, вы можете сосредоточиться на махинациях Локхарта, мы тоже пойдем, может, заставим его досрочно уйти на пенсию?

Гарри усмехнулся в ответ, как раз когда появилась женщина с тележкой: — Что-то из тележки?

Гарри посмотрел на первокурсников, купил по три штуки всего и раздал им. Затем он купил Дафне тыквенные пироги, а себе — коробку бобов "Берти Ботт" со всеми вкусами.

— Веселитесь, не упадите, когда будете садиться в лодки, — сказал Гарри, когда они уходили.

— Ты знаешь Гарри Поттера, — сказала Джинни, когда двое второкурсников ушли.

— Он жених Дафны и не любит, когда люди показывают или говорят о его шраме, — сказала Астория с легкой ноткой осторожности в голосе, — просто помните, что его родители погибли той ночью, и он не считает себя другим.

Джинни кивнула с задумчивым выражением лица.

— Как поживают Астория и Аойф? — спросила Гермиона, когда они вернулись в купе, где к ним присоединилась Сьюзан Боунс.

— У них появилась новая подруга, Джинни Уизли, которая совсем не похожа на своего брата Рона. Правда, она была немного влюблена в Гарри, так что, надеюсь, это скоро пройдет, — ответила Дафна. — Единственное, что плохо, — это дневник, который кто-то дал Джинни, — он разговаривает и у него есть имя.

— И от нее исходит очень неприятная аура, когда я держу ее в руках, — сказал Гарри.

— Кто-нибудь из вас знает книги, которые разговаривают? — спросила Сьюзан.

— Нет, но любой предмет, достаточно разумный, чтобы иметь имя, меня беспокоит, — сказала Гермиона, забирая книгу у Гарри.

— Вы знаете, чей это дневник? — спросила Сьюзан.

— Нет, только имя Том и инициалы на обороте — Т.М. Риддл. — Сьюзан начала было говорить, но Гермиона прервала ее. — Подождите, был такой Том Марволо Риддл, который выиграл специальный приз около пятидесяти лет назад, это было в книге "Хогвартс: История". Но там не было сказано, за что именно, он был Слизерином.

http://tl.rulate.ru/book/100965/4061057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь