Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: ▶. Часть 17

Общая комната Слизерина, хоть и невысокая, всего-то десять футов, но вместительная, как весь вестибюль Поместной гончарной мастерской. Зеленые, серебряные и черные тона царили в ней, а викторианская мебель из черного дерева добавляла строгости. Каменные стены и пол, как и во всем замке, но по обеим сторонам комнаты возвышались два громадных камина из зеленого мрамора, убранные гобеленами с гербом Слизерина. Между каминами располагались восемь больших диванов, чередующихся с уютными креслами. Столы с зелеными мраморными столешницами, окруженные стульями, приглашали к занятиям или просто к общению. Семь дверей по обеим сторонам стен, каждая с выгравированным годом, вели в разные части этого уютного гнезда. Окна, зачарованные на небо, а большой "порт" показывали, что общая комната Слизерина, по крайней мере частично, находится под Великим озером.

— Я Фицрой Розье, староста седьмого курса, стройтесь в шеренгу: первый курс впереди, седьмой сзади, старосты по краям, — прозвучал голос одного из старших префектов.

Они выстроились в линию: Дафна справа от Хардвина, Блейз слева от него. Трейси стояла справа от Дафны, за ней следовали остальные первокурсники. Через несколько секунд после того, как все выстроились, в зал вошел человек в черной мантии, с черными глазами и сальными черными волосами. Все разговоры тут же стихли.

— Добрый вечер, все вторые курсы и старше, добро пожаловать обратно. Всем первокурсникам — добро пожаловать в Слизерин, — произнес он высоким, но шелковистым голосом. Он посмотрел каждому из первокурсников в глаза и продолжил: — Я не буду вам лгать. Теперь, когда вы в Слизерине, большая часть школы будет видеть в вас темную ведьму или могущественного волшебника. Из-за этого я иногда буду отдавать предпочтение Слизерину перед другими факультетами — особенно перед Гриффиндором. Но не заблуждайтесь, я буду наказывать вас, когда вы этого заслуживаете — без разбора. У нас в Слизерине есть одно правило — держаться вместе. С первого по третий курс вы должны быть в группе, когда выходите на улицу. Первые несколько дней старшекурсники будут сопровождать первокурсников на занятия. В течение первой недели семестра я буду встречаться с каждым из вас индивидуально. Я назначил Фицроя и Хейден старостами Слизерина — у них столько же полномочий, сколько и у меня. Остальную часть встречи я предоставлю им, чтобы они проинструктировали первокурсников. Спокойной ночи.

С этими словами он удалился. Фицрой и рыжеволосая девушка пригласили первокурсников на диваны в центре комнаты. Как только они расселись, рыжеволосая заговорила:

— Привет всем, я Хейден Леннокс и приветствую вас в Слизерине. Как сказал профессор Снейп, один из старшекурсников будет водить вас по замку, пока вы не освоитесь. И если у вас возникнут проблемы с другим Слизерином, решайте их в доме, а не на улице. Комнаты для мальчиков находятся справа, комнаты для девочек — слева.

Когда встреча закончилась, Дафна, Хардвин, Блейз и Трейси продолжили беседу, и в какой-то момент к ним присоединился Аарон, который пришел поговорить о квиддиче.

Когда большинство людей отправились спать, Хардвин и Дафна пересели за уединенный угловой столик.

— Так что там было со шляпой? — спросила Дафна.

— Он сказал, чтобы мы остерегались Дамблдора, что он что-то замышляет и считает его абсолютным, — ответил Хардвин.

— Когда вы назвали МакГонагалл свое полное имя, Дамблдор выглядел удивленным, — прокомментировала Дафна.

— Не думаю, что он хотел мне что-то рассказать. Он упомянул, что хорошо, что я уже знаю о Пророчестве.

Несколько мгновений они сидели в тишине, пока Дафна не посмотрела на часы.

— Черт. Уже почти двенадцать! — прокомментировала Дафна.

— Спокойной ночи, Даф, — сказал Хардвин.

— Спокойной ночи, Гарри, — ответила Дафна и поцеловала Хардвина в щеку.

Хардвин, покраснев, прошел через дверь для первокурсников и вышел в коридор, где было еще три двери. На каждой двери были написаны имена двух первокурсников. Хардвина поселили с Блейзом, Драко — с мальчиком по имени Теодор Нотт, с которым Хардвину еще не приходилось разговаривать, а Крэбба и Гойла поселили в одной комнате.

Когда Хардвин вошел в свою комнату, он обнаружил Блейза крепко спящим. Комната была оформлена в том же стиле, что и общая комната, только зеленый цвет был темнее лесного. В комнате был небольшой камин для зимы, так как в подземельях, очевидно, было довольно прохладно. В комнате стояли два больших стола для занятий и два шкафа для одежды. Кровать стояла на четырех столбах, такая же, как в спальне хозяев в Поместье Поттер, только чуть меньше. На вешалках висела зеленая и серебряная змея Слизерина. Наконец Хардвин открыл платяной шкаф со своей стороны и обнаружил, что его одежда уже развешана, сложена или как-то иначе аккуратно разложена. Открыв последнюю дверь, он обнаружил ванную комнату, оформленную в слизеринском стиле.

Хардвин не возражал против того, чтобы гордиться своим домом, но было и такое понятие, как излишество. Он переоделся и лег в кровать.

http://tl.rulate.ru/book/100965/4061005

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь