Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: Глава 13

Хагрид провел их в вестибюль, где их встретила профессор МакГонагалл. "Вот, профессор, первокурсники".

"Спасибо, Хагрид. Я профессор МакГонагалл. Вы будете распределены в один из четырех факультетов: Гриффиндор, Хаффлпафф, Когтевран и Слизерин. Пока вы учитесь в Хогвартсе, ваш дом будет вашей семьей. А теперь подождите здесь, пока я проверю, готовы ли они для вас". Пока четверо ждали, они наблюдали за своими товарищами-первокурсниками. Малфой читал книгу, которую ему дал Хардвин, рыжеволосый мальчик судорожно пытался убрать грязь со своего носа, а властная девушка разговаривала с несколькими испуганными девочками о том, что она прочитала в "Истории Хогвартса". Потом кто-то закричал, все повернулись и увидели четырех призраков, влетевших в комнату; двое, похоже, спорили. Дафна прошептала Хардвину: "Эти четыре призрака принадлежат каждому из домов, моя мама говорила, что они делали это и на ее первом курсе".

"Наверное, Дамблдор хочет похвастаться и произвести впечатление на магглорожденных", - прошептал в ответ Хардвин.

В этот момент в комнату вернулась профессор МакГонагалл: "Пора". Их провели в большой зал, где остальные студенты Хогвартса собрались вокруг четырех массивных столов, над каждым из которых висело знамя. В дальнем конце зала стоял высокий стол на мраморной платформе, за которым сидели профессора. Перед высоким столом стоял табурет со шляпой, которая, заметив появление первокурсников, тут же разразилась песней.

Вы можете не считать меня красивой,

Но не судите обо мне по тому, что видите вы,

Я съем себя, если вы найдете

шляпу умнее, чем я.

Можете оставить свои черные шляпы-котелки,

и свои гладкие и высокие шляпы,

потому что я - Распределяющая шляпа Хогвартса.

И я могу надеть на них все колпаки.

В твоей голове ничего не спрятано.

Распределяющая шляпа не сможет увидеть,

Так что примерь меня, и я скажу тебе.

где ваше место.

Возможно, вам место в Гриффиндоре,

где живут храбрые сердцем,

Их храбрость, их бравада, их рыцарство.

отличают гриффиндорцев;

А может быть, вы в Пуффендуе,

где они справедливы и верны,

♪ Эти терпеливые Пуффендуйцы верны ♪

И не боятся труда;

Или в мудром старом Когтевране,

Если у вас есть ум,

Где умные и образованные

всегда найдут себе подобных;

Или, может быть, в Слизерине.

Ты найдешь настоящих друзей,

Эти хитрые мальчишки используют любые средства

для достижения своих целей.

Так что надевайте меня! Не бойтесь!

И не надо огрызаться!

Вы в надежных руках (хотя у меня их нет).

Ведь я - Мыслящий Колпак!

После песни профессор МакГонагалл развернула пергамент и начала называть имена. "Первой была названа Ханна Аббот, которую быстро отсортировали в Хаффлпафф, за ней последовала Сьюзен Боунс, которая также попала в Пуффендуй. Хардвин наблюдал, как сначала Трейси, а затем Дафна были отсортированы в Слизерин. Хардвин наблюдал, как Малфой с задумчивым видом закрыл книгу, которую ему дали, и занял свое место на табурете. Через 30 секунд шляпа с криком "Слизерин" была уже на его голове.

"Поттер, Гарри". Хардвин вздохнул и подошел к табурету, в то время как студенты разразились восхищенным шепотом. Когда он подошел к табурету, Хардвин повернулся лицом к профессору МакГонагалл и сказал достаточно громко, чтобы все его услышали: "Пожалуйста, зовите меня Хардвин, мэм". Хардвин сел, не обращая внимания на остальных, и надел шляпу на голову. За столом Слизерина Дафна заметила удивленный взгляд Дамблдора, когда Хардвин произнес свое полное имя. Она отложила это в памяти, чтобы сказать ему позже.

"Ах, мистер Поттер, вы сегодня о многом задумались", - сказала шляпа.

"Вы в моей голове? Надеюсь, это было хорошо".

"Некоторые хорошие, некоторые ужасные". На этом Хардвин вздохнул, и Дафна удивилась, почему это заняло так много времени.

"Итак, куда бы тебя пристроить... Ты храбрая, как любой гриффиндорец, предана тем, кого считаешь друзьями. У тебя есть жажда знаний, но она мотивирована..... ах! Добро! Ты знаешь об этом - о пророчестве - но больше всего на свете ты жаждешь доказать, что достойна своей семьи и своего суженого. Я знаю, куда тебя пристроить, но сначала предупреждаю: остерегайся Альбуса - он больше не мыслит здраво и считает себя абсолютным. А теперь - " Слизерин", - крикнула шляпа, чтобы услышал весь зал.

Хардвин поднялся с табурета и передал шляпу потрясенной МакГонагалл. Первой захлопала Дафна, за ней последовали Трейси и Блейз. Вскоре к ним присоединился седовласый профессор, а затем зааплодировала вся школа. Хардвин занял место рядом с Дафной, а Трейси - напротив них. Распределение закончилось тем, что Блейза определили в Слизерин. Дамблдор встал, приветствуя учеников. В этот момент Хардвин потерял сознание, и после нескольких бессмысленных бормотаний на столах появилась еда.

Когда они начали есть, Блейз прокомментировал: "Поттер в Слизерине? Они, наверное, думают, что ад только что замерз".

Хардвин посмотрел на Блейза с язвительной ухмылкой и сказал: "Люди не должны ничего предполагать. К тому же, какая разница, в каком Доме ты учишься? Шляпа выбирает наиболее распространенную черту, но на самом деле у каждого есть все черты. Дело лишь в степени выраженности этих черт - нет?" Некоторые старшекурсники одобрительно кивнули и улыбнулись, услышав мини-выступление Хардвина, а другие, включая подслушивавшего Когтеврана, выглядели задумчивыми. Дафна гордо улыбнулась и сжала его руку, заставив Хардвина слегка покраснеть.

Мальчик постарше, сидевший чуть дальше за столом, встал и протянул Хардвину руку: "Аарон Вейзи - было бы неплохо, если бы люди из других домов это поняли".

Хардвин встал и пожал ему руку: "Хардвин Поттер".

"Итак, Даф, это твой таинственный суженый. Приятно познакомиться, дружище". Вайсси с ухмылкой повернулся к Хардвину и Дафне.

"Ага, а теперь заткнись и ешь", - дразняще ответила Дафна, и Вайси ухмыльнулся.

"Аарон - мой кузен, его мама - сестра моего отца", - объяснила Дафна Хардвину. Когда трапеза закончилась, Дамблдор встал и сказал: "Всем студентам, старым и новым, Запретный лес, разумеется, запрещен, - он устремил взгляд на двух рыжеволосых близнецов, сидевших за гриффиндорским столом, - а коридор третьего этажа в этом году запрещен для всех, кто не желает умереть ужасной смертью, а теперь спокойной ночи".

"Ах - ужасная смерть. Шляпа была права. Он сходит с ума", - прошептал Хардвин Дафне, когда они вслед за своим старостой Маркусом Флинтом направились в комнату Слизеринцев.

"Шляпа?"

"Я расскажу тебе позже".

Они дошли до входа в общую комнату Слизерина примерно за пять минут, причем староста несколько раз останавливался, чтобы указать на ключевые проходы. Они остановились перед стеной, на которой был вырезан герб Слизерина. Префект произнес "умбра", и стена растворилась, открыв вход в общую комнату Слизерина.

Общая комната была довольно низкой, всего около десяти футов в высоту, но большой, почти такой же, как весь парадный зал Поместе Поттер. Комната была оформлена в зеленых, серебряных и черных тонах, а мебель была сделана из черного дерева в викторианском стиле. Пол и стены были каменными, как и во всем замке, но по обеим сторонам комнаты располагались два огромных камина из зеленого мрамора с гобеленами, украшенными гербом Слизерина по обе стороны. Между каминами стояли восемь больших диванов, перемежающихся удобными креслами. По всей комнате стояли столы с зелеными мраморными столешницами, а вокруг них - стулья, на которых можно было заниматься или просто сидеть. По обеим сторонам стен располагались семь дверей, на каждой из которых был указан год. Окна были зачарованы так, что в них виднелось небо, а один большой "порт" показывал, что общая комната Слизерина, по крайней мере частично, находится под Великим озером.

http://tl.rulate.ru/book/100965/3461465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь