Готовый перевод Thanks to a Snake / Благодаря змее: Глава 12

Хардвин приехал на вокзал вместе с семьей Дафны в десять часов. Родители Дафны решили, что будет неплохо, если их дочь и будущий зять успеют устроиться в купе до отъезда, и не хотели оставлять все на последний момент. После того как они прибыли на вокзал, Ксавье занес их чемоданы на борт и поставил в багажное отделение. Вокруг были объятия и теплые прощания, которые значили для Хардвина больше, чем кто-либо в его новообретенной семье.

Устроившись, они сидели в уютной тишине, которую с радостью прервал друг детства Дафны.

Дверь их купе распахнулась, и в комнату, радостно улыбаясь, ворвалась симпатичная нефритовоглазая брюнетка ростом с Дафну.

"Трейси!" - пискнула Дафна. "Я так по тебе скучала!"

"Я тоже по тебе скучала", - ответила вновь обретенная Трейси. "А это кто?

"О, прости, Трейси, познакомься с Хардвином Поттером, Хардвин, познакомься с Трейси Дэвис - моей лучшей подругой".

Хардвин встал и, поклонившись Трейси, сказал: "Приятно познакомиться".

"Взаимно, Поттер - то есть Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил".

"К сожалению". сказал он: "И, пожалуйста, зовите меня просто Хардвин".

"Трейси, Хардвин - это мой суженый, тот, с чьей семьей у моих родителей заключен брачный контракт", - сказала Дафна.

"А-а-а, так это и есть тот самый загадочный жених", - ухмыльнулась Трейси.

"Так что ты думаешь о Греции?" - спросила Дафна и повернулась к Трейси. - спросила Дафна, а затем повернулась к Хардвину: "Трейси и ее семья провели лето в Греции, так что вы двое еще не знакомы". Хардвин кивнул в знак согласия.

Девушки проговорили о Греции минут пятнадцать, а затем дверь купе снова открылась. В дверном проеме стоял высокий мальчик лет одиннадцати, судя по всему, итальянец. У него были темные волосы, глаза и кожа. "Не возражаете, если я сяду здесь?" - спросил он.

Хардвин ответил: "Конечно, я Хардвин Поттер".

"Блейз Забини", - ответил мальчик.

"Это Дафна Гринграсс и Трейси Дэвис", - сказал Хардвин, жестом указывая на каждую из девушек. Обменявшись любезностями, Блейз сел и сказал: "Поезд скоро отправится".

Поездка в поезде прошла в знакомстве с Блейз и Трейси. Блейз происходила из чистокровной семьи, но воспитывалась матерью, у которой было семь мужей, все из которых таинственным образом погибли. Блейз казался немного обидчивым на эту тему. Однако мать воспитывала его со всем изяществом и обучением, присущими чистокровным, и они также узнали, что его семья была нейтральной во время войны. Блейзу, похоже, был совершенно безразличен статус, поскольку, путешествуя с матерью по миру Маглов, он иногда сталкивался с их предрассудками.

Трейси была полукровкой, чей отец происходил из незначительного чистокровного дома. Род Дэвисов существовал всего около 150 лет. Ее отец, Мариус Дэвис, владел прибыльным антикварным магазином для волшебников в Ноктюрн-аллее. Антикварная лавка Дэвисов располагалась у входа в переулок, поэтому здесь останавливалось больше людей, даже тех, кто строго придерживался Света. Магазин открыл ее прадед, а семья Дэвисов умела снимать проклятия и считалась знатоками истории. Мать Трейси, Эддисон, была магглорожденной, а ее отец - бароном в мире Маглов. Мать Трейси и мать Дафны были лучшими подругами с тех пор, как познакомились в поезде на первом курсе Хогвартса.

Поездка в поезде проходила за игрой во взрывающегося Снейпа и покером. Хардвин умел играть в покер, поскольку его дядя часто смотрел эту игру по телевизору. Он научил остальных троих играть, и они провели несколько дружеских партий. Однажды их прервал светловолосый мальчик с острым носом, который старался выглядеть старше своих лет, зачесывая волосы назад. По обе стороны от него сидели два бандита, которые просто молча стояли рядом с ним.

"Я слышал, что Гарри Поттер, мальчик-Который-Выжил, ехал на поезде - он здесь?" - крикнул светловолосый мальчик. "Малфой, постарайся не вести себя как твой высокомерный отец-смертник, спроси вежливо, и тогда, возможно, мы подумаем над ответом, - шипела Дафна, - а пока ты здесь, убери бандитов".

Малфой покраснел и уже собирался уходить, когда Хардвин заговорил: "Малфой, прежде чем вести себя так, будто тебе принадлежит весь мир, ты должен кое-что узнать о своей семье". Он достал старую потрепанную книгу и протянул ее светловолосому мальчику, после чего закрыл за ними дверь.

"Что это было?" - спросила Дафна.

"Семейная книга, которая, как мне показалось, может пригодиться. Я уже читал ее раньше, но это была всего лишь копия. Настоящую книгу я покажу тебе позже", - шепнул ей Хардвин.

"Нам нужно переодеться, мы уже почти приехали", - сказала Трейси. Мальчики вышли из купе, чтобы переодеться, а девочки переоделись в купе. Видимо, пока мальчиков не было, пришла властная кустодианская девочка, которая искала жабу.

Поезд остановился, и им велели оставить вещи в вагоне. Хардвин повернулся к Букле: "Эй, девочка, хочешь, чтобы тебя выпустили?" - спросил он. Сова кивнула головой, и Хардвин открыл окно ее клетки и выпустил ее.

"Умная сова", - прокомментировал Блейз. Хардвин лишь усмехнулся и кивнул: "Пошли".

Все четверо вышли из поезда и направились к огромному мужчине по имени Хагрид, который окликнул их: "Первокурсники! Сюда! По четыре в лодку!"

Когда все первокурсники были учтены и сели в крошечные лодки, они отправились по озеру в сторону замка.

Когда они обогнули изгиб огромного озера и впервые увидели Хогвартс, все ахнули. Хардвин был счастлив оказаться в месте, столь близком к воспоминаниям его родителей, и схватил Дафну за руку. Дафна просто сжала его руку, казалось, зная, что ему нужно.

http://tl.rulate.ru/book/100965/3461464

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь