Готовый перевод The Low Tier Character Tomozaki-kun / Yowa-chara Tomozaki-kun / Jaku-chara Tomozaki-kun / Bottom-Tier Character Tomozaki / Низкоуровневый персонаж Томозаки-кун: Том 3 - Глава 2. Опыт, нужный для каждого уровня, всегда разниться

Прошло два дня с момента стратегической встречи у меня дома.

Пока мой поезд ехал, я поняла, что чувствую себя так, словно еду в школу утром перед экзаменами. Я ехал в Сибую, где находится маленький независимый кинотеатр, в котором шел фильм "Энди". Другими словами, я собирался пойти в кино с Кикучи-сан. Я все еще не мог поверить в это.

"А потом Мимими... Да, и после этого Хинами тоже хотела что-то сказать о моей одежде..."

Я перелистывала свои флэш-карты, делая последний обзор тем, которые я запомнила, прежде чем пришло время настоящего экзамена. Часть меня просто пыталась убежать от реальности. За последние несколько дней каникул я усердно тренировался и почти идеально запомнил моменты разговора, но было трудно не испытывать беспокойства по мере приближения ответственного момента. Это было похоже на то, как если бы я просматривала английские флэш-карты перед экзаменом. Конечно, в этом случае я отрабатывала то, о чем нужно говорить, а не словарный запас.

Впервые за много лет я надела маску, чтобы разогреть мышцы лица так, чтобы никто в поезде этого не заметил. В последнее время я перестала так нервничать в компании нормальных людей, но сейчас я была безумно напряжена. У меня было ощущение, что если я не сделаю разминку, то мое лицо может полностью замерзнуть. Само собой разумеется, что я планировал снять маску, когда приеду в Сибую.

Поезд остановился на станции Укимафунадо линии Сайкё, которая, очевидно, занимает первое место в каком-то рейтинге станций, который я совершенно не понимаю. С этого момента мы были в Токио. Я сбежал из Сайтамы, которая гордо называет себя вечным номером три в регионе Канто. Никогда бы не подумал, что мой школьный опыт будет включать в себя поход в кино в Токио с девушкой.

Мы должны были встретиться перед статуей Хачико на станции Сибуя в два часа. Фильм Анди начинался в два тридцать. По словам Хинами, лучше всего было сначала посмотреть фильм, а потом перекусить и отлично пообщаться, прежде чем разойтись в разные стороны. Мне понравилось, что она говорила о "прекрасной беседе" как о самом легком деле на свете. В любом случае, кино было первым.

Я надул грудь, напряг мышцы попы, скорчил рожицу и перебрал темы для разговора. Пока я сосредоточился на подготовке всего тела, поезд неумолимо двигался в сторону Сибуи.

Чем же закончится этот высокоуровневый квест? У меня болел живот от одной мысли об этом.

* * *

Я боялся заблудиться по дороге, поэтому в итоге приехал в Сибую рано и добрался до статуи Хатико около сорока пяти. Я огляделся. Никаких следов господина Кикути, но много других людей. Я слышал, что люди из Сайтамы называют Омию городом, но это ничто по сравнению с настоящим Токио. Даже если не обращать внимания на энергию на улицах и количество людей, Токио просто кажется другим. Если Сибуя была нормальной, то Омия была позером. Омия так старался, что это было больно наблюдать.

Конечно, если бы Тото-чан, бронзовая статуя бельчонка у восточного выхода станции Омия, узнал, что я думаю об этом, он бы загрыз меня до смерти.

Пока я ждал Кикути-сан, я молча просил прощения у Тото-тяна. Я уверен, что ты выбьешь станцию Укимафунадо, бельчонок.

Вдруг среди толпы молодых людей я увидел луч света. Даже издалека я мог различить божественную ауру. Мне даже показалось, что я вижу магический квадрат, плавающий вокруг него.

Я прищурился, и точно, это была Кикучи-сан.

На ней был легкий черный кардиган с длинными рукавами поверх свободной белой рубашки и довольно модная темно-оранжевая юбка, спускающаяся чуть ниже колен. Интересно, почему на ней были длинные рукава.

Она тоже увидела меня, и наши взгляды неожиданно встретились. Даже когда ее таинственно сверкающие глаза чуть не вывели из строя мой ментальный процессор, я представил себе Мизусаву, приподнял уголки рта и непринужденно помахал рукой. Внутренне, однако, я был в полном замешательстве. Она действительно появилась?! Конечно, мы договорились посмотреть фильм вместе, но реальность этого не доходила до меня. Когда я увидел ее в реальной жизни, прямо перед собой, мой мозг переполнился осознанием того, что наше свидание вот-вот начнется, и мои мысли замедлились до скорости улитки.

Кикути-сан рысцой подошла ко мне на своих изящных ножках. Бледная кожа на ее шее, такая же незапятнанная, как чистая родниковая вода, непрерывно текущая из великолепного валуна глубоко в горах, отражала летний солнечный свет, слишком яркий для моих глаз. В этот самый момент она стояла в радиусе одного-двух метров от меня.

"С-извините... что заставила вас ждать", - сказала она, ее щеки раскраснелись, возможно, от жары, а голова слегка наклонилась вниз. Ее поднятые глаза в сочетании с летней дымкой неуклонно растапливали мое сердце.

"Нет, совсем нет... Я только что приехала. Еще нет и двух". Сначала я немного замялась, но потом пришла в себя. Мне нужно было сосредоточиться на том, чтобы не заикаться.

"О, правда...?"

"Да. Ну... может, пойдем?"

"Эм, да!"

Сконцентрировавшись на своем тоне, чтобы он не выдал моей нервозности, я выбрал одну из реплик, которые я подготовил заранее, используя тренировку образов.

"Это сюда, верно?" сказал я, делая шаг в сторону театра.

"Д-да! ...Сюда".

Мы оба начали идти. Мы оказались посреди хаотичной толпы людей и шума. Кикути-сан шла чуть позади меня, изящными, спокойными шагами. Мне казалось, что мы находимся в маленьком пузыре мирно текучего времени среди всех этих людей, спешащих по улице. Значит, она могла использовать магию времени и белую магию. Ух ты. Но я все еще едва держалась на ногах от беспокойства.

"...Я с нетерпением жду фильма. Я смотрела предварительный просмотр, и он был действительно прекрасен".

"Да... я согласна."

Кикути-сан отвечала на мои темы разговора обрывистыми ответами, словно сдерживаясь. Это отличалось от совершенно спокойной, священной атмосферы библиотеки. Возможно, она не могла использовать свою магию по своему усмотрению, когда не находилась в поле книжного элементаля. Она сцепила руки перед собой, судорожно сжимая их. Нервничала ли она или создавала руками символы, готовясь активировать свою магию? Скорее всего, последнее.

Я размышлял над тем, какую из запомненных тем использовать, когда вдруг вспомнил совет Хинами сказать что-нибудь о собеседнике. "Эй, я хотела спросить... Почему длинные рукава в такой жаркий день?"

Кикучи-сан ущипнула рукава своего кардигана. "Эм... у меня чувствительная кожа..."

"...Да?"

"Я очень легко обгораю..."

"О, эм... правда?" Я споткнулся на своем ответе, потому что ее ответ был таким неожиданным.

"...Да. Я наношу много солнцезащитного крема на лицо и шею, но все равно..."

Лицо Кикучи-сан становилось все краснее и краснее по мере того, как она говорила. Погодите, она что, обгорает на солнце, пока мы разговариваем?

Примерно так продолжался наш разговор, пока мы шли. Через некоторое время мы подошли к театру.

"Ооо!"

Как можно предположить из фразы "независимый театр", здание было действительно маленьким для кинотеатра. Снаружи была билетная касса, а рядом с ней коридор, ведущий внутрь. Расположенный в переулке, он словно выходил из шума и суеты Сибуи в другой мир. Настроение было гораздо более уникальным, чем в кинотеатрах внутри больших торговых комплексов. Почему бы не прокомментировать это? В конце концов, Хинами сказала, что говорить о месте, где ты находишься, тоже нормально.

"Какое классное место".

Кикути-сан безмятежно улыбнулась и огляделась вокруг. "Да, это... О!" Очевидно, заметив что-то, она рысцой направилась в ту сторону. В коридоре висели постеры к фильмам, снятым по книгам Энди. Большинство фильмов было снято несколько десятков лет назад, и афиши имели винтажный оттенок, который идеально соответствовал атмосфере кинотеатра.

"Вау!"

В глазах Кикути-сан, когда она смотрела на афиши, не было обычного таинственного и волшебного блеска, а, наоборот, мерцание ребенка, увидевшего игрушку, которую она хотела. Вскоре после того, как она потеряла себя в первом плакате, она нетерпеливо перешла к следующему. Полюбовавшись немного на этот, она перешла к следующему.

"Вау..."

В конце концов, она подошла к каждому плакату. Казалось, она хотела увидеть их все сразу, расстроенная тем, что может смотреть только на один за раз. Я мог сказать, как сильно она любит работы Энди, просто наблюдая за ней. Это было очень трогательно.

Наконец, убедившись, что она увидела достаточно, она рысью вернулась ко мне.

"...Мы действительно собираемся посмотреть это на большом экране, не так ли?". Она взволнованно улыбнулась мне, стоя ближе, чем обычно.

"Э-э-э, да. Ты права."

"О, простите!"

Она покраснела и сделала шаг назад. На секунду настроение изменилось - не совсем некомфортное, но энергии поубавилось.

"...Может, нам взять билеты?"

"...Да, хорошая идея".

Мы купили билеты и напитки, а потом пошли в кинотеатр немного раньше и стали ждать начала фильма. Мое сердце колотилось, когда я сидел рядом с ней в темном зале. Что мне делать, пока мы ждем? Мне было интересно, будет ли госпожа Кикути светиться в темноте. Оглянувшись, чтобы проверить, я увидел, что это не так. Она широко улыбалась в предвкушении и обнимала свою сумку обеими руками, глядя на экран. Черт, она была милой.

Через несколько минут начался фильм.

* * *

Само собой разумеется, я не набрался смелости и не взял госпожу Кикути за руку во время кульминации фильма. Однако все прошло хорошо, и после этого мы отправились в кафе неподалеку от кинотеатра на ранний ужин. Кикути-сан ела локо моко с жареным яйцом, рис и салат, а я нервно перебирал макароны с томатным соусом. По какой-то причине в последнее время я ела много макарон.

"...Ах!" - пробормотал я. Я случайно набрала на вилку слишком много макарон. Я был невероятно зажат, находясь один в кафе с Кикучи-сан, и это делало меня рассеянным. Теперь я застрял с огромной вилкой пасты в руке. Что же мне делать?

Кикучи-сан спокойно ела свой локо моко, но время от времени поглядывала на меня. Это означало, что если я положу пасту обратно на тарелку и снова намотаю ее на вилку, она сможет понять, что я нервничаю. Я закалил свою волю и засунул огромную вилку в рот за один раз.

"...Эрф."

"...?"

Кикути-сан наклонила голову от странного звука, который я только что издал. Но, думаю, она заметила мои доблестные попытки жевать, и спокойно вернулась к своей трапезе.

...Какого черта я делаю?

Как только я проглотил, что заняло довольно много времени, я почувствовал укол сожаления. Чтобы исправить свою ошибку, я решил взять инициативу в разговоре на себя.

"Итак... мне интересно, как они собираются снимать сцену, в которой улетает последний тетерев. Я не ожидал, что они покажут тень!". Я представил, как выражаю искреннюю мысль, и слегка жестикулировал, когда говорил, но старался не переборщить. Придерживаясь совета Хинами о создании тона, я высказал свои мысли о фильме в надежде отменить это странное "эрф".

Кикути-сан слушала с улыбкой на лице. "Хи-хи, вы правы. Это действительно превратилось в отличную сцену".

"Правда? А еще..."

Я продолжил еще пару своих мыслей. В конце концов, моя единственная сильная сторона - говорить все начистоту.

Серьезно? Это был хороший фильм. Мне очень понравилась оригинальная книга, поэтому я беспокоился о том, что я скажу, если экранизация будет дерьмовой, но вместо этого я был приятно удивлен. Это было странно: несмотря на то, что они изменили сюжет местами и добавили несколько новых сцен, им удалось идеально воссоздать великолепную атмосферу оригинала. Я думаю, что полная верность оригиналу не всегда является лучшим способом адаптации книги к фильму.

Однако через некоторое время мне стало казаться, что я доминирую в разговоре. К тому же, было бы трудно продолжать говорить о фильме весь ужин, поэтому я заговорил о другом.

"Кстати, мы много говорили о Мимими в библиотеке в прошлом семестре, верно?"

"А? Ну да, говорили. Кажется, у нее были трудные времена".

"После этого..." Я рассказал ей счастливый конец этой истории. "И тебе тоже было интересно узнать о Хинами, да?"

"Да, мне было интересно, почему она всегда так старается".

"Да! Я до сих пор не знаю, почему, но..."

"Но...?"

"Ну, я видел ее в обычной уличной одежде много раз, но на днях мы собрались вместе с одноклассниками, и она надела все вещи, которые я никогда раньше не видел. Я имею в виду, она даже прикладывает огромные усилия к выбору одежды".

"У нее такие сильные предпочтения во всех сферах".

"Точно! Это действительно напомнило мне, насколько это правда..." Я продолжала вводить темы, которые запомнила, и расширять их. "Кстати, я слышала, что у Энди выходит новая книга".

"Да, это так! Я слышал, что на самом деле это не новая книга, а обнаружена его никогда ранее не публиковавшаяся рукопись... Она называется "Добрые собаки стоят в одиночестве", так?"

"Да, это она!"

"Она выходит двадцать первого числа этого месяца!"

Я изо всех сил старался поддержать разговор, поднимая темы, на которые Кикути-сан оживлялась. У меня по-прежнему не очень хорошо получалось, но, проведя столько времени с Мимими и копируя приемы Мизусавы, я научился находить способы поддержать разговор и отвечать на слова собеседника. Пока у меня был большой запас готовых тем, я мог обходиться почти без неловких молчаний. Другими словами, я приобрел бесспорно нормальный навык поддерживать беседу один на один, постоянно предлагая темы.

Или мне так казалось.

Мы закончили есть, и официант принес нам черный чай. Господин Кикути с минуту пристально смотрел на меня, прежде чем наконец заговорил.

"Томозаки-кун, ты просто загадка".

"...А? Что за загадка?"

Ее неожиданный комментарий убил часть импульса, который я создал, пока вел разговор, и в итоге я ответил сбивчиво. То есть, Кикучи-сан - загадочный человек!

"Это трудно объяснить... Простите, если это было грубо".

"Что?"

Кикути-сан опустила глаза, словно подыскивая слова, и на мгновение задумалась. Затем ее чистые, сверкающие глаза встретились с моими. "Томозаки-кун, - начала она, - иногда с тобой вдруг становится очень легко разговаривать... а иногда... с тобой вдруг становится очень трудно разговаривать".

"Хм..."

На секунду в моей голове воцарился полный хаос. Наконец, мне удалось заставить свой мозг работать и обработать то, что она сказала.

В принципе. В таком количестве слов. Иногда у меня получалось, но мое мастерство еще не достигло совершенства. Мне казалось, что сегодня я был таким гладким собеседником, но несколько раз я провалился, и Кикути-сан почувствовала, что мне трудно отвечать. Черт, моя уверенность минуту назад была постыдной. О чем я думал, о "бесспорно нормандском умении"? Идиот.

"П-правда?" сказал я, стараясь не показать, как я расстроен, пока мои мысли одолевали меня. Правильно. Не зазнавайся из-за крошечных достижений. По крайней мере, подожди, пока не научишься наматывать макароны на вилку. Как бы мне хотелось исчезнуть.

Прошло десять или пятнадцать минут.

Кикути-сан сказала мне, что иногда со мной трудно разговаривать, но это не значит, что я могу просто сдаться. Это только еще больше усложнило бы ей задачу, поэтому я продолжил свои темы и завел разговор, как делал это раньше. Может быть, если бы я набрала еще немного EXP прямо сейчас, со мной было бы легче разговаривать.

"Ну что, нам пора идти?"

"Хорошо".

Допив чай, мы вышли из кафе, дошли до станции и вместе сели в поезд.

Когда поезд тронулся, Кикути-сан нерешительно посмотрела на меня.

"Спасибо, что пригласили меня сегодня в кино. Я очень хорошо провела время".

Я кивнул, внутренне замирая от ее заботливой фразы. "Я тоже. И в кафе было хорошо".

"Да... еда была очень вкусной".

Кикути-сан улыбнулась. Разговор прервался, и мы выдержали еще одну минуту молчания.

Я уже собирался найти что-нибудь еще, о чем можно было бы поговорить, когда услышал, как Кикучи-сан сказала: "Эм...".

"Да?"

"Ну... знаешь, я говорила, что с тобой иногда трудно разговаривать..."

"О, угу", - сказал я, немного удивленный. "Не волнуйся об этом... То есть, я думаю, ты прав..." честно сказала я.

"Эм, я не это имела в виду". Кикути-сан почему-то покраснела.

"Не то?"

"Эм... ну, я не очень много общалась с парнями моего возраста..." Теперь она была еще краснее и спотыкалась на своих словах. "Так что... большую часть времени, когда я разговариваю с парнями, это трудно... но..."

"Но что?"

"Когда я с тобой, иногда это действительно легко, и я могу просто... говорить, что для меня впервые..."

"...О." Я был так удивлен, что не смог выдать беглый ответ.

"То есть... я сказала, что иногда с тобой трудно разговаривать, но это нормально для меня. Было удивительно, что это вообще легко, так что... эм..."

"Ага?"

"То, что я сказала раньше, я не имела в виду ничего плохого... Я должна была просто сказать, что это был первый раз, когда я чувствовала себя так непринужденно, разговаривая с парнем... и тогда ты бы не... не чувствовал..." Ее лицо было красным, как клубника, и она смотрела вниз и в сторону. "То, что я сказала раньше, я имела в виду в очень хорошем смысле... Это было очень ценно для меня..."

"О... хорошо." Несмотря на то, что я все еще был удивлен, я почувствовал, как в моей груди становится горячо.

"Итак..."

"Да?"

Кикути-сан очень серьезно посмотрела мне в глаза. Ее щеки раскраснелись, а глаза были немного влажными. "Итак... я бы хотела снова пойти куда-нибудь вместе... как мы делали сегодня..." Ее пальцы скрючились вокруг подола юбки.

Я никак не мог дать на это легкий, несерьезный ответ. Поэтому я снова сказал то, о чем думал.

"...О, конечно!"

На этом мое свидание в кино с Кикути-сан закончилось.

По дороге домой со станции я отправил Хинами сообщение LINE о том, что завершил свидание. Сразу же появилось уведомление, что она его прочитала, а через секунду она уже звонила. Вот это время отклика.

"...Алло?"

"Ну, как все прошло?"

Я вкратце рассказал ей об этом.

"Ну, похоже, вы столкнулись с парой препятствий, но в целом я бы сказала, что все прошло успешно".

"О, хорошо..."

ответил я, хотя и чувствовал себя немного неловко. В то же время я осознал, что иду по освещенной улице влажной летней ночью, разговаривая по телефону с девочкой из моего класса. Это вызвало у меня странное ощущение парения.

"И все же, даже если она не имела в виду ничего плохого, обрати внимание, что она сказала, что с тобой трудно разговаривать. Подумай, почему это так".

"Нгх, я знала, что ты об этом заговоришь..." Это было то, о чем я больше всего беспокоилась.

"Меня там не было, поэтому я не могу сказать наверняка... но я предполагаю, что ты боялся молчания и продолжал поднимать эту тему, или, может быть... темы, которые ты запомнил, не очень подходили ей".

"Может быть..."

Самое сложное во всем этом было то, что недостаточно просто заучить материал и сказать его.

"Проще говоря, вам нужен опыт, и вам нужны навыки".

"Уф."

"Если у тебя есть время сказать "Уф", используй это время, чтобы приступить к реальному устранению проблемы", - отругала она.

"Хорошо, хорошо. И как мне это сделать...?"

"Это очевидно, не так ли?"

Смирившись со своей участью, я вздохнула. "Больше опыта и тренировок?"

"Именно так".

В конечном счете, это, похоже, было ответом на все вопросы.

"Ну тогда мне просто придется попробовать в следующий раз, верно?"

"Верно. Задание на поездку не за горами, так что оставайся позитивным".

"Это позитив?"

Для Хинами возможность получить задание - это хорошо. Я не могу соперничать с такими амбициями.

"В любом случае, как насчет того, чтобы пригласить ее посмотреть фейерверк в следующий раз?"

"...Фейерверк, да?"

Еще одно сильное слово, ассоциирующееся с норманнами.

"Да. Пригласи ее, как только вернешься домой. Можешь прикрепить это к благодарности за сегодня".

"Так быстро?"

"Она уже сказала тебе, что хочет встречаться снова, так что она вряд ли сможет тебе отказать, если ты пригласишь ее сейчас. Когда пройдет какое-то время, все может стать еще сложнее... поэтому я думаю, что лучше составить план как можно скорее".

"О да, похоже, ты права..."

И снова убийственная логика Хинами покорила меня.

"Фейерверк Тода, вероятно, самый большой в округе".

"Т-Тода...?"

"Да. В любом случае, если ты сделаешь это до середины месяца, все будет хорошо. Я оставлю детали на твое усмотрение".

"О, хорошо."

Наш разговор закончился как раз в тот момент, когда я возвращался домой. Когда я поднялся в свою комнату, я увидел, что на моем телефоне есть сообщение LINE от Хинами. В нем была ссылка на сайт с перечнем основных фейерверков в окрестностях Сайтамы. Я не был уверен, была ли она тактична или просто нагнетала обстановку, но я сдался и начал писать сообщение Кикучи-сан.

[Спасибо за сегодняшний день! Фильм был замечательный, и я хорошо провела время.

Я хотел спросить, если ты свободна шестого числа, не хочешь ли ты пойти со мной на фейерверк Тода? ]

Я понятия не имел, хорошо это или нет, но, по крайней мере, это было хоть что-то.

"...Пойдем!"

Подбодрив себя, я нажал кнопку "Отправить", бросил телефон на кровать и закрыл глаза.

Я снова пригласил ее на свидание... посмотреть фейерверк...

Современная цивилизация и технологии позволяли совершать такие безумные поступки одним движением пальца - это было очень страшно. Пока я ждал, когда успокоится мое колотящееся сердце, мой телефон завибрировал.

"Черт!"

Неожиданная атака заставила мое сердце биться еще быстрее. Если так пойдет и дальше, мое сердце будет вибрировать так же быстро, как мой телефон. Я поднял его. Господин Кикучи написал мне сообщение. Я нервно нажал на уведомление.

[Я свободна шестого числа!

Я бы с удовольствием сходила на фейерверк! ]

Я улыбнулась.

Хинами говорила, что Кикучи-сан медленно отвечает, поэтому молниеносного ответа было достаточно, чтобы полностью потрясти меня. Даже от простых слов, которые она послала, исходила сказочная аура. Изо всех сил стараясь держать себя в руках, несмотря на ее непреодолимую привлекательность, я начал сочинять ответ.

[Отлично, тогда пойдем!

Может быть, мы сможем решить вопрос о времени и прочем через пару дней? ]

[Хорошо, звучит неплохо!]

На этот раз ее ответ пришел через двадцать или тридцать секунд, что потрясло меня еще больше. Я закрыл приложение LINE и рухнул лицом вниз на свою кровать. Со мной было покончено. Моя энергия была на нуле. Если ее прекрасная белая магия так сильно истощила мою силу, то я, должно быть, нежить... Я закрыл глаза.

[Итак... я бы хотел снова пойти куда-нибудь вместе... как сегодня...].

За моими веками возникло видение покрасневшей Кикучи-сан. Смесь смущения, стыдливости и счастья захлестнула меня, и не успел я опомниться, как погрузился в сон. Несмотря на этот момент покоя, через два дня мне предстояло собеседование, а на следующий день - поход на барбекю... Но сейчас я просто хочу все забыть...

* * *

Прошло два дня после свидания в кино и один день до поездки. Скоро я буду окружена нормальными людьми более двадцати четырех часов подряд в связи с важным событием, но сейчас я нервничала из-за чего-то другого.

Я стояла перед караоке с резюме в сумке.

Да, мне предстояло пройти собеседование. Я уже сбилась со счета, сколько мероприятий я пережила с начала каникул. Но все они в какой-то мере помогали мне развиваться, так что это не было пустой тратой времени. Я все еще чувствовала себя мотивированной.

Я зашел в караоке. Девушка, работавшая там, апатично поприветствовала меня, а затем зевнула. Серьезно? Испытание огнем.

Ее обесцвеченные волнистые волосы длиной до плеч были убраны за одно ухо. Она выглядела примерно на мой возраст.

"Эм, у меня собеседование в десять. Меня зовут Фумия Томозаки".

"О, они ждут вас. Подождите здесь минутку, хорошо?" - монотонно сказала она и скрылась в подсобке. Не слишком много энтузиазма для работы, да?

Сзади подошел парень лет тридцати. Он был высоким, довольно мускулистым и внушительным.

"Привет. Томозаки-кун, верно?"

"Э, да!"

"Я Янагихара, здешний менеджер. Следуйте за мной!" - бодро сказал он, ведя меня в комнату, чтобы начать собеседование. "Итак, для начала..."

Для собеседования это было довольно неформально. Он спросил меня о таких вещах, как "Сколько дней в неделю вы можете работать?", "Была ли у вас раньше работа?" и "Как долго вы планируете продолжать работать?". Кроме этого, мы в основном болтали о вещах, не имеющих прямого отношения к работе, например, о моих планах на лето и о том, участвую ли я в каких-либо клубах. Я уверен, что мне удалось справиться с этим заданием без каких-либо серьезных ошибок благодаря использованию техник, которые я выработал до сих пор, чтобы контролировать свой тон для четкого и краткого разговора.

Что еще важнее, уровень сложности был относительно невысоким по сравнению с тем, если бы меня бросили в толпу нормальных людей или в кафе с девушкой. Я не был абсолютно уверен, что получил эту работу, но что касается выживания в непосредственной ситуации, думаю, я справился с ней с помощью своих обычных трюков. Думаю, это означает, что я нахожусь на том этапе, когда могу справиться с чем-то подобным. Вообще-то, разговаривать с пожилым человеком легче, чем с ровесником, потому что здесь больше предопределенных формальностей".

"Вот и все для интервью! Я свяжусь с вами позже, чтобы сообщить, получили вы работу или нет".

"Отлично! Большое спасибо!"

Янагихара-сан и я вместе вышли из комнаты.

"Эй, это Фумия?"

"А?"

Я повернулся в сторону голоса и увидел стоящего там Мизусаву, одетого в униформу персонала.

"Эй, чувак, что ты здесь делаешь? Подожди, это у тебя сегодня было назначено собеседование?"

"Это твой друг, Мизусава?"

"Мы учимся в одном классе в школе!"

"О, ты тоже ходишь в Секитомо? Ничего себе. Томодзаки-кун, ты знал, что он здесь работает?"

"Нет..."

Мне кое-что пришло в голову. Хинами была той, кто предложил мне устроиться сюда. И снова она подстроила мне незаслуженный сюрприз...

"Вот это совпадение!"

"Д-да, это точно..." Я иронично улыбнулся.

"С нетерпением жду совместной работы, Фумия... Если он получит эту работу?"

"Эй, ты спрашиваешь меня об этом здесь? Ну, у меня сложилось впечатление, что он сможет профессионально взаимодействовать с нашими клиентами, поэтому я планировал предложить ему работу..."

"Слышишь, Фумия? Отлично."

"А? О, отлично!"

Положительная оценка менеджера выбила меня из колеи, и я только и мог, что поддерживать это цунами разговора. Не обращая внимания на все это, Мизусава продолжал говорить.

"Эй, я освобожусь через полчаса, так почему бы тебе не попеть караоке или что-нибудь еще и не подождать меня. Мы можем перекусить после этого".

"Э, э..."

"Подожди секунду, Мизусава. У тебя еще полтора часа в запасе!"

"Черт, ты меня раскусил. Но сегодня так мало народу, может, мне уйти пораньше? Пока ты давал интервью, буквально никто не пришел. Если ты не сократишь трудозатраты, территориальный менеджер снова на тебя рассердится!"

"Ну... если ты так говоришь... Парень, у тебя всегда наготове ответ..."

"Что означает - скоро увидимся, Фумия!" Мизусава легонько ударил меня по руке.

"Ладно, понял."

Беспомощный перед его напором, я кивнул, и Мизусава исчез в коридоре, чтобы заняться своими обязанностями уборщика. Черт, разговор действительно ускоряется, когда в нем участвуют несколько человек...

"Никогда бы не подумал, что ты одноклассник Мизусавы. Он быстро говорит. Настоящий смутьян".

"Ха-ха-ха... очень верно".

"Так что ты хочешь делать? Ты собираешься немного попеть?"

"Ну... я же сказал, что буду".

"Ах-ха-ха, так и есть. И я сказал, что ты получил работу, так что работа твоя. С этого момента я твой менеджер. Понял, Томозаки?"

"Да, господин!"

Его внезапный переход на более авторитетный тон застал меня врасплох.

"Здесь мы регистрируем людей. Смотри, как я это делаю, хорошо? Поскольку вы будете работать у нас, вы получите скидку для сотрудников. Половина скидки. Убедись, что ты ее заслужил, хорошо?"

"Д-да, сэр! Большое спасибо!"

"Как я уже говорил на собеседовании, все обычно увольняются сразу после летних каникул, поэтому я хотел бы закончить обучение к тому времени... Вы можете начать обучение в середине или конце августа?"

"Да!"

Так я получил работу и пел в течение получаса, пока ждал Мизусаву. Не считая того, что мой первый в жизни опыт караоке оказался сольным, все шло хорошо.

* * *

"Да... рад, что решил сделать это сам".

Я была одна в маленькой комнатке и училась методом проб и ошибок. Я никогда раньше даже не прикасался к караоке-машине.

"Так, эта кнопка завершает песню... и есть куча способов поиска".

Интерфейс был интуитивно понятен, поэтому я разобрался довольно быстро, но если бы мне пришлось объяснять это клиенту, никогда не делая этого сам, я бы, наверное, запаниковал. Близкий случай.

"А это..."

Как раз когда я начал возиться с главным устройством, раздался стук в дверь, и в этот момент вошла сотрудница.

"О, привет, приятно познакомиться... Э, опять, наверное".

"А? Ну да, привет еще раз".

Повернувшись в сторону монотонного голоса, я увидел ту же девушку, с которой разговаривал, когда только пришел. После моего неловкого ответа на ее приветствие, она апатично опустилась на стул напротив меня. Разве она не в середине своей смены? Разве ей можно?

"Меня зовут Цугуми Нарита. Я работаю здесь на полставки. Прошёл собеседование, да?"

"Да, и мне приятно познакомиться с тобой! Я Фумия Томозаки. Скоро я начну работать здесь". Я представился настолько бодрым тоном, насколько это было возможно. Я и наполовину не плох в вежливых разговорах.

"Ты ведь учишься во втором классе средней школы, верно, Томозаки-сан?". Ссутулившись в кресле без намека на стыд, она продолжила своим монотонным голосом.

"Да. Я учусь на втором курсе".

"Я на первом курсе, так что тебе не нужно быть со мной таким вежливым".

Она не стала тратить время на то, чтобы сказать мне, чтобы я отбросил формальности. Это только что стало намного сложнее. Подожди секунду; для персонажа нижнего уровня всё происходит быстро. Я нахожусь один в маленькой комнате с девушкой, с которой только что познакомился. Я знаю, что в последнее время я гораздо чаще общаюсь с девушками, но это на другом уровне. На данный момент я пытался вспомнить, как я разговаривал с Мимими и Изуми.

"О, хорошо, понял... Кстати, Нарита-сан, разве ты сейчас не работаешь?". Я не был уверен, что делать с этой девушкой, которая просто плюхнулась сюда, как будто она владела этим местом, поэтому моим единственным выбором было развернуть базовую стратегию и сделать другого человека темой разговора.

"О, это не проблема. Это босс сказал мне прийти поздороваться с тобой, и я уверен, что он знал, что я присяду здесь на пару минут".

Пока она говорила, она плюхнулась на стол, бросив взгляд на свой телефон, чтобы проверить время. Она просто делала все, что хотела - в чем ее фишка? Глядя на нее, я мысленно проанализировал свое задание, как подружиться с Мизусавой - дразнить и спорить в ответ.

Если это был секрет установления равных отношений, то должен ли я делать это прямо сейчас? Хинами говорила мне, чтобы я лучше развивал независимое мышление... так почему бы не взять инициативу в свои руки и не попробовать? Я сглотнул, спланировал, что сказать, и настроил свой голос.

"Нарита-сан... ты бездельница?" спросил я дразнящим тоном.

Она хихикнула. "Уже попалась, да? Да, я, по сути, бездельница".

"А... ха-ха-ха".

Я не ожидал, что она сразу же согласится со мной, поэтому вместо того, чтобы сказать что-то в ответ, я просто цинично рассмеялся. Пфф. Все никогда не проходит гладко.

"Но я всегда сижу, независимо от того, сколько раз он говорит мне не делать этого, поэтому я думаю, что он, вероятно, скоро сдастся".

Нарита-сан подняла голову от стола, поиграла кончиками волос и одарила меня глупой улыбкой. Что было с ее мощной решимостью...?

"Ты имеешь в виду босса...?"

с жалостью вспомнил я менеджера, с которым только что познакомился. Внезапно Нарита-сан издала "Ох", села и серьезно посмотрела на меня.

"Ч-что?"

"Ты голоден?"

"А?"

"Хочешь что-нибудь заказать?"

Мой разум на мгновение замер от ее смелости.

"Картофель фри здесь всегда хорош. И они идут с двумя соусами. Давай возьмем один соус с соленой икрой трески, хорошо? А ты можешь выбрать другой".

"Н-Нарита-сан, ты голоден...?".

"О нет, в основном я заказываю это для тебя. Когда я сделаю перерыв в работе и снова зайду, то, возможно, захочу съесть несколько кусочков, если останется лишнее. Я же не полная свинья". Она надулась, как будто мой вопрос был чем-то грубым.

"Э-э-э...?"

Я размышлял над тем, как поставить под сомнение её логику, заставляющую меня заказывать что-то, чтобы она могла получить остатки, когда она была самой голодной, когда она наклонилась ко мне и сказала: "О, я как раз хотела спросить тебя...".

Да ладно тебе! Это происходит слишком быстро для меня. Я недостаточно тренировался для этого! "Ч-что?"

"Ты действительно ходишь в ту же школу, что и Мизусава?". Намек на волнение внезапно прокрался в ее вялое отношение.

"Хм, да, хожу".

"Правда? Могу я тогда спросить тебя кое о чем?"

"...Эм, что?"

Она наклонилась вперед с ликующей улыбкой. "Ну... Я перейду к делу. Нравится ли ему кто-нибудь сейчас?" - спросила она, ее голос понизился, как будто это было действительно важно. У нее было что-то в рукаве, я мог сказать.

"...Я не уверен".

"Значит ли это, что кто-то есть?"

"Н-нет..."

Я вспомнил свой очень короткий разговор с Хинами на эту тему и то, что я ошибался насчет их отношений. Что означало, что Мизусава ни с кем не встречается... не так ли?

"Эээ... ну, я не слышал ничего особенного... так что, может, и нет?".

Нарита-сан несколько раз задумчиво кивнул. "Ага, понятно... Большое спасибо за информацию!".

Она выглядела довольной. Я не мог сказать, что она на самом деле чувствует, но решил, что это хороший шанс поиздеваться над ней снова. Я придумал, что сказать, и сделал свой голос очень серьезным.

"Значит ли это то, о чем я думаю? Ты... влюблена в него?".

Мне было не до того, чтобы дразнить девушку, с которой я только что познакомился, поэтому я немного замешкался на середине предложения. Тем не менее, мне удалось сказать достаточно дразняще. Нарита-сан слегка хихикнула.

"Эм, ну... Мизусава-сенпай довольно горяч, поэтому он нравится многим девушкам здесь. Поэтому я подумала, что будет забавно спросить...".

"О, действительно".

"Что касается меня... если бы мне пришлось сказать, нравится ли он мне по-настоящему, ну, я не на голову выше его".

"...О да?"

Ее глупое выражение лица убедило меня в том, что она ничего не скрывает. "Хотя он симпатичный", - добавила она.

С этими словами она взглянула на свой телефон, издала вздох, словно только что поняла, как поздно уже было, вскочила на ноги и со смертельной серьезностью направилась к двери.

"Я лучше пойду. Это будет близко, но если я уйду прямо сейчас, у меня не должно быть проблем!".

"О, хорошо."

...Что это за расчет?

"Спасибо за ценные сведения", - сказала она, снова монотонно. Резко отсалютовав, она вышла из комнаты.

Она обвела меня вокруг пальца своим свободным и непринужденным поведением. Я чувствовал себя так, словно только что пронесся ураган. А то, что он симпатичный...

Да, Мизусава был красивым парнем.

* * *

"Извини, что заставил тебя ждать, чувак!" Мизусава вышел из подсобки, закончив свою смену и переодевшись в уличную одежду.

"Привет." Я поприветствовал его непринужденной улыбкой. Очень скоро эти маленькие улыбки станут второй натурой. По крайней мере, мне хотелось бы так думать.

"Увидимся позже", - сказал он, направляясь к выходу.

Менеджер, который работал за кассой, радостно улыбнулся.

"Ага, увидимся в следующий раз. И ты тоже, Томозаки".

"Да, с нетерпением жду этого!"

Нарита-сан вышел из подсобки. "Пока, ребята!"

"Пока".

"Пока", - вскочил я.

"Не халтурь, Гуми", - сказал Мизусава.

"А я и не буду! Шиш", - дружелюбно ответил Нарита-сан. Что означало это "Гуми"? Может быть, это произошло от ее первого имени Цугуми?

Босс и Нарита-сан помахали рукой, когда мы с Мизусавой вместе вышли из Karaoke Sevens.

"Пошли!" сказала Мизусава, направляясь к станции.

"К-куда?"

"Здесь вокруг много мест. Есть что-нибудь, что тебе хочется съесть? Ты вообще голоден?"

"Э-э, да, немного".

"Теня тебя устраивает? Я часто останавливаюсь там по дороге домой".

"Окей!"

Я все больше привыкал к развертыванию "Окей" в стиле Изуми. Я думаю, что пока у меня есть достаточно этих гладких шаблонов, готовых к использованию, когда представится возможность, я смогу вести нормальные разговоры.

Мы направились к ресторану Теня Темпура возле восточного выхода со станции, идя бок о бок.

"Так почему ты вдруг решил устроиться на работу? Не хватает денег?"

"Да, в принципе". Я задумался на секунду. "С поездкой и всем остальным..."

"Ха-ха-ха. Это тяжелый удар".

"Верно? Десять тысяч йен - это очень много для школьника".

"Я тебя понимаю, чувак". Беседа шла своим чередом. Потрясающе. Мы говорили как друзья. "Но..."

Как раз когда Мизусава начал что-то говорить, мы подошли к ресторану. Он взял инициативу на себя, открыл дверь и вошел внутрь, а я последовал за ним. Мы сели и сделали заказ.

"А вот это точно было совпадение", - сказал я, сам представив тему. С Мизусавой одного этого было достаточно, чтобы заставить меня нервничать.

"Совпадение, да? Да, наверное, да", - сказал он полусерьезно. Это заставило меня слегка встревожиться, так как я подозревал, что Хинами все это подстроила.

"Хорошо, будь честен со мной", - сказал он, опираясь локтями на стол и указывая на мое лицо. "Является ли эта работа частью твоей анти-гиковской стратегии?".

"Эээ..."

Мизусава уже сказал мне, что, по его мнению, я читаю книги о том, как избавиться от своей гиковской личности, что было почти в точности тем же, что сказала мне моя сестра. Он знал, что я пытаюсь изменить некоторые вещи в себе; он не раскрыл вклад Хинами, но он был острым. И теперь он думал, что работа была частью всего этого. Он попал в самую точку; я не знал, что ответить.

Внезапно он разразился смехом.

"А?"

"Чувак... даже если я прав, не надо так явно об этом говорить".

"Нет... я имею в виду...", - сказал я, вспоминая свою реакцию. "...Т-ты прав". Теперь, когда он указал на это, я должен был признать, что ответ "Э-э" был довольно провальным.

"То, как ты говоришь, сильно изменилось. Я уверен, что ты много работал, но тебе еще предстоит пройти долгий путь, когда дело дойдет до того, чтобы играть круто".

Его замечание было немного резким, но его тон был настолько веселым, что не показался недобрым. Он был так хорош в поддержании легкости, когда шутил с людьми. Я искал свой шанс подколоть его, но он не оставил мне много возможностей.

"Отстань!" сказал я, оставаясь таким же легким.

"Серьезно, хотя..." Он все еще улыбался, но его глаза были серьезными. "Ты ведь не шутишь, правда?".

"А?"

Это было неожиданно для него.

"То же самое было, когда ты ввязался в это с Эрикой, и с твоей анти-ботанической стратегией, и с Атафами . Насколько я могу судить, ты тоже участвовал в этой истории с речью Мимими, не так ли?".

"Э-э..."

"Ха-ха! Опять попался".

"Да." Я тоже начал смеяться. Должен признать, это было плохо.

"Значит, я был прав, да? Тебя слишком легко читать, Фумия".

Поскольку он все равно уже меня раскусил, я решил признаться.

"Что я могу сказать...? Я хотел помочь Мимими победить..."

По какой-то причине Мизусава резко моргнул на меня в шоке. Затем он наклонил голову и на секунду улыбнулся. "Ты имеешь в виду, что хотел победить Аой?".

"Ну да..."

"...Хм."

Мизусава посмотрел вниз и шумно покрутил лед в своей чашке. Длинные ресницы скрывали его томные глаза. Я уверен, что у него были какие-то свои мысли. Черт, он слишком похож на фотографию парня, пьющего виски со льдом. Там ведь вода, верно? Пока я рассматривал его чашку, официант вернулся с моей темпурой на рисе и делюкс-версией того же блюда от Мизусавы. Даже обедая в дешевом ресторане темпуры, мы были на разных уровнях.

"Я впечатлен, что ты так упорно шел к тому, чтобы победить ее. Что тобой двигало?" - спокойно спросил он, раздвигая одноразовые палочки для еды. Я задумался на минуту.

"Я не уверен, как точно объяснить, но... это как будто я не хотел позволить ей победить меня в игре...".

"Игра?" Он уставился на меня пустым взглядом, жуя свою креветочную темпуру. Вернулся к своему прежнему ритму.

"О, я имею в виду, что выборы в студенческий совет в каком-то смысле были похожи на игру...", - промямлил я, подбирая кусок жареного зимнего сквоша.

Мизусава кивнул. "Я вижу это".

"П-правда?" Я немного разволновался; я не ожидал, что он поймет. Кроме того, сквош был действительно вкусным.

"О да. Но ты так серьезно относишься к проигрышу, даже если это всего лишь игра?"

"А? Я воспринимаю это более серьезно, когда это игра".

Он издал впечатленный звук. "Ты целеустремленный, не так ли?" - прокомментировал он, откусывая кусочек риса, смешанного с соусом.

Однако у меня было несколько собственных мыслей. Я имею в виду, посмотри на Мизусаву...

"Но что насчет тебя? Ты отлично умеешь разговаривать с людьми, и ты не мямлишь... Ты, наверное, приложил ко всему этому какие-то усилия".

"Да ну? Какого рода усилия?" - надавил он.

"А? Такие, как? Э-э, копирование людей, которые хорошо говорят, или...".

Торопясь что-то сказать, я упомянул одну из своих собственных стратегий.

"Так ты имеешь в виду...?" Мизусава усмехнулся. "Ты занимаешься подобными вещами?"

Черт. Он приманил меня. "Э-э..."

Это вырвалось прежде, чем я смог остановить себя. Мизусава снова рассмеялся. "Ты действительно открытая книга!"

"Ты меня подловил на этом..."

"Эй, это твоя вина, что ты на это купился! Хотя, если серьезно, я никого не копирую!"

"А, правда?"

И он был настолько хорош? Наверное, нордики были благословенны от природы...

"Я всегда был из тех, кто быстро схватывает все на лету. Я просто знаю, на какие кнопки нажимать, наверное? Называй меня гением!" - пошутил он.

"Ладно, но ты действительно похож на него..."

Для чего тогда была вся моя работа? Столько времени потрачено на запоминание и копирование, а я все еще не приблизился к Мизусаве. Он наклонился ко мне, улыбаясь своей немного садистской улыбкой.

"Главный вопрос в том, кого ты копировал?".

"Э-э, это..."

Он действительно спрашивал? И что мне теперь делать? Я ненадолго замялся в поисках ответа, но потом решил, что он все равно догадается. С таким же успехом можно признаться.

"Э-э, много людей, но в основном... ты".

"...Что?" Секунду он смотрел на меня так, словно я действительно застал его врасплох. Затем он захихикал. "Кто выходит и говорит такое парню?".

"Ну, ты спросил... и ты бы знал, если бы я лгал, верно?".

На этот раз его улыбка выглядела вымученной. "Ты такой странный, чувак".

"А я?"

С моей точки зрения, я настолько посредственен, что меня похоронили в толпе.

"Как бы это сказать? Например...", - сказал он, заглядывая мне в глаза. "Хинами и я, мы умны насквозь. Понимаешь, о чем я?"

"Умные насквозь?"

Чем это отличается от простого старого ума? А если это одно и то же, то не самонадеянно ли с его стороны так говорить? Он заставлял меня чувствовать то же самое, что и Хинами.

Я ждал, пока он продолжит.

"А потом у тебя есть такие люди, как Сюдзи, Юзу и Такей, которые идиоты насквозь".

"Идиоты насквозь... Ладно, я хотел спросить, но чем они отличаются от обычных идиотов?"

"Нет, в принципе, это то же самое, но..."

"Но?"

Мизусава нахмурился. "Я думаю, что ты умный идиот".

"...Что это значит?" Иногда это была тонкая грань между комплиментами и оскорблениями, и я не мог понять, что из этого следует.

"Когда я наблюдаю за тем, что ты делаешь и как ты думаешь, большую часть времени я думаю, что ты умный... но на самом деле ты идиот".

"Так, ты определенно оскорбляешь меня".

"Нет, не оскорбляю!" Как обычно, его шутливая самозащита была абсолютно без яда. Угу, он был персонажем высшего уровня.

"П-правда? Это комплимент?"

"Просто забудь об этом на время".

"Как я должен об этом забыть?!" весело ответил я. Довольно гладко, да?

"А-ха, это и есть тот самый разговор в стиле Мизусавы, о котором я так много слышал?".

"О-остановись уже...!"

Ухмылка Мизусавы была подобна атаке, в результате которой я испытал смущение, и сила тут же вытекла из моих слов. Он был сильным. Никогда не оставлял себя незащищенным. Постоянно шутил со мной. Классический нормировщик.

"Ха-ха! Эй, кстати, ты уже собрала вещи на завтра?". Он беззаботно сменил тему. Он держал роль лидера в железной хватке для этого разговора.

"Да, я положил в рюкзак то, что, как я думал, мне может понадобиться". А именно, в тот черный, который мне дала Хинами. Оглядываясь назад, я бы попал в беду и без этого.

"О да? Интересно, закончат ли эти двое завтра встречаться".

"Ч-кто знает...?".

Мы немного поговорили о поездке, и не прошло и нескольких минут, как ужин закончился.

Мы вместе вернулись на станцию и разошлись на платформе линии Сайкё, так как наши дома были в разных направлениях.

"Увидимся позже, чувак".

Я взял себя в руки, чтобы произнести короткий ответ в гладкой нормандской манере.

"Ага, увидимся".

Я попал в точку. Мне стыдно гордиться чем-то таким маленьким, но прогресс есть прогресс! Я сел на поезд до Китаоно, вышел на станции и достал свой телефон. [Получил работу], - написал я Хинами на LINE. А затем: [Ты подстроила мне странный сюрприз, не так ли?]

Через несколько минут она написала ответ, и она точно знала, о чем я говорю: [Ты испытаешь себя в новой обстановке, заработаешь немного денег и улучшишь отношения с Мизусавой. Три зайца одним выстрелом, верно? ]

Она не уступает ни дюйма, не так ли? Я был прав; она сделала это специально...

Ладно, Хинами, я понимаю, что ты хочешь быть эффективной, но, может, хватит беспричинных сюрпризов?

http://tl.rulate.ru/book/10086/1287711

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Мда, Хинами великолепна, как и всегда...
А отношения с Кикути продолжают развиваться. Хотя я всё ещё больше чем уверен, что в итоге главный герой не будет с ней встречаться
Развернуть
#
будет невероятным лопухом если не сдаст главный квест не с Хинами. А вообще их области интриг, такое подозрение что ресторан принадлежит её родителям и она завербовала на подработку чтобы меньше им платить))
Развернуть
#
А к ещё куда смотрели редакторы в этой главе? Такое ощущение, будто они забили на проверку: столько ошибок в тексте пропустить - это ещё постараться надо
Развернуть
#
"Но всё прошло хорошо, и прсое этого" - прсое?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь