Готовый перевод Harry Potter : The Birth Of Darkness / Гарри Поттер: Рождение тьмы: Глава 4.

В таком режиме я провел почти год, пока однажды, когда я заканчивал свои ежедневные дела и направлялся к домику, я услышал громкие звуки неподалеку, "похоже, это ссора", - подумал я.

Чем ближе я подходил к дому, тем отчетливее слышались крики, пока я не услышал крик моего деда: "Ты - чертов позор для этой семьи! Как ты можешь думать о грязном магле, где моя палочка! Клянусь, я убью тебя прямо сейчас! "

Когда я вошел в дом, то увидел, что дед пытается задушить мою мать, а дядя стоит и равнодушно смотрит на происходящее. Но что привлекло мое внимание, так это то, что в доме был еще один мужчина.

Незнакомый мне человек.

Это был высокий мужчина в черном плаще, закрывавшем все тело, и фетровой шляпе.

Когда этот человек увидел, что мой дед начал душить Меропу, он применил заклинание "Релашио". Из его палочки вырвались фиолетовые искры, которые, попав в Марволо, заставили его немедленно отпустить Меропу, и, ошеломленный на несколько секунд, увидев, что этот человек наложил на него заклятие, Марволо в бешенстве бросился на него.

Видя такую ситуацию, я решил отойти от двери и подошел к окну, чтобы наблюдать за всем из безопасности и с ожиданием смотреть на то, что могло стать его первой магической битвой.

"Кем ты себя возомнил, чтобы запрещать мне наказывать членов моей семьи и даже осмелиться наложить заклинание на потомков Салазара Слизерина, палочка Аксио", - кричал Марволо.

Видя ситуацию, незнакомец быстро произнес еще одно заклинание "Десмаиус", одновременно направляя свою палочку на Марволо.

Марволо ловко увернулся от заклинания, словно от удара в уличной драке, и, когда палочка достигла его руки, произнес "Изгнание".

Из его палочки вырвался голубой свет, который ударил в незваного гостя.

Я видел, как человек был изгнан из двери дома на большом расстоянии, эта сцена показалась мне чрезвычайно интересной, "Я знал, что магия меня не разочарует", - подумал Александр.

Тем временем к двери подошел старый Марволо и закричал на незнакомца: "Проклятье, министерский пес, не смей возвращаться в мой дом и не жди, что я буду относиться к тебе с таким уважением".

"Значит, этот человек работает на Министерство магии, похоже, мне придется принять кое-какие меры", - сказал Александр, видя, что мужчина с трудом встал на ноги и захромал прочь.

Пока Марволо смотрел на мужчину, он сказал: "Мальчик, заходи в дом".

Когда я вошел в дом, то увидел, что моя мать лежит на полу и дрожит, а Морфин одним глазом смотрит в окно, а другим - на свою сестру: "Очень любопытная сцена", - подумал я.

Тем временем в дом вошел Марволо, и прежде чем он успел что-то сказать, я спросил его: "Дедушка, что только что произошло и кто был тот человек?"

Пока Марволо размышлял над тем, что только что произошло, он сказал: "Глупый работник из Министерства волшебства пришел искать твоего дядю, потому что якобы поступило сообщение, что он напал на проклятого магла, проклятые правила министерства, он даже не убил его, так что стоит беспокоиться, они станут погибелью для нас, волшебников, с такой защитой от магглов мы не сможем жить в спокойном мире", - сердито сказал Марволо, сделав несколько продолжительных вдохов.

"А теперь выясняется, что моя глупая дочь влюбилась в проклятого магла, Боже правый, из-за бороды Салазара Слизерина он должен быть проклят нашей семьей, С ДЕМОНОМ! Я убью этого чертова магла".

Услышав это, Мероуп отреагировала и обхватила отца за ноги, умоляя его: "Не делай этого, папа, я прошу тебя, это просто ошибка моего брата, я никогда не смотрела на этого человека".

Пока разворачивалась эта сцена, я подошел к главному креслу и сказал Марволо: "Успокойся, дедушка, иди и сядь в свое любимое кресло, пока ты рассказываешь мне, как произошел этот волшебный бой".

Услышав это, Марволо подтолкнул свою дочь и прокомментировал, когда она подошла к дивану: "Да, должно быть, ты впервые видишь магическую битву".

Пока Марволо увлеченно рассказывал о том, как проходил бой, я ловко выхватил у него палочку и спрятал ее в рукав.

Примерно через 10 минут Марволо нахмурился и сказал: "Чертов дурак, не оставляй меня одного ни на минуту", после чего остановился и направился к двери.

Увидев это, я подошел к окну и увидел десять человек с палочками в руках, указывающих на дом, среди них был и тот, кто несколько минут назад стоял перед моим дедом.

Увидев это, Морфин вышел со своей палочкой, и прежде чем он успел произнести какое-либо заклинание, остальные мужчины произнесли различные заклинания, я слышал, как они кричали "Одурманивание", заклинания, которые попали в Морфина и Марволо, после чего они потеряли сознание.

После этого к хижине подошли мужчины, и тот, что пришел раньше, сказал: "Здравствуйте, меня зовут Боб Огден, я возглавляю Отряд магического правопорядка, мне жаль, что возникла такая ситуация, но из-за отсутствия сотрудничества со стороны вашей семьи мы были вынуждены применить силу, они предстанут перед Визенгамотом, чтобы быть судимыми за свои преступления, с их разрешения. "

Александр внимательно и с интересом наблюдал за этой сценой, сжимая в рукаве палочку, а его мать по-прежнему лежала на земле, свернувшись калачиком и дрожа, словно в другом мире, не обращая внимания на все происходящее.

Столкнувшись с такой ситуацией и тщательно обдумав дальнейшие действия, я пришел к выводу, что самое разумное на тот момент - это лечь спать.

http://tl.rulate.ru/book/100777/3450598

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь