Готовый перевод A Capable Maid (Novel) / Способная горничная (Новелла): Том 1 Глава 1

Зрение было размыто.

Она поняла, что это был сон. В нём она стала другим человеком.

Кто-то позвал 'её' во сне.

[ Что у нас сегодня за чай? ]

[ Это чай Чолгвенеум (Тегуаньи́нь), мой господин. ]

Ответил нежный голос.

[ Чолгвенеум? ]

[ Да, это улун из Южной провинции Фуцзянь. Говорят, у него очень чистый вкус. ]

Во сне 'она' предложила мужчине ароматный чай. 'Её' движения были элегантными и чётко контролировались.

Мужчина отхлебнул немного чаю и восхищённо забормотал.

[ Как и ожидалось, он действительно прозрачный. Также он очень хорошо заварен. ]

[ Благодарю. Однако на качество чая повлиял его чистый вкус. ]

[ Нет, если бы это заварил кто-то другой, вкус был бы другим. ]

Мужчина покачал головой и улыбнулся.

[ Виола, ты моё самое большое сокровище. ]

.・。.・゜✭・.・✫・゜・

В конце этого разговора Мари открыла глаза.

— Ах, это был всего лишь сон. Но кто такая Виола?

Она покачала головой. Прежде она не видела никого похожего на Виолу. Кроме того, архитектура и мебель отличались от императорского дворца.

— Очень похоже на Англию, то островное государство в дальнем вест-энде. Какой реалистичный сон.

Сон был совсем коротким, но всё же очень реалистичным. Казалось, будто она мельком увидела жизнь горничной.

Затем её окликнул громкий голос.

— Мари, ты не спишь? Ты опоздаешь! Поторопись, идём!

Это была Джейн, тоже горничная и её соседка по комнате.

Она взглянула на часы.

Было 5:30 утра.

Если бы она не собралась в ближайшее время, то точно опоздала бы.

Мари поспешно надела свою униформу и направилась во дворец Лилий, куда её назначили.

Её коллега, Джейн, заговорила.

— Мари, постарайся сегодня хорошо себя вести. Ты ведь знаешь, какая строгая мадам Сьюзен, не так ли?

Она кивнула.

— Если ты снова совершишь ту же ошибку, то всё может закончиться не просто выговором.

— Да, я сделаю всё, что в моих силах.

Она тоже была встревожена. В последнее время количество выговоров от старшей горничной Сьюзен, сильно выросло.

Она задумалась о том, как ей пережить этот день.

"Хотела бы я работать так же умело, как та горничная из моего сна."

В её сне горничная была идеальной.

Помимо рутинной работы по дому: уборки, мытья посуды, стирки белья; были также более трудные задачи, например: подача блюд, подготовка чайных церемоний и оформление документов.

Но она не просто хорошо справлялась со своей работой, скорее, работа по дому стала в её руках настоящим искусством.

Она была мастером в мире горничных.

У Мари не было бы столько неприятностей, если бы она могла работать хотя бы наполовину также как эта горничная.

"Лучше не думать о бесполезных вещах, нужно просто усердно работать и делать всё, что в моих силах."

Вскоре после того, как она прибыла во дворец Лилий, она направилась к назначенному ей месту.

Местом, где она работала по утрам, был коридор рядом с гостиной на втором этаже. Она должна была прибраться там до прибытия важных персон. Затем, после завтрака, она должна была убраться на кухне.

— Удачи, Мари.

— Да, увидимся позже.

Попрощавшись с Джейн, она глубоко вздохнула.

Мари решительно оглядела коридор. Сегодня её не будут ругать, потому что она собиралась отлично выполнить свою работу.

Внезапно она почувствовала что-то странное.

— Хм?

Мари в недоумении наклонила голову. У неё появилось странное ощущение того, что она стала 'другой', хотя и не могла понять в чём.

В мгновение ока она посмотрела на мир другими глазами.

— Ох, Боже мой. Что это? Что-то не так с моими глазами?

Её рот приоткрылся, а взгляд блуждал.

Перед глазами Мари развернулась новая реальность…

"В-всё выглядит намного грязнее."

Картина перед ней стояла ужасная...

"Здесь всегда было так грязно?"

Она моргнула.

Грязь была в каждом уголке стен, толстый слой пыли был между щелями окон, а также мелкий мусор на полу и многое другое. Всё это было для неё как бельмо на глазу.

"Почему я не замечала этого раньше?"

Конечно, это не накопилось всё за одну ночь. Словно грязь вокруг была здесь целую вечность, и она увидела её только сейчас. Как будто у неё вдруг появились увеличительные стёкла, вместо глаз.

"Нужно быстро прибраться здесь, пока не пришла мадам Сьюзен."

Однако ей предстояло убрать так много грязи, что она никак не смогла бы закончить вовремя.

Она поспешно опустила швабру на пол. В этот момент она почувствовала ещё кое-что странное.

"...Почему я совсем не чувствую усталости?"

Она удивлённо моргнула. Её самочувствие улучшилось, а швабра ощущалась очень лёгкой.

Это было совсем не сложно, каждый раз, когда швабра скользила по полу, грязь немедленно вытиралась. Кроме того, уборка проходила легче благодаря её способности чётко определять, где находится грязь.

"Как будто горничная из моего сна вселилась в меня."

Размышляла Мари про себя.

Женщина из её сна обладала похожими способностями.

Глаза горничной могли видеть все возможные детали, включая и те, что не были видны невооруженным глазом. Ещё она обладала отличными навыками уборки.

"Н-не может быть..."

Мысль о том, что она получила способности человека, который ей приснился, звучала совершенно нелепо.

Но потом она внезапно вспомнила…

[ Если бы у тебя были такие способности, что бы ты с ними сделала? ]

Внезапно в памяти всплыл его голос.

"Е-ерунда какая-то... Неужели желание из молитвы сбылось? Этого не может быть!"

Пока она находилась в замешательстве, то неосознанно закончила уборку в коридоре, проделав это с невероятной скоростью.

— Ух ты!

Она оглядела коридор и восхищённо воскликнула.

Всё было не просто чистым, а как будто слегка блестело.

"Это я сделала?"

Она не могла поверить, что добилась этого собственными руками. Она моргнула, но картинка не исчезла, а значит всё было реальностью!

"Что, чёрт возьми, случилось?"

Она ошеломлённо оглядела гостиную.

"Почему там тоже так грязно?"

Это была область, за которой тщательно следили, так как она была предназначена для посетителей. Однако с её новым зрением, она заметила, что там всё еще нужно было немного прибраться.

"Что же мне делать? У меня ещё есть несколько свободных минут."

Гостиная не входила в зону её ответственности, так что не имело значения, чисто там или нет.

Однако желание продолжать уборку у неё не проходило... Она хотела избавиться от грязи, чтобы сделать всё блестящим и безупречно чистым.

— Ч-что со мной случилось?

Пробормотала она растерянно. Как будто Мари превратилась в совершенно другого человека.

Но несмотря на всё её замешательство, тело двигалось само по себе.

"У меня осталось не так уж много времени, так что нужно сосредоточиться на том, что больше всего раздражает мои глаза."

Она протёрла столы и стулья, смахнула пыль с ковра и стёрла пятно с окна, выходившего в сад.

Несмотря на это у неё всё еще было время убрать и другую грязь.

Убрав с полок, она аккуратно расставила декоративную посуду и вытерла пыль со статуэтки в углу.

Конечно, невидимая грязь на ножках стульев также была убрана.

— Я бы хотела и ковёр постирать...

Когда она пробормотала это себе под нос, её окликнул резкий голос.

— Мари! Почему ты стоишь сложа руки, вместо того чтобы заняться уборкой? Графиня Лексингтон посетила сегодня дворец, так что тебе повезло, что я была занята...

Это была Сьюзен, старшая горничная.

Её пронзительный голос дрогнул, когда она увидела коридор, который прибрала Мари.

"А? Почему здесь так чисто?"

Обычно Мари не обращала внимания на детали и всегда оставляла что-то грязным, но не сегодня.

Всё было не просто чистым, она как будто полностью преобразила это место.

"Даже каждый уголок?"

Сьюзен проверила, убрала ли Мари и скрытые от глаз места, как и ожидалось, она это сделала.

"Как так получилось, что эта никчёмная Мари так хорошо убралась?"

Ей это показалось подозрительным.

— Мари, кто тебе помог?

Мари ответила.

— Я сделала это сама, мэм.

— Ты? Не смеши меня. Скажи честно, я не буду ругать.

— Я правда это сделала...

Ответила Мари неуверенно.

Сьюзен нахмурилась.

— В самом деле? Я тебе не верю.

Сьюзен знала, что Мари может быть бесполезна во многих отношениях, но лгуньей она не была.

Но всё же она никак не могла поверить своим ушам.

Старшая горничная покачала головой, раздумывая над тем, что делать дальше.

— Ну что ж. Иди на кухню и помоги мне прибраться.

— Да, мэм!

Сьюзен смотрела как Мари, словно белка, юркнула на кухню и пробормотала себе под нос.

— Посмотрим, действительно ли она сама это сделала.

Достаточно было просто понаблюдать за Мари, чтобы она смогла сразу узнать правду.

Сьюзен и не подозревала, какой сюрприз её ждал впереди.

http://tl.rulate.ru/book/100743/3449938

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь