Готовый перевод Sealed Legacy / Наруто: Запечатанное наследие: Глава 7.

(Три месяца назад)

Хината выходила из Академии и направлялась домой. Проходя мимо деревьев, она остановилась, когда к ней подошли несколько мальчишек постарше и преградили ей путь.

"Эй, ребята, смотрите", - сказал главный хулиган, - "Это наследница Хъюги".

"Держу пари, она считает себя лучше и выше всех нас", - сказал второй мальчик постарше.

"Это... неправда...", - заикнулась Хината, - "Я не...".

"Лгунья!", - крикнул третий мальчик, подойдя к ней, - "Ты думаешь, что только потому, что ты принадлежишь к клану Хёуга, к тебе должны относиться как к королевской особе, а на нас смотреть как на крестьян".

"Ну что ж, - сказал главный хулиган, - думаю, нам стоит научить этого Хёугу хорошим манерам и уважению. Встань на колени и извинись за свое высокомерие!"

"Но я...", - заикалась Хината в свою защиту.

"Я сказал, на колени!", - горячо закричал главный задира. Напуганная яростью старшего мальчика, Хината сделала то, что ей было велено.

"А теперь извинись!" - приказал четвертый обидчик.

"Я... я... я извиняюсь", - пролепетала Хината. Главный задира подошел и оттянул голову Хинаты назад за волосы.

"Мы вас не слышим!", - кричал главный хулиган, - "Извинитесь как следует!".

"Мне очень жаль!" - закричала Хината, и слезы потекли из ее глаз по лицу. Главный хулиган не успел понять, что его поразило, как на него обрушился кулак и сильно ударил по затылку, отчего он на мгновение потерял сознание и, отпустив волосы Хинаты, упал на пол прямо на лицо.

"Что!" - воскликнул третий задира, обернувшись, чтобы посмотреть на нападавшего.

"Смотрите, что у нас тут", - заметил второй хулиган, - "Это неудачник и слабак Узумаки Наруто".

"Неудачник и слабак", - спросил Наруто, указывая на нокаутированного лидера, - "Это я отправил в нокаут его толстую задницу?"

"Заткнись!", - крикнул четвертый задира, - "Ты сделал это, потому что знаешь, что в честном бою ты проиграешь и ему, и нам!"

"А вы, ребята, провозгласившие себя будущими ниндзя Конохи, демонстрируете свою силу, издеваясь над младшими девочками", - с презрением передразнил Наруто, - "Вы, ребята, отвратительные отбросы! На самом деле, никто из вас не стоит даже туалетной бумаги, которой я подтираю свою задницу!"

Мальчики в этот момент кипели жаждой крови по отношению к Наруто.

"...На-Наруто-кун", - слабо пробормотала Хината, беспокоясь за его безопасность.

Лидер хулиганов начал подниматься на ноги. При этом он потирал болящий и пульсирующий синяк на затылке.

"Парень, - угрожающе прорычал главарь, - ты еще пожалеешь об этом!"

"Заставь меня!", - рассмеялся Наруто, - "Но сначала вам, ребята, придется меня поймать! Ведь я хитрый, как лис!"

Наруто повернулся и побежал в лес, а хулиганы погнались за ним, совершенно забыв о Хинате. Хината, обеспокоенная его безопасностью, побежала за ними, стараясь не отставать. Вскоре она увидела, что хулиганы потеряли Наруто из виду.

"Куда делось это маленькое дерьмовое пятно", - сказал лидер, осматривая окрестности вместе со своей бандой. Хината огляделась в поисках Наруто, но при этом держалась в стороне, чтобы не привлекать к себе внимания. Как раз в тот момент, когда она собиралась активировать свой бьякуган, она заметила большой овальный объект, проходящий через высоту деревьев и приближающийся к четырем хулиганам. Один из хулиганов вовремя поднял голову и увидел, как что-то падает и летит на них.

"Что за черт", - заметил второй хулиган. Но хулиганы среагировали слишком поздно, когда объект рухнул вниз и разорвался в центре, оказавшись пчелиным ульем. Разъяренные пчелы вырвались вперед и сотнями закружились вокруг четверых хулиганов, нанося им один за другим болезненные укусы. Мальчики кричали от мучительной боли, пытаясь отмахнуться от пчел, но это только еще больше разозлило пчел, и они продолжили атаковать хулиганов своими острыми жалами. Вскоре четверо мальчишек побежали так быстро, как только могли, обратно в Коноху, а пчелы продолжали яростно их атаковать.

Хината наблюдала за происходящим до тех пор, пока кричащие мальчики не скрылись из виду и слуха.

"Это должно послужить уроком для этих паразитов, позорящих всех ниндзя", - сказал чей-то голос. Хината подняла голову и увидела Наруто, стоящего на одной из ветвей высокого дерева.

Как он туда забрался, недоумевала Хината, пока не увидела, как он перепрыгнул на нижнюю ветку другого дерева, а потом еще на одну. Мгновение спустя он спрыгнул на землю и подошел к Хинате.

"Ты в порядке", - спросил Наруто, подходя к ней. Хината покраснела еще больше, когда он сократил расстояние между ними и встал перед ней.

"Да", - негромко ответила Хината.

"Эй, - улыбнулся Наруто, - ты не должна меня бояться. Я спас тебя от тех хулиганов, помнишь? Больше они тебя не побеспокоят".

"Спасибо... тебе", - кротко и благодарно сказала Хиината, - "Но... разве они не придут за тобой?"

"Они будут слишком заняты, чтобы получить медицинскую помощь после того, как эти пчелы закончат с ними", - усмехнулся Наруто, - "Сейчас они меньше всего меня волнуют".

Хината пустила несколько слезинок по лицу.

"Почему ты плачешь?" - спросил Наруто.

"Прости меня. Я была... слишком слаба", - заплакала Хината, - "Я... я не смогла устоять против этих хулиганов".

"Ты не слабая Хината, - заверил Наруто, - просто тебя было больше, чем тех старших мальчиков. Это вовсе не твоя вина".

"Это была моя вина...", - закричала Хината, - "Я... слишком слабая и слишком... трусливая, чтобы... постоять за себя. Даже мой отец и сестра, и все в... моей семье считают меня слабой и бесполезной".

"Это неправда, - убежденно сказал Наруто, обнимая Хинату за плечи, - и никогда не верь, что ты такая!"

Удивленная Хината посмотрела на Наруто заплаканными глазами.

"Несмотря на то, что произошло сегодня, - продолжал Наруто, - ты проделала весь этот путь, преследуя тех хулиганов, которые гнались за мной! Ты проявила больше заботы о моем благополучии, чем о своем собственном! Так не поступил бы слабак или трус! Хината, в тебе есть истинное мужество, и оно просто жаждет выйти наружу! Я знаю это!"

Хината не могла поверить в то, что услышала, и именно от того человека, которым всегда восхищалась и за которым тайно наблюдала в тени.

"Ты действительно в это веришь?" - неуверенно спросила Хината.

"Конечно, верю", - улыбнулся Наруто, отпуская ее плечи, - "У меня нет причин лгать такой красивой девушке, как ты".

Сердце Хинаты забилось сильнее, и она почувствовала, как волнение переполняет ее душу.

Он сказал, что я красивая, - радостно закричала Хината, - Наруто-кун считает меня красивой!

"Ты считаешь... меня красивой", - спросила Хината, отчаянно надеясь, что ей это не снится.

"Да, - сказал Наруто, - ты красивая девушка с волосами цвета лаванды, как полночь, и прекрасными глазами, полными и яркими, как самая яркая луна. Ты как нежный весенний кролик, который так грациозно и элегантно движется по лугам".

Он поёт мне стихи обо мне, - мечтательно подумала Хината. Наруто потянулся в карман, достал чистую ткань и вытер ею слезы с лица Хинаты.

"У таких дев, как ты, не должно быть причин для слез, - сказал Наруто, - а если кто-то даст тебе их, я помогу тебе оставить их сушиться. Даттебайо!"

Причины для грусти и депрессии Хинаты исчезли, и на смену им пришли счастье и оптимизм.

"Спасибо за твою доброту, Наруто-кун", - сказала Хината.

"Нет, Хината", - ответил Наруто, - "Я должен благодарить тебя, Хината".

Теперь на ее лице появилось растерянное выражение.

"За что?" - спросила Хината.

 

http://tl.rulate.ru/book/100573/3444735

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь