Готовый перевод The Guardian of The Dragon / Хранительница дракона: Глава 4

Фреа держала кольцо в руке и возносила безмолвную молитву за ушедшую душу.

‘Вы, кажется, искали помощи? Я сделаю все возможное, чтобы изучить это кольцо как потенциальную зацепку’.

Пока Фреа искала дорогу обратно к своим спутникам, она стояла неподвижно и постепенно осматривалась по сторонам.

‘Это так ... или, может быть, в ту сторону?’

Два отчетливых ощущения затронули ее сознание, потянув в разные стороны.

После минутного колебания она выбрала направление и пошла. Почему-то ей казалось, что это правильный путь.

***

Неубиваемый.

Аран уставился на меч в своей руке.

Острое лезвие могло без усилий прорезать что угодно, но оказалось неэффективным против женщины, стоявшей перед ним.

Ее кожа казалась просто человеческой.

‘Я не могу оборвать ее жизнь’.

Многочисленные ночные посетители проникали в его спальню на протяжении многих лет.

До сих пор их намерения и отправители оставались загадкой.

Аран, предпочитая неведение, заставил их всех замолчать, зная, что мертвые не хранят секретов.

Однако этот таинственный незваный гость, появляющийся и исчезающий, превзошел все его ожидания.

Будучи свидетелем этого дважды, ты избавился от иллюзий.

Когда он прижал свой меч к ее горлу, его охватило необычное ощущение.

Ему казалось, что невидимая сила терзает его, и, как ни странно, он не возмутился этому вторжению.

‘Кто ты?’

Разбираться с незваными гостями было его своеобразным времяпрепровождением, но теперь он поймал себя на том, что сомневается в истинной личности этой женщины.

***

Когда Фрея заметила свет, она почувствовала облегчение и поспешила к нему, ожидая увидеть костер.

‘Это не костер паломника’.

Она заколебалась, когда свет приблизился.

Во-первых, это не было священным местом; неба не было, и паломники старались не тревожить лес, расчищая завалы перед разжиганием костров.

Тот, кто устроил ревущий костер на куче листьев, не входил в группу Фреи.

Первоначальное раздражение уступило место дискомфорту.

Что-то в этом пожаре показалось мне неправильным.

Его неизменная форма, огромная, но без прыжков и распространения, озадачила ее.

Осторожно приблизившись, она подошла достаточно близко, чтобы коснуться его.

‘Что это...?’

Огонь парил немного над землей, горя в одиночестве.

“Ты”.

Пораженная Фрея повернула голову и огляделась по сторонам.

Из рощи медленно вышла фигура.

“Я не подойду к тебе близко, так что не пугайся”.

Мягкий женский голос средних лет успокоил ее.

Женщина остановилась на некотором расстоянии от Фреи, показавшись на свету.

Она выглядела моложе, чем предполагал ее голос.

“Я путешественник по лесу. Почему ты бродишь один?”

Удивленная Фреа уставилась на незнакомца.

‘Вау...’

Тело женщины окружала яркая золотистая аура.

В то время как одеяния других из света напоминали тонкую сеть, эта напоминала плотный хлопок, струящийся по ее телу подобно сплошной волне, отчетливой в движении.

“Если ты путешественница, то ты одна?” Дите с интересом наблюдал за ней.

Почувствовав чье-то приближение, она спряталась и некоторое время наблюдала.

Она не ожидала встретить молодую леди, которая недавно достигла совершеннолетия.

Это было странно, но не подозрительно.

Новоприбывшая не походила на беглянку; она излучала спокойствие и была хорошо одета.

“Может, я и одинок, но у меня есть возможность позаботиться о себе”.

Фреа переводила взгляд с путешественника на одиноко горящий походный костер и обратно.

“Эта способность связана с этим огнем?”

“Ты видел это раньше?”

Фреа покачала головой.

“Я маг, и способность создавать огонь называется магией”.

“... Магия”.

- Спросил Дите, изучая реакцию Фреи.

“Ты знаешь?”

“Я не знаю, но я слышал об этом”.

“Хм”.

Дите предположил, что личность другой женщины не была экстраординарной.

Очень немногие люди в этом ‘Новом Мире’ были знакомы с магией.

“Магия… Значит, такая вещь, как магия, действительно существует”.

Фрея не могла оторвать глаз от мистического огня.

Однажды она услышала об этом от принцессы Эмили.

"Говорят, люди сами добывают огонь и лед. Это называется магией, и это секрет, так что не рассказывай людям. Ха? Совершенно секретно? Нет, не совсем."

“Меня зовут Фреа. Раньше у меня была группа, но теперь я потерялась”.

Фреа потеряла бдительность.

Это тот, с кем она не может справиться.

Она решила, что лучше ее не провоцировать.

И лес привел ее к этой женщине.

Она не может быть плохим человеком.

Дите криво улыбнулся.

Ей понравился спокойный ответ молодой женщины.

***

Эти двое еще немного посидели у волшебного костра и поболтали, представляясь друг другу.

В глухом лесу их было только двое, и они быстро сократили расстояние.

“Если ты паломник из Королевства Лехен, я слышал о тебе”.

Дите была убеждена, что это потому, что она была священником со спокойным отношением к своему возрасту.

“Вы говорите, что только что заблудились, так что, возможно, я смогу вам помочь”.

“Ты знаешь дорогу к святому месту?”

“Я не знаю дороги, но я могу чувствовать ауру человека”.

Фрея невольно вздрогнула.

Про себя она думала, что свечение, которое она обычно видит у людей, было аурой, исходящей от этого человека, как и сказал Дите.

“У каждого есть магия, просто она невидима, и мы чувствуем ее, чтобы знать, когда люди рядом, а когда их нет”.

Сердце Фреи екнуло при мысли, обладает ли эта женщина такими же способностями, как у нее.

Она хотела узнать больше.

“Большое вам спасибо за вашу помощь”.

Фреа склонила голову в знак благодарности.

“Давай сначала пойдем в ту сторону, раз уж ты пришел с той стороны”.

***

Маленький шарик света медленно кружил вокруг них, пока они шли по темной лесной тропинке, освещая окрестности.

Когда каждый световой шар проходил перед ними, Фрея следила за ним взглядом.

‘Магия - это чудесно. Тебе не нужен факел, и это не опасно’.

Она могла понять, почему Эмили сказала, что это секрет.

Существование подобной силы изменило бы порядок в мире.

‘Но можно ли это скрыть, сохранив в секрете?’

“Чейф”.

Дите улыбнулась, когда Фреа впервые назвала ее ‘магом’.

"Не то название. Um… Я глава любой организации. Просто называйте меня этим титулом."

“Почему люди не знают о магии? Я слышал о ней, но никогда не видел”.

“Ну...”

Дите колебался, выглядя обеспокоенным.

“Я имею в виду, маловероятно, что ты и те, кто тебя окружает, когда-нибудь соприкоснетесь с магией. Я пришел с другой стороны, из-за этих лесов. Магия - это сила в вашем мире”.

“За лесом?”

Фреа посмотрела на Дите широко раскрытыми глазами.

“Ты с другой стороны леса Сиута? Там живут монстры ...”

Фреа сделала паузу, пока говорила. Ее с детства учили, что Лес Сиута - это соглашение, которое защищает их.

В конце леса, по их словам, жили ужасные монстры.

Дите улыбнулся.

“За лесом живут такие же люди, как ты и я”.

“Там тоже живут монстры”, - подумала она про себя.

“Земля, где я живу, граничащая с лесом, называется Новый Свет, а земля за его пределами называется Старым Светом”.

“Я живу в Старом Мире ...”

“Большинство людей оскорбляет термин ‘Старый свет’. Это не означает фаворитизма. Это просто означает, что на нашей стороне света история государств-основателей гораздо короче, чем в Новом Свете ”.

“Есть много людей, живущих в этом… Новый Мир?”

“Очень много”.

“Тогда почему мы никого не знаем? Я никогда не слышал ни о ком оттуда”.

“Изначально это был барьер, стена с одной стороны. Вы могли пересечь лес из Старого Мира в Новый, но не наоборот. Мы знали о существовании Старого Света с самого начала, потому что получили информацию от людей из Старого Света, которые перешли границу, и все наши предки из Нового Света изначально были выходцами из Старого Света. ”

“Вы сказали, что невозможно перейти в противоположном направлении, так как же вождь ...”

“Стена пала, и люди могут отправиться в Новый Мир”.

“Почему?”

“Я не знаю почему. Однажды лес внезапно расступился”.

Фреа сухо сглотнула.

То, что она собиралась услышать, вероятно, было государственной тайной.

‘Этот человек знал о нашем паломничестве, а это значит, что прошло много времени с тех пор, как кто-либо из Нового Света вступал в контакт со Старым’.

Возможно, лишь несколько человек, находящихся у власти в каждой стране, поделились информацией о Новом Свете.

“Это не означает, что жители Нового Света могут свободно перебираться в Старый Свет, потому что, как вы знаете, они нечасто находят дорогу в этих лесах”.

Говоря это, Дите внезапно остановилась.

“Похоже, ваша группа не сильно отстает”.

Ее глаза холодно сверкнули.

“О, нет. Произошло кое-что неприятное”.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/100565/4367327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь