Готовый перевод Naruto: The Hidden Village of Life / Скрытая деревня жизни: Глава 14

— Так ты хочешь сказать, что я вернул его живым просто так? — Я повторил то, что сказал человек, который платит мне за доставку Такеды.

— Мне очень жаль, сэр, но бонусы за оперативную доставку распространяются только на токубецу-джонинов, джонинов и каге, поскольку именно они имеют доступ к ценной информации. Элитные чунины и ниже - это, по сути, пушечное мясо, которое не знает ничего важного.

— Ну, а что ты можешь сделать? — Я ткнул пальцем Такеде в лоб и мгновенно убил его, поджарив мозги. — Ну вот, теперь отдавай мне мои деньги.

— Немедленно! — Этот человек был сотрудником подпольной биржи и не мог сдержать испуга, увидев, с какой легкостью я лишил Такеду жизни.

— Я не могу поверить, что на этом листке бумаги пять миллионов ре. Печати ниндзя так удобны, — подумал я, глядя на свиток в своей руке, когда покидал это место, — это еще и проблема, потому что я не могу его открыть. Пожалуй, я сохраню его и попрошу Пакуру открыть его для меня позже. Я мог бы попросить их положить деньги в чемодан, но подумал, что получить дополнительный бесплатный свиток для хранения было бы лучше, чем чемодан, который я мог бы купить в магазине.

— Неудобно не иметь возможности использовать чакру..., — пожаловался я, доставая яблоко и собираясь откусить кусочек.

Но мгновение спустя яблока в моей руке уже не было; оно пролетело по воздуху, разделившись на две одинаковые половинки, которые были пойманы рыжеволосой куноичи с зубами, как у акулы.

— Похоже, интуиция меня не подвела, ты действительно отправился за подарком, — сказала она, откусывая половинку яблока, которое держала в руке. — Вкусно! Где ты его взял?

— Они домашние. — У меня такое чувство, что я видел эту куноичи в сериале, но не могу ее вспомнить. — Как я могу помочь такой прекрасной леди, как вы?

— Ты что, издеваешься надо мной? — Я вижу, как она морщит лоб и скалит зубы, явно недовольная моим комментарием.

Она действительно подумала, что мой комментарий был неискренним? Возможно, выражение лица Энеля слишком пустое? Нет, удивленное выражение было совершенно очевидно. И я действительно считаю ее поразительной красавицей, хотя, признаюсь, мне не нравится ее нынешняя прическа.

— Посмотри мне в глаза, ты думаешь, я над тобой насмехаюсь?

Она приближается ко мне и останавливается в двух метрах, поднимая взгляд, становясь все более разъяренной.

— Ты что, считаешь меня коротышкой?! — кричит она на меня, вытаскивая из-за спины двойные мечи, и их лезвия потрескивают от электричества.

Я сдаюсь, у нее свой ход мыслей.

— Это ты забрал Пакуру, верно? — спрашивает она, указывая мечом мне на шею.

Ну, она пытается, но не может дотянуться, потому что она немного ниже Пакуры. Мне начинает хотеться что-то сделать, но я должен сдерживать себя.

— Да.

Я вижу, как она открывает рот от удивления; может быть, она ожидала, что я попытаюсь солгать или отрицать?

— Хорошо, что ты это признаешь. Теперь у меня есть прекрасный повод выследить тебя, — говорит она мне, угрожающе улыбаясь и обнажая зубы.

О, теперь я вспомнил. Рыжие волосы, два меча, зубы, как у акулы. Это не Амеюри Ринго?

Я больше не могу этого выносить; я присаживаюсь на корточки и начинаю чесать ее под подбородком, как будто она кошка.

Она так ошеломлена, что несколько секунд не знает, как реагировать.

— Мяу — я шучу.

— Что ты делаешь?! — восклицает она, приходя в себя.

Я вижу, что ее щеки краснеют. Может быть, у безжалостной Амеюри из "Семи ниндзя-мечников Тумана" не так уж много опыта в любовных делах?

Такая мысль приходит мне в голову, но я нахожу это маловероятным. Хотя она немного диковата, и ее нынешний наряд не очень привлекателен, она по-своему настоящая красавица, как и Пакура. Не думаю, что ею не интересовались парни.

— Хочешь сходить на свидание? — Спрашиваю я ее разочарованным тоном и выражением лица.

Искренним, должен добавить. Я подумал, что это, возможно, мой первое свидание в этом мире. По иронии судьбы, я думаю, что "Ринго" означает яблоко, так что это немного похоже на судьбу.

—...Ты серьезно? — она смотрит на меня с минуту, пока не понимает, что я не шучу, и качает головой.

Неужели я только что увидел боль в ее взгляде? Кажется, я что-то упускаю, но, во-первых, о ней не так много информации, и трудно вспомнить все сразу.

— Давай не будем больше терять время, приготовься умереть!

С этим предупреждением она бросается на меня и снова начинает рубить Кибой.

Я начинаю уворачиваться, но не из страха получить травму, а потому что не хочу, чтобы она случайно уничтожила свиток с пятью миллионами, который лежит в моем рюкзаке. Я вижу ее удивление, когда она наблюдает, как я уворачиваюсь от ее атак с такой легкостью, словно танцую. Возможно, это потому, что ее собственный стиль атаки тоже похож на танец. Кажется, она воспринимает это как вызов, чтобы увеличить свою скорость настолько, чтобы подрезать меня, но проходят минуты, а ей не удается задеть меня ни на волос.

Неужели она думает, что может быть быстрее молнии?

Что странно, так это то, что она не использовала против меня ни ниндзюцу, ни молнии, которые, если я правильно помню, являются отличительной чертой мечей, которые она держит в руке. Уклонившись от последнего удара, я вижу, как она тяжело дышит и опускается на колени, чтобы перевести дыхание.

Я делаю шаг вперед и слегка ударяю ее током, чтобы слегка парализовать, но вместо этого с удивлением вижу, как она выплевывает большое количество крови и падает навзничь.

С каждой минутой это становится все более странным. Она не должна была так быстро истощать себя, не говоря уже о том, чтобы так реагировать на мою попытку мягко нейтрализовать ее.

Минутку...

— Ты умираешь, не так ли? — Спрашиваю я ее, почти как утверждение.

— Трогательно, не правда ли? — отвечает она слегка охрипшим голосом, пытаясь поднять голову, чтобы посмотреть на меня, — я усердно тренировалась всю свою жизнь в ужасных условиях, а теперь, из-за внезапной болезни, я потеряла столько сил, что даже не могу больше использовать свою чакру...

Ладно, это проясняет то, что произошло ранее.

— Так вот почему ты отказалась от моего свидания? — Я прерываю ее на середине ее предсмертной речи, сажусь рядом с ней и кладу ее голову себе на бедро.

— Мне так удобно, — смеется Амеюри с набитым кровью ртом, слишком слабая, чтобы сопротивляться.

Она даже не может держаться за Кибу; наверное, она даже рук своих больше не чувствует.

— Сколько тебе осталось?

— По словам доктора, я должна была умереть две недели назад. Он, должно быть, очень смущен! — она снова смеется, кашляя кровью. — Хотя мне ничуть не лучше, я даже не смогла умереть в настоящем бою.

— Ты хочешь жить?

— А кто бы не хотел? — отвечает она, как только ее дыхание немного успокаивается. — У тебя случайно нет другого выхода? Выкладывай, у всего есть цена в этой жизни.

— Я спасу тебя, и ты будешь моей.

— Черт, ты еще более прямолинеен, чем я, кха-кха — она теряет самообладание, когда понимает, что я не шучу, и ее голос дрожит, — Ты серьезно?

— Что такое? Ты считаешь меня непривлекательным в качестве будущего мужа?

— У тебя странные уши, кха — отвечает она на мое удивление, — Но... Мне нравятся высокие мужчины, и я не думаю, что когда-либо видела кого-то выше тебя.

— Жизнь также означает, что ты больше не будешь частью Киригакуре.

— Ну и черт с ними! Кха-кха-ха У меня в жизни не было ни одного выходного дня!

— Значит, мы подходим друг другу, — говорю я с улыбкой, и мы оба смеемся.

Она смотрит мне в глаза; я вижу, что она боится умереть, но, выслушав меня, в ее взгляде появляется последний проблеск надежды.

— Съешь это, — я достаю золотое яблоко и предлагает его.

Амеюри открывает рот, но, похоже, ей хуже, чем я ожидал, потому что у нее даже нет сил откусить кусочек яблока. Не имея другого выбора, я сам откусываю кусочек яблока и хорошенько прожевываю его, прежде чем поднести к ее губам.

У первого поцелуя Амеюри Ринго был сладкий привкус яблока и крови.

http://tl.rulate.ru/book/100441/4146605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь