Готовый перевод Largo – Confessions Of A Terminally Ill Princess / Ларго – Исповедь неизлечимо больной принцессы: Глава 4

Я знал, что благородные браки не заключаются без наблюдателя. Я знал это только потому, что это был не тот мир, в котором я жил.

Представители королевской линии герцогства должны были присутствовать, чтобы засвидетельствовать бракосочетание.

За непрозрачной драпировкой я чувствовал, что их взгляды устремлены на наш союз. Перешептывания, когда они прикрывали рты разноцветными веерами. Шорох скрещенных ног и запутанных подолов.

То, как они смотрели на тени, отбрасываемые непрозрачной вуалью. Образы, которые они, должно быть, видели в своих мыслях.

Это было неловкое время для меня, простого зрителя в Западном дворце, поскольку я не мог избавиться от ощущения себя зверем в клетке.

Все это превратилось в жуткое ощущение, которое напало на меня.

Все мое тело было на взводе.

Казалось, с тобой произошло то же самое.

Несколько мозолистая рука вцепилась в подол моего платья.

В глазах, которые смотрели на меня, не было страсти этого часа, как будто все их внимание было сосредоточено на внутренней стороне скрывавшей нас завесы.

Мои ноги были раздвинуты, а руки на моих бедрах были холодными.

Словно по долгу службы, словно желая заявить Всевышнему, что я твой. Ты вошел в место, о существовании которого я забыл.

Твое присутствие, наполняющее и толкающее меня внутрь, мучило меня. Большое, горячее и твердое причиняло только боль.

Пока я боролся, на меня давил какой-то вес.

В отличие от тепла твоего тела, твой взгляд был холодным, когда ты прижимал меня к земле.

Ты испускаешь низкий, прерывистый вздох.

Мне приходилось держать рот на замке, глаза закрытыми, уши заткнутыми и терпеть незнакомое время.

Вот так мы с тобой стали парой.

Ты был холоден, как зима, но неожиданно, каждую ночь, ты приходил ко мне.

Ночи, когда даже луна была низкой. Единственное отличие заключалось в том, что за нами не наблюдали. Поэтому ваши требования были немного более агрессивными.

Окутанная тьмой, ты прижалась ко мне, как в день бдения.

— Поднимите бедра.

Твердый член прижался к моей спине.

Отдав быструю команду, он схватил меня за подбородок, заставляя повернуть голову к нему.

— Дай мне свой язык.

Ты погрузился в меня и поцеловал. Ты полностью проник в меня. Я был очарован и руководствовался тем, чему ты учил.

Когда мы были связаны, ты был страстным и теплым, и это было так, как будто ты давал мне новое рождение.

Я всегда думал, что ты холодный и жесткий.

Но когда я думаю об этом, я понимаю, что ты не всегда был холоден ко мне. Не могу сказать, что у меня не осталось о тебе приятных воспоминаний.

Но с каких пор?

Момент, когда в отношениях, которые были не так уж плохи, но все еще оставались ненадежными, начали появляться трещины.

День, когда наши отношения превратились из ошеломляющих и болезненных в медленные, неуловимо восхитительные.

Я добросовестно выполнял свои обязательства перед Богом и вдруг почувствовал себя мошенником.

Пока я потрясенно пожимал плечами, ты посмотрел на меня и мягко улыбнулся.

Ты была так прекрасна, что я даже не смог поздороваться и остался пялиться на тебя, как муха зимой.

Для меня ты заговорил первым.

— Ты даже не знал, что там были люди.

— Когда...... Когда ты кончил?

— Я не знаю. Кажется, я слышал около трех песен.

Услышав твой небрежный ответ, я понял, что мир погрузился во тьму. Зима сгущалась, погружая все в мире в тишину и неподвижность, самой статичной из которых была ты.

Пока я смотрел на эту тишину, в голове у меня странным образом шевельнулось.

— У меня всегда возникает странное чувство, когда я вижу великую герцогиню.

Как по команде, я расправил плечи. На холоде ты высокомерно скрестил ноги и высоко поднял голову.

Даже в твоем затемненном силуэте я чувствовал твое превосходство.

— Высшая похвала богам.

— ...

— Я понимаю это звучание, и прекрасно видеть, как оно расцветает у тебя под рукой.

Что я должен был сказать?

— Нет, это ты прекрасен.

Сказав еще несколько слов, ты встал.

Затем ты подошел и встал рядом со мной. Твое тепло наполнило зимний холод.

Ты легко поцеловал меня в губы, затем протянул руку и положил ее мне на плечо.

Твоя рука двигалась грациозно. Мозолистые кончики пальцев касались клавиш пианино.

Однако звук, который вы издавали, был больше похож на шум.

Единственная нота, не имеющая смысла, только отдающаяся эхом в пустоте.

— Как ты это делаешь?

Ты удивленно пробормотал.

— Интересно, так ли прекрасен мир, который ты видишь, каким ты его делаешь.

— Это просто то, что ты видишь...

Это было все, что я мог сказать на все эти слова.

Потому что я не мог этого объяснить, по крайней мере, самому себе.

Не задумываясь, следующие слова пришли мне в голову.

Недолго думая, заиграл следующий мотив.

Без практики музыка стала моей.

Ты притянул меня к себе.

Я чувствовал тяжесть твоих сильных рук на своих плечах, твое глубокое дыхание согревало мои замерзшие уши.

— Если вы попросите меня описать это, я не смогу, так же как не могу объяснить, почему я дышу.

— Мы дышим, чтобы жить.

— Я уверен, что ты не имел в виду это всерьез...

— Я был серьезен, но, должно быть, это прозвучало как шутка.

Затем моя рука накрыла твою. Твоя большая ладонь крепко сжала мои четыре пальца.

Здесь было так тепло, в отличие от меня, который замерзал в холодном помещении.

— Нет ничего в мире, чему ты не мог бы найти причину, даже того, почему ты дышишь прямо сейчас.

— И все же для меня это необъяснимо... Я не могу этого объяснить.

Понятно.

Ты не протестовал, просто поднял меня и понес.

Сидя у тебя на руках, я слегка поерзал.

— Ваше Высочество?..

— С вашего позволения, мне нужно убить кабана.

— Были ли вы на зимней охоте?

На мой очевидный вопрос твои ухоженные брови нахмурились. Ты, казалось, выражал какое-то неудовольствие.

— По-видимому, великая герцогиня была не так заинтересована во мне, как я ожидал.

— Ах… Извините. Я был застигнут врасплох.

Вы были полны энтузиазма и готовы действовать, но так и не поговорили со мной по-настоящему.

Мы были официально женаты, но мое положение в герцогстве не сильно отличалось от положения в королевстве.

Я был известен миру как Тот, Кто Видит, но в то же время мое происхождение преследовало меня, как бирка. Мое незаконнорожденное было оковами, которые будут преследовать меня всю оставшуюся жизнь.

На протяжении всей истории никто никогда не избегал ярлыка бастарда, даже человек, которого весь мир боялся как короля-Завоевателя.

Ты посмотрел на меня сверху вниз и моргнул один раз.

— Нет, если подумать, я не думаю, что ты знаешь.

— Да?

— Я слышал, что великая герцогиня начала кашлять около обеда. Я совершенно забыл об этом.

Я почувствовал, что стал ленивым человеком, и твои слова бесконечно смутили меня. Хотя это было не так плохо, как следующие слова.

— Я причина, по которой ты проспал.

— ...

— Думаю, будет правильно сказать, что я рад, что вы заинтересовались мной и спрашиваете меня сейчас.

Я только что так на тебя смотрел.

Я, наверное, был ярко-красным до кончиков пальцев ног.

В это время я, возможно, почувствовал тонкую связь с вами.

Дистанция, которая медленно начала приближаться, была печальной и задумчивой, и это было то, чего у меня никогда не было.

Трепет у меня в груди.

Я не мог не почувствовать легкую, приятную дрожь, которую можно было описать только как возбуждение, и я не мог не лелеять ее и не делать ее для меня еще большей радостью.

Я не мог дотянуться до него, опасаясь, что он выскользнет у меня из рук и сломается, и я не мог почивать на лаврах, опасаясь, что он развалится на куски.

Оглядываясь назад, возможно, я боялся не протянуть руку помощи.

Это был просто портрет очень испуганного ребенка.

— Поехали.

Ты, которой я отдал все свое сердце, ушла.

В тот день, когда ты вернулся со своей охоты, как обычно, был банкет.

В отличие от королевства, в герцогстве от меня ожидали участия, но это все еще было не то, к чему я привык.

Даже когда я стоял и слушал смех, я не мог избавиться от ощущения бурления в животе.

Я прикрыл рот рукой и выбежал на улицу перед толпой людей.

Все в комнате перестали смеяться и уставились на мое поведение.

Я подумала, не беременна ли я.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/100387/4292858

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь