Готовый перевод Scent Of Time / Аромат времени: Глава 3.1

После нескольких минут обмена любезностями император и Чжун Елань ушли. Я не знаю, обсуждали ли они государственные дела или беседовали наедине. Чжун Сиу еще не видела главную героиню, поэтому они все еще не ополчились друг на друга.

Что касается меня, я слушала вдовствующую императрицу и благородную супругу Ци с фальшивой улыбкой. У вдовствующей императрицы, в конечном счете, была неприязнь ко мне, поэтому она намеренно оставила меня в стороне. Благородная супруга Ци не осмелилась разговаривать со мной против ее воли.

Они вдвоем болтали так, как будто вокруг больше никого не было. В любом случае, я не чувствовала себя смущенной ни на йоту, потому что каждый раз, когда я ужинала с начальством в компании, я изо всех сил старалась уменьшить ощущение своего присутствия, так что я самый опытный молчаливый слушатель.

Но вчера я плохо спала. Моя голова все еще раскалывалась от боли. Я молча подняла руку и потерла виски. Затем я услышала голос вдовствующей императрицы: «Принцесса Цзинь недовольна моими словами?»

Моя рука дрогнула, и я встретилась с холодным взглядом вдовствующей императрицы.

Я просто задумалась и потерла голову. О чем они вообще говорили?

К счастью, не дожидаясь моего ответа, вдовствующая императрица снова открыла рот: «Мы говорили, в чем важность того, чтобы быть женщиной?»

Моя голова очень быстро повернулась, и я подумала о темпераменте государыни-матери в романе. Я на мгновение заколебалась и сказала: «Отвечаю вдовствующей императрице, древние говорили, что у женщины есть четыре добродетели, разделенные на мораль, облик, речь и работу.

- Ты также знаешь, что мораль стоит на первом месте. Отныне ты должна содержать свою семью в порядке и быть хорошей помощницей Лань’эру, - вдовствующая императрица оценила мой нейтральный ответ, но не удержалась от укола.

Она видела меня в дурном свете и не хотела упускать ни одной возможности прочитать мне нотацию.

- Я запомню. - Я нахмурила брови и опустила голову, напуская на себя почтительный вид.

Со своей стороны, благородная супруга Ци увидела, что атмосфера была нехорошей, и довольно красочно сменила тему, упомянув о недавно появившейся золотой рыбке в императорском пруду.

Увы, как вторая главная демоница женского пола, я пришла искупить свои грехи.

Услышав о золотой рыбке, вдовствующая императрица заинтересовалась, поэтому группа людей вышла посмотреть на рыбок. Я тоже послушно последовала за ней.

Мне стало скучно смотреть на людей, комментирующих рыб в пруду. Эти женщины из гарема проживали скучную жизнь. Что такого интересного в этой золотой рыбке?

Некоторые наложницы хотели угодить вдовствующей императрице, поэтому постоянно льнули к ней. Я же просто позволила всему идти своим чередом и встала в углу.

Почувствовав пристальный взгляд вдовствующей императрицы, я оглянулась, но не поймала ее взгляда, как будто была слишком осторожна. Глядя на толпу людей у пруда, я внезапно вспомнила сюжеты многих романов о спасении людей в воде. К счастью, я выучила уроки плавания в наше время.

Если вдовствующая императрица оступится и упадет в воду, я смогу положиться на свои навыки плавания, чтобы спасти ее. Тогда, возможно, она изменит свое впечатление обо мне и даже станет мне опорой. В будущем, когда Чжун Елань узнает правду, он не посмеет прикоснуться ко мне.

Но это только я думаю об этом с радостью. Вдовствующая императрица не была глупой. Зачем ей прыгать в воду? Кроме того, я боюсь, что никто не осмелится столкнуть ее в воду. Забавляемая собственным причудливым воображением, я не успела рассмеяться, как сзади меня кто-то толкнул, и улыбка слетела с моего лица.

Хлоп.

Люди действительно должны быть нацелены на добро, и если их умы искажены, то будут плохие последствия, точно так же, как это случилось со мной в это время. Я просто подумала об этом и понесла возмездие.

- О боже, принцесса-консорт Цзинь упала в воду! Скорее сюда…

Восклицание наложницы Ци резко оборвалось.

Потому что она видела, как я самостоятельно выплыла обратно к берегу брассом, а затем выбралась на берег с помощью горничной.

Место, где я упала, было близко к берегу, так что вся эта череда событий произошла настолько быстро, что даже вдовствующая императрица была ошеломлена.

«Когда ты этому научилась...» - с большим трудом произнесла вдовствующая императрица, как будто подбирая слова, чтобы описать мою позу для плавания.

Стояла ранняя осень, и погода была не холодная, но я немного дрожала, потому что все мое тело было мокрым.

Увидев мой жалкий вид, вдовствующая императрица прекратила свои расспросы и приказала слугам отвести меня переодеться.

Хотя она ненавидела меня, это было только на словах. Она не стала бы намеренно издеваться надо мной, чтобы я страдала. С этой точки зрения, у этой старой госпожи нет таких мерзких мыслишек, поэтому я мысленно наметила маршрут на будущее в своем сердце.

Я последовала за двумя придворными дамами во дворец, и они очень быстро приготовили горячую воду. Я небрежно окунулась в воду, а когда избавилась от озноба, поспешно встала и переоделась. В конце концов, вдовствующая императрица все еще ждала меня.

http://tl.rulate.ru/book/100371/3484569

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо SPOILER Читайте на свой страх и риск
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь