Готовый перевод When We Were Invincible / Ведьмак:Когда мы были непобедимы: Глава 56: Невинные, которые умирают

Слухи о монстрах распространялись быстро, как молния, и появление незнакомца с кошачьими глазами часто следовало за ним, как последующий раскат грома. Эслинг — это деревня, соседствующая с участком сырой болотистой местности. Жители деревни терпели утопцев и болотных ведьм, гниющих в болотах, и им были не чужды ведьмаки, убивавшие мерзких тварей за деньги.

Опять заговорили о монстре. И, как и ожидалось, он пришел как раскат грома. У этого ведьмака были более легкие требования — совсем не похожего на его сородичей. Они знали, какие вопросы он задаст. Однако на этот раз их ответы были не столь однозначными. На этот раз они не увидели монстра.

Они направили его к болоту, откуда, как они были уверены, пришла эта штука. Монстры всегда приходили с болот.

Ундевар стоял на краю мокрых границ, глядя в густой туман. Серебряное лезвие на его плече было покрыто тонким слоем трупофагового масла в ожидании утопленников и ведьм, с которыми ему придется столкнуться. Даже сейчас он слышал их — чавканье, когда они вытаскивали ноги из грязи, и прерывистое бульканье, которое они издавали сквозь клыки. Он вспомнил, что рассказали ему жители Эшлинга.

То, за чем он шел по болоту, не было утопленником. Никакой карги со змеиным языком. Вещи пропали, но на этот раз люди – никогда. Жители деревни утверждали, что их что-то беспокоило. Мужчина услышал топот ног возле своего дома и, выйдя на улицу, обнаружил, что несколько избранных спиц на каждом колесе его фургона сломались. Одежда, сохнущая на веревках, исчезла и снова появилась рваной и грязной. Грязь и что-то более дурно пахнущее часто обнаруживалось на стенах домов, забрызганных отпечатками ладоней и грубыми рисунками.

Ундевар глубоко вздохнул. Он выдвинул одну ногу вперед и почувствовал, как она погрузилась в мягкую серую грязь. Пока он шел по густой тропе через болота, земля не переставала пытаться стащить его ботинки. Его окружил туман, ограничивая обзор до нескольких футов. Медведь шел вперед, прислушиваясь к изможденному дыханию, доносившемуся, казалось, откуда-то из пределов того, что он мог видеть. Время от времени попадались вялые свисающие сучья ивовых ветвей.

Было место, где деревья росли группами. Сплетенные корни стабилизировали землю под ногами. Ундевар остановился у кромки стоячей воды. Туман танцевал и лизнул гладкую поверхность. На противоположном берегу Ундевар заметил холодный глаз под чешуйчатым хребтом, наблюдавший за ним. Затем медленно глаз погрузился под воду.

Ундевар отступил на шаг от берега. Мокрые корни хлюпали под его подошвами. Его взгляд устремился вверх, к белым простыням, покрывающим воздух вокруг него, и он напряг слух. Рычание, шлепанье ног подсказывали ему, где находится каждый утопающий по отношению к нему. Но больше ничего он не услышал.

Что-то тронуло его. Ведьмак быстро обернулся. Одна рука уже сжимала рукоять, и лезвие вытянулось на несколько дюймов. Там ничего не было, и Ундевар ничего не слышал вокруг себя. Он отпустил рукоять и позволил лезвию скользнуть назад.

Это могло быть его воображение. Фактически, именно в это он начинал верить, пока не посмотрел вниз.

Одно из его зелий пропало. Ундевар протянул руку и коснулся ремня, пересекавшего его грудь, нащупав пустое место в конце ряда флаконов. Он поднял глаза и огляделся вокруг, щурясь сквозь густой смог.

Похоже, жители были правы — на болоте была аномалия. Что-то, что не было утопленником.

Он вытащил свой серебряный меч и пошел дальше. Когда он отошел от берега, корни стали тоньше, и вскоре он снова обнаружил, что бредет по засасывающей грязи. Шагая, Ундевар услышал тихое шипение. Что-то вылетело из тумана. Ундевар взмахнул клинком и отрубил утопающему голову еще до того, как та коснулась его. Тело шлепнулось в грязь и затонуло. Он продолжил, щелкнув серебряным мечом, чтобы избавиться от густой черной крови.

Дальше Ундевар заметил что-то мерцающее в грязи. Он наклонился и вытащил его. Кусочки грязи капали по стенкам пустого стеклянного флакона. Содержимое зелья было пролито на землю, мерцая, как черви в расщелинах грязи. Пробка тоже была там. Ундевар вытер его о свой плащ и покатал между пальцами, размышляя.

Он снова посмотрел на ослепительную белизну и выбрал направление. По запаху, который он уловил из бутылки, он понял, с чем имеет дело. Серебряный клинок вернулся в ножны. Ему это не понадобится.

Ундевар продолжил путь. Его чувства подсказывали ему, что поблизости ничего не было, но он знал, что лучше не доверять им в таком месте. Особенно теперь, когда он знал, что преследует его. Ведь любознательность была доминирующей чертой всех детей.

Вслух Ундевар сказал: «Жители Эшлинга недовольны этим маленьким клептоманом, который продолжает их преследовать».

«Тьфу!» – ответил ему скрипучий голос. «Я думал, вы носите с собой маленькие бутылочки из-под спиртного, мистер Ведьмак! Но когда я открыл их, там воняло дерьмом !»

Ундевар развернулся вправо и бросил Ирдена. Пурпурные руны осветили туман, освещая крошечную фигурку, попавшую в его ловушку. Вздрогнув, она с визгом упала на спину.

Медведь подошел к краю Ирдена. Тыкая в сторону божка обвинительным пальцем, Ундевар прорычал: «Не смей больше брать у меня что-нибудь! Ты слышишь меня, маленькая крыса?»

В ответ божёнок высунул язык и громко дунул. «Ты вонючий ведьмак с вонючими бутылками!» - отрезала она. Она схватила пригоршню грязи и швырнула ее. Ундевар поднял руку, и грязь забрызгала его перчатку. К тому времени, когда он опустил руку, ловушка Ирден была пуста.

Вернувшись в Эшлинг, Ундевар не разговаривал ни с кем из взрослых. Вместо этого он нашел ребенка, проводившего палкой вдоль забора, и спросил малыша о божке. Мальчик сначала не услышал его из-за грохота, который он издавал, бегая вверх и вниз по забору. Когда ребенок наконец побежал обратно к ведьмаку, Ундевар рявкнул: «Ау, коротышка! Я с тобой разговариваю!»

Мальчик остановился. Что еще более важно, это ужасное дребезжание прекратилось. Ребенок на секунду посмотрел на ведьмака широко раскрытыми глазами, а затем крикнул: «Эй, мистер, ты настоящий старик!»

Ундевар нахмурился. Он опустился на колени, чтобы ему не приходилось смотреть на ребенка так низко, и сказал: «Вы когда-нибудь видели ребенка, выходящего из болота? Большие глаза, похожие на лампы, темные пышные волосы и такой же большой рот. как твой?"

Лицо мальчика просветлело. «Джези?»

— Джези? Это ее имя?

«Да! Она забавная! Мы играем в игры! Она знает много веселых игр!»

"Как что?"

"Гонки!" - ответил мальчик. «Первый, кто пробежит вокруг деревни и коснется дерева на другом конце, станет королем на весь день! И иногда мы видим, кто может украсть больше всего вещей из бельевой веревки Старого Данды, не будучи пойманным! И…»

"Я понимаю." Ундевар оглядел деревню. Это было маленькое поселение — такое место, где божку хотелось бы слоняться и присматривать за ним. Его население еще не достигло той точки, когда Джези пришлось бы двигаться дальше. Казалось, Эйслинг не о чем беспокоиться, если не считать маленького отродья со склонностью воровать белье и алкоголь.

Ундевар поднялся на ноги, готовый рассказать нанявшим его людям о существовании божка. Он обязательно рассказал им, как божки действуют как стражи, ожидая, что они скажут, что его работа не будет выполнена без головы монстра. Верили они ему или нет, но они знали, что лучше не спорить с ведьмаком-медведем. После этого Ундевар направился к гостинице. Ему нужно было место, где можно почистить ботинки и надолго принять горячую ванну.

Гостиница была двухэтажной, и Ундевару предоставили комнату на втором этаже. Он поднялся, чтобы снять свое снаряжение, и вернулся в общую ванную, где для него была приготовлена ​​ванна. Он увидел, как девушка, готовившая ему ванну, посмотрела на него, когда он снимал тунику. Ундевар подумывал заманить ее в свою комнату, но передумал. Борьба в грязи весь день утомила его, и это сделало его желание спать сильнее, чем его плотские пристрастия.

Устроившись в дымящейся воде, Ундевар вспомнил о наглом маленьком божке, которого он встретил на болоте. Вонючий ведьмак? Это маленькое дерьмо. И она тоже потратила одно из его зелий.

Когда ванна наконец стала слишком холодной, Ундевар вылез из нее. Тут же у его ног образовалась большая лужа, а когда он подошел к куче полотенец, образовались еще две лужи поменьше. Сухой и теплый, он вернулся в свою комнату. Он остановился, чтобы осмотреть свои доспехи, а затем подошел к кровати. Проходя мимо окна, он увидел что-то движущееся в темноте внизу.

Это был олень. Шерсть существа была по-юношески бледной. Осторожно он осторожно подошел к кривому столбу забора и обнюхал его. Даже с того места, где он стоял, Ундевар мог видеть, как шевелится его мокрый нос.

Затем он быстро отошёл от поста и поднял голову. Он посмотрел в сторону болот, полностью вытянув уши. Олень быстро помчался в темноту – в сторону болота.

Ундевар отвернулся от окна. Дайте этому зверю еще несколько пружин, и он будет достаточно пухлым, чтобы перелететь через костер. Отлично, теперь ему хотелось оленины. Ундевар зевнул и плюхнулся на упругий матрас, говоря себе, что отправится на охоту за какой-нибудь крупной дичью, как только он и Кахал снова встретятся.

Судя по темноте, которая все еще царила в комнате, его что-то разбудило. В темноте открылись светящиеся глаза. Они быстро метнулись в ту сторону, откуда доносилось тихое шарканье. Молча Ундевар повернул голову.

Он узнал ее по маленькой пухлой головке. Она откинула голову назад, и Ундевар услышал, как она громко сглотнула. Его глаза метнулись к тому, из чего она так много пила, и внезапно резко выпрямились.

«Ой!» он прогудел.

Что примечательно, божок не подавился. Она принесла фляжку и насмешливо потрясла ее перед собой. Ундевар услышал, насколько здесь пусто.

«Я нашел это, вонючий ведьмак!» она издевалась. «У тебя крепкая штука!»

Ундевар сбросил одеяло. "Положи это!" он взревел. «Сколько ты выпил?» Он опустил одну ногу.

Богёнок оказался умнее — нет, хитрее, чем ожидал Медведь. Рядом с его кроватью она положила доску. А под ним были самые круглые камни, которые она смогла найти. Как только Ундевар навалился на него своим весом, камни покатились. Он выскользнул из кровати и шлепнулся на пол. Он услышал радостное кудахтанье божка.

«Почему ты так защищаешь эти вещи, а? Разве ты не знаешь, что делиться — это здорово?»

Ундевар поставил себя на колени и поднялся. «Маленькое дерьмо!» он взревел. «Я тебя задушу!»

Но божок заметался вокруг него прежде, чем он понял, что происходит. Он услышал скрип матраса, когда она вскочила на него. Как только Ундевар обернулся, его встретило лицо, полное подушки.

«Ты большой сварливый человек!» объявила она. «Ненавижу ведьмаков! Они злые!»

Ундевар поднялся, отбросив доску и подушку в сторону. Богёнок вызывающе посмотрел на него. «Ты здесь, чтобы убить меня, не так ли?» она обвинила. «Потому что это все, что делают ведьмаки! Они убивают и даже не остаются, чтобы посмотреть, как течет кровь, потому что они просто берут свои деньги и уходят!»

«Ты явно настолько же глуп, насколько и раздражаешь!» Ундевар зарычал. «Я пришел сюда не для того, чтобы убить тебя — хотя теперь ты выпил весь мой мед, я серьезно об этом подумываю!»

"Видеть?" - торжествующе воскликнул божок.

Ундевар глубоко вздохнул и с силой выдохнул через нос. «Он здесь не для того, чтобы убивать божка», — напомнил он себе. Даже если он очень- очень этого хотел. — Джези, — хрипло сказал он. «Это твое имя, не так ли?»

«Да», — ответил божок. «Не носи это до конца».

«Ну, Джези, — сказал Ундевар, — я здесь не для того, чтобы причинять тебе боль. Но люди здесь не слишком рады тому, что их вещи пропадают и к ним подделывают. И, черт возьми, зачем тебе размазывать дерьмо по их стенам?» ?"

«Потому что это смешно!» – возражал Джези. «Особенно, когда люди понимают, что это не грязь!» Богёнок был невероятно маленького роста, даже стоя на кровати. Или, может быть, это произошло потому, что Ундевар не привык иметь дело с такой крошечной вещью. В свои вьющиеся волосы она воткнула веточки, напоминая лавровый венок. Выражение чистого восторга внезапно промелькнуло на лице божонка, когда она добавила: «И это еще не все! Иногда… иногда я краду трусики!»

«Ну, ваши маленькие «забавные» поступки вызвали жалобы местных жителей».

«Тьфу!» Джези усмехнулась, пренебрежительно взмахнув рукой. «Взрослые всегда жалуются! Жалуйтесь и работайте — они больше ничего не делают!»

— Джези, — строго сказал Ундевар. "Если хочешь задержаться в этой деревне, то хорошо. Если хочешь поиграть с детьми и порезвиться на болоте, прекрасно. Только не надо больше воровать. Не надо больше ломать вещи. И не надо больше дерьма на стенах!"

"Какая скука!" Джези запротестовал.

«Если ты не хочешь быть украшением на ведьмачьем седле, ты послушаешься», — рявкнул Ундевар.

"Нет!" Джези вдруг вскрикнула, топнув ногой. «Глупый вонючий ведьмак! Ты не можешь указывать мне, что делать! Ты даже не можешь меня поймать!» В мгновение ока она вскочила с кровати и нырнула под руку Ундевара. К тому времени, как Медведь обернулся, она исчезла.

Только утром он обнаружил, что пропали еще два флакона с зельем. Многие проснулись от громкого, оглушительного ведьмачьего «БЛЯ!»

На следующее утро, когда взошло солнце, оно принесло с собой новое бедствие. Женщина визжала и рыдала в отчаянии и безумии, в то время как другие рассказывали Ундевару о том, что произошло. Пропал ребенок. Следы вели в болото.

Такое уже случалось однажды, и ничего нельзя было сделать, чтобы вернуть ребенка. Все, что могли сделать жители деревни, — это нанять ведьмака, чтобы тот принес в отместку голову ведьмы. На этот раз они приготовились сделать то же самое.

Ундевар изучил следы, но что-то было не так. Не было никаких отпечатков болотной ведьмы, ведущих в деревню или из нее. Единственным следом был след ребенка, выехавшего из деревни в одиночестве. Глаза ведьмака снова устремились в безжалостный туман, и в его голове назревал неприятный вывод. Он сказал жителям деревни пустые обещания, которые они ожидали услышать, и направился обратно во влажные, пустынные земли.

Ребенок оставил за собой след — пот, вызванный страхом. Чтобы отправиться в болота в одиночку, требовалась храбрость… и немалая доля глупости. Ундевар нашел в грязи углубление, куда споткнулся ребенок. Пространство было меньше, чем у любого ребенка. Грязь уже медленно сжималась в углублении, словно закрывающаяся рана. Но поскольку он не исчез полностью, падение произошло недавно.

Он продолжал идти по следу. Запах стал становиться более концентрированным. Это было хорошо. Хотя, серьезно подумал Ундевар, он, скорее всего, не найдет живого ребенка в конце следа. И когда он безошибочно уловил отвратительный запах болотной ведьмы, идущей по следу ребенка, он понял, что будет прав.

Казалось, что предсказания ведьмака не выдерживают никакой критики, когда в дело вовлечены неконтролируемые силы, а именно силы ростом чуть больше двух футов. Ундевар впервые услышал шорох легких и быстрых шагов по грязи. Затем туман рассеялся, и к нему помчалась маленькая фигура. Ундевар только что вытащил свой серебряный клинок, когда узнал божка.

Джези остановилась, увидев ведьмака. Затем она вскочила и повернулась к тому, что было позади нее. Указав на Ундевара, она крикнула: «Посмотри сюда, бабушка! Здесь огромный здоровяк, специально для тебя! Могу поспорить, у него при себе много вкусного мяса!»

Ундевар услышал гортанный крик в ответ божку. Этот отвратительный запах ударил ему в нос, и он стиснул зубы, когда понял, что Джези натравил на него.

Болотная ведьма прорвалась сквозь туман и врезалась головой в поток Игни. Она выла и дико хлопала себя, тушя небольшие возгорания, возникшие на ее вялых клоках волос.

«Ужасный, горящий ведьмак!» — прогремела она своим хриплым голосом. В мгновение ока Ундевар увидел, как грязь лопнула и запузырилась, а ведьма исчезла под ней. Отступив назад, его глаза быстро скользнули по земле вокруг него.

«Там, вот здесь!» он услышал крик Джези. Он посмотрел на нее. Богёнок указывал пальцем.

Внезапно рядом с ним раздался взрыв грязи. Ундевар прикрыл лицо рукой. Грязь покрыла его волосы и бороду, но быстрая реакция спасла ему глаза.

Болотная ведьма взмахнула когтями, вынырнув на поверхность. Она ударила ведьмака по туловищу. Ундевар почувствовал, как коготь ее среднего пальца пронзил его кольчугу, оставив короткий порез прямо под грудью. Он стиснул зубы и попятился так быстро, как только позволила ему грязь. Порез длиной всего в дюйм или два сильно горел.

«Теперь играй честно, старый мунтер», — прорычал он. В ответ болотная ведьма зашипела. Ундевар увидел, как взлетел ее язык, похожий на кнут, и вовремя повернулся. Когда он снова столкнулся с ней, он быстро применил Ирден.

Ведьма снова набросилась на него когтями, но Знак значительно ее замедлил. Ундевар смог увернуться от нее и нанес клинок вверх, нанеся диагональный удар. Лезвие прокусило ей живот и одну качающуюся грудь. Ведьма взревела. Ирден позволила ему еще раз порезать ее. Не желая испытывать судьбу дальше, Ундевар быстро отступил. Он услышал шипение масла своего клинка, обжигающего ее разорванную плоть.

Визжащий некрофаг прыгнул на него. Это вывело ее за пределы ловушки Ирден. В середине прыжка она внезапно снова стала дезориентирующей. Она нанесла Ундевару несколько ударов, и все, что Медведь мог сделать, это уклониться от каждого удара. Но каждый взмах приближал к нему болотную ведьму. Последним ударом Ундевар парировал ее когти. Его контрудар заставил ее отступить назад. Неожиданно она высунула язык и пошатнулась. Острый кончик метнулся в воздух и ударил Ундевара по щеке, словно пощечина.

На этот раз ведьмак вскрикнул и закрыл лицо. Его щека горела, как будто ей была нанесена сотня яростных укусов. Яд быстро распространился. Невыносимая боль уже пульсировала по его лицу и шее. Его зрение пошатнулось. Он повернул голову назад и увидел летящую на него комковатую фигуру болотной ведьмы.

Раздался сильный шлепок. Болотная ведьма отшатнулась. Ундевар зажмурился и снова открыл их. Его зрение прояснилось настолько, что он смог увидеть, что лицо болотной ведьмы было покрыто грязью.

«Противная бабушка!» он услышал насмешливый скрипучий голос Джези. «Уродливая, уродливая бабушка! С этой грязью ты выглядишь намного лучше!»

Болотная ведьма взвизгнула от ярости. «Проклятое, шумное дитя!» она плюнула.

— Согласен, — прорычал Ундевар. Голова ведьмы резко повернулась к нему. Медведица вскинула кулак и почувствовала, как сильно ударилась об ее покрытое грязью лицо. Она полетела обратно в ил и быстро зарылась обратно под него. Ундевар тут же затанцевал, глядя на землю. Он увидел, как грязь рядом с ним сдвинулась, и поспешил назад, когда болотная ведьма прорвалась и дико замахнулась на него.

Он был неосторожен. Комок грязи забрызгал его лицо. Ундевар провел тыльной стороной ладони по глазам. Пронзительная боль пронзила шею. Он открыл глаза и увидел, как болотная ведьма выдернула язык.

Сжимающая, жгучая пульсация усилилась. Ундевар поперхнулся. Он споткнулся и спохватился. Болотная ведьма согнула когти и наклонила голову, наблюдая за происходящим. Она почувствовала свою победу и хотела увидеть, как ее жертва задыхается. Когда ведьмак выпрямился, она дернула головой и еще раз хлестнула его по шее.

На этот раз ноги Ундевара подогнулись под ним. Он почувствовал, как его руки упали в густую грязь. Холодная грязь покрыла его лицо.

«Мужское мясо». Голос болотной ведьмы становился все громче, когда она приближалась к нему. «Не как детское мясо. Пусть сгниет — станет сладким и нежным». Она думала, что с ним покончено. Болотная ведьма не знала, насколько опасно доводить ведьмака-медведя до последнего этапа его жизни.

Что-то просвистело в воздухе, и болотная ведьма заворчала, когда что-то ударило ее. "Оставь его!" Джези взвизгнула. Ундевар поднял взгляд, когда божок убежал с пути летающего языка болотной ведьмы. Она быстро остановилась, чтобы зачерпнуть и бросить еще горсть грязи. Дрожащей рукой Ундевар поднялся и ощупал флаконы на груди. Он знал, какой именно, даже не глядя.

Была некая смесь, уникальная для Школы Медведя. Первые мастера создавали напиток с одной целью — гарантировать, что, если Медведь умрет, он сделает это в последний момент кровавой славы. Но слава не должна была прийти без цены. Ведьмак, испытавший прототип, в конце концов поддался его ошеломляющему воздействию. Это смертоносное зелье использовалось на практике несколько десятилетий, пока формула не была окончательно усовершенствована.

Зелье больше не будут использовать только Медведи, готовые умереть. Мастер наблюдал действие мардроемы на берсерков. В новую смесь был включен гриб, заменивший яды, использовавшиеся ранее в качестве средства, вызывающего ярость. Но ценой этого стала потеря контроля, и гроссмейстеры других ведьмачьих гильдий избегали этого зелья, когда увидели, в каких зверей оно превращало тех, кто его пьет.

Ундевар вытолкнул пробку, и она исчезла в грязи. Он поднял голову и увидел, что Джези все еще танцует вокруг болотной ведьмы. "Уходи!" — взревел он, его дрожащий кулак грозил разбить стеклянный флакон. "Идти на пробежку!"

"Но-."

«Беги, чертова крыса!» — взревел Ундевар. «Уйди отсюда!» Сквозь туманное зрение он увидел, как божок отступает. Перекатившись на бок, Медведь вылил зелье вниз. Он обжигал сильнее, чем яд болотной ведьмы.

Когда божок исчез, некрофаг снова повернулась к своей жертве. Но она увидела ведьмака, уверенно поднимающегося на ноги. Она была сбита с толку, но затем ее инстинкт убийства вернулся. Ее язык высунулся и снова ударил по обнаженному телу ведьмака.

Он не вскрикнул. Он не вздрогнул. Как будто ее язык никогда не касался его. Ундевар бросился на нее с мечом в руке. Он замахнулся, но болотная ведьма была быстрой. Ее когти вылетели и пронзили его броню, как ткань.

Он не схватился и не закричал в агонии, как обычно делала ее добыча. Он стал чем-то совершенно другим — чем-то неземным, не испытывающим боли. Несмотря на то, что когти болотной ведьмы все еще торчали в нем, Ундевар поднял руку и ударил кулаком ей по руке. Оно сломало кость и вырвало когти из его плоти.

Болотная ведьма вырвала остальные когти и попыталась убежать, но ведьмак схватил ее за язык. Он дернул ее обратно. Уронив меч, Ундевар сжал ладонью ее лоб. Он тянул за язык до тех пор, пока напряжение не мешало ему тянуть дальше, а другая рука оттолкнула ее голову назад. Ведьмак оскалил зубы и напряг руку, пока не раздался отвратительный хлопок. Голова болотной ведьмы откинулась назад, и она взвыла, изо рта у нее хлынула кровь.

Он еще не закончил. Мардроема, текущая по его венам, не позволяла ему остановиться. Ундевар схватил болотную ведьму за шею. В отчаянии она смахивала и резала его снова и снова. Ведьмак истекал кровью, но ему было все равно.

Ундевар вытащил костяной кинжал из ножен и перевернул его. Он ударил навершием болотной ведьмы в лицо. Когда он упал во второй раз, он сломал ей нос. В третий и четвертый раз ей раздробил череп.

Он не мог понять, когда остановиться. Пока звуки ударов навершия не стали тише, и не осталось ничего, кроме вогнутого колодца из красной мякоти. Ему потребовалось большое усилие, чтобы разжать руку и позволить трупу тяжело упасть в грязь. Его дыхание было резким и скрипучим. Сердце у него было такое, словно оно вот-вот выскочит из ребер.

Послышались мягкие шаги. Сумасшедшие, налитые кровью глаза метнулись в сторону звука.

— Ойе, — раздался скрипучий голос. — Почему ты не сделал этого так…?

С криком он бросился на свою следующую жертву. Джези испуганно вскрикнула и побежала. Скорость по грязи была единственным, что спасло ей жизнь.

В течение следующих нескольких часов, пока действие зелья не закончилось, по болотам бродил новый монстр, разрывая на куски все, что находил.

Когда Ундевар проснулся, он все еще был в болоте. Он обнаружил, что кто-то притащил к нему его серебряный меч. Пюре из трав было забито во многочисленные щели, где болотная ведьма прорезала его доспехи. Он с напряженным стоном сел и нащупал свои зелья. Он вынул Ласточку. Откупорив зелье, он увидел, что его руки и предплечья покрыты засохшей темной кровью.

Он выстрелом выстрелил в «Ласточку», стиснув зубы, когда скользкая жидкость невыносимо скользила по его горлу. В голове медленно прояснилось. Ундевар почувствовал поблизости тихое дыхание. Он посмотрел и увидел пару лампоподобных глаз, смотрящих на него из-за ивы.

Джези нырнул за дерево. — Ты сделаешь это снова?

— Нет, — ответил Ундевар хриплым голосом. «Этот лечит». Он поднялся на ноги, борясь с болью. «Где логово болотной ведьмы? Нужно найти тело ребенка — все, что от него осталось».

«Колин жив», — ответил Джези, медленно вылезая из ивы. «Пусть он спрятался в пне, а я заставил бабушку преследовать меня. Я собирался отвести ее к воде, чтобы грызуны позаботились о ней, пока ты не появился».

— Хм, — проворчал Ундевар, вытирая серебряное лезвие о бедро. — Так почему же Колин вообще пришел сюда один?

«Бабушка его похитила».

«Только ведущие дорожки были детскими, крыса. Не шути со мной».

Джези колебался. «Он пытался меня найти», — наконец призналась она. «Хотел поиграть».

Ундевар вернул клинок себе на спину и повернулся к богу. «Это опасно», сказал он. «В следующий раз, когда пойдешь в деревню, скажи им, чтобы они держались подальше от болот. Вдолби им это в головы. Они тебя послушают».

Джези снова посмотрел на него. «Я могу обеспечить их безопасность», — заявила она.

— Нет, — отрезал Ундевар. «Последнее, что нужно деревне, — это их детишки, бегущие в болото. Если их не погубит грязь, то это сделают утопающие. Вы не сможете спасти их всех, и как только пропадет достаточное количество детей, людям придется здравый смысл уйти, и Эслинг станет заброшенной». Он сделал паузу, чтобы его слова осознали.

Джези посмотрел вниз, побежденный. "Отлично."

После этого Ундевар недолго оставался в Эшлинге. Тропа манила его, и он последовал за ним, задаваясь вопросом, насколько хорошо божица может сдержать свое слово.

Незаметные последствия мардроемы сохранялись гораздо дольше, чем он ожидал. Они проявлялись во внезапных, коротких приступах ярости и кошмарах с разорванной, кровоточащей плотью, от которых он просыпался в холодном поту.

Ундевар подождал, пока не будет абсолютно уверен, что освободился от хватки зелья. Берега уже замерзли, что затрудняло его путь домой. Когда он наконец вернулся в крепость, многие из его братьев выразили свое удивление. Они решили, что он наконец нашел конец своего Пути.

Она тоже так думала. С внезапным приливом эмоций, пришедшим после стольких дней отчаяния, Эна отказалась от необходимости хранить тайну и обняла его, как только увидела. И Ундевар, так долго терпевший холод без тепла ее прикосновений, прижимался к ней.

Но когда они расстались, Ундевар заметил молчаливого зрителя, ставшего свидетелем их краткого момента близости. На мгновение он посмотрел Кахалу в глаза, а затем другой ведьмак скрылся за углом. Беспокойство начало медленно скапливаться в его груди.

Ему не пришлось долго ждать, прежде чем Кахал выступил с ним по этому поводу. В тот вечер, пока они грелись в большом зале горячим сидром, ведьмак-младший привел Эну. Глаза Ундевара метнулись в сторону, высматривая тех, кто мог подслушать.

«Ох, Ундевар, ты просто дурак, если думаешь, что эта маленькая штучка, которую ты затеял, осталась незамеченной», — усмехнулся Кахал.

Ундевар придвинул кружку поближе, надеясь, что царапанье заглушит звук учащенного сердцебиения. «Э, это правда?»

«Да. Не вини тебя — у нее красивая, толстая пара сосков. Хотя я не могу сказать, что меня слишком сильно волнует девчонка с подстриженными волосами. Из-за этого она слишком похожа на парня. ... У лозы должны быть длинные локоны — без них они не будут выглядеть прилично.

«Кахал, у тебя достаточно волос и для тебя, и для этой девушки», — пошутил Ундевар, прежде чем поднести сидр к губам. «И что ты собирался делать в этом сезоне?»

Но Кахал не оставил эту тему без внимания и проигнорировал вопрос Ундевара. «Не знаю, почему ты так к нему привязан», — сказал он. «Выключите ее и смените обстановку. Пока пояс красивый и облегающий, не имеет значения, кому он принадлежит».

Ундевар пожал плечами. «Может быть, и так», — сказал он. «Почему бы тебе не остаться со своими девушками с распущенными волосами, а я позабочусь, чтобы те, что с короткой стрижкой, не попадались тебе на пути».

Кахал рассмеялся. «Да, звучит как сделка!»

Вопреки здравому смыслу Ундевар решил предположить, что все ведьмаки подобны Кахалу, и отмахнулся от его странного поведения как от непостоянного. Это было проще всего. Он и Ина находили утешение от холода в голой коже и страсти или в потрескивающем огне, когда они ускользали в лес, чтобы немного уединиться.

Он всегда позволял ей носить пальто из кожи выдры. Шкурки уже давно уловили ее запах, так что, когда он наденет их в разгар сезона, он напомнит ему о женщине, ожидающей его.

Однажды ночью Эна спросила Ундевара, куда он пойдет, когда покинет остров. Он сказал ей, что объездил все острова Скеллиге. Иногда Путь приводил его на Континент. Ундевар рассказал ей о землях, о которых он слышал, и в которые когда-нибудь отправится: жаркие экзотические пески Офира и прекрасный солнечный Туссен. Драконьи горы и неизведанные земли за их пределами.

«Хотел бы я увидеть их», вздохнула Эна. «Не Офир или Туссен. Просто где угодно, только не здесь».

Мысль о том, чтобы забрать ее с острова, на мгновение мелькнула в голове Ундевара. Это было возмутительно, и, без сомнения, мастера были бы менее чем довольны, если бы узнали. Эна молчала, ожидая, пока Ундевар сделает предложение. Молчание продолжалось, и невысказанное обещание угасло.

Той зимой все было по-другому. Ундевар заметил это и знал, что Ина пытается это скрыть. Хотя она никогда не упускала возможности последовать за ним в лес, ей не хотелось заниматься любовью так часто. Она стала немного тише, хотя и пыталась заполнить тишину улыбками, которые были слишком широкими.

На Йоле она впервые что-то ему подарила. Это была полоска плетеной веревки. На конце был маленький круглый амулет, переливающийся и гладкий на ощупь. Эна рассказала ему, что, поскольку она впервые вырезала панцирь, она порезалась, делая амулет.

Когда снег растаял, крепость снова опустела. Ведьмаки с нетерпением ушли, их жажда крови пробуждалась от спячки. Ундевар обычно уходил одним из последних. Он обнаружил, что больше не может ускользнуть, не заметив ее. Эна научилась узнавать, когда наступит утро его отъезда.

Он открыл глаза и увидел холодный свет, просачивающийся сквозь щели в шторах. Ундевар глубоко вздохнул. Чья-то рука сжала его. Она уже проснулась.

Она поднялась и наползла на него. Ундевар с нетерпением наблюдал за ней, положив руку ей на спину. Но в ее кристальных глазах не было игривости. Вместо этого была грусть и что-то еще. «Страх», — подумал он.

«Забери меня», — умоляла она. «Пожалуйста, просто забери меня подальше».

Медведь молчал, его разум был в смятении. Он не мог оставить ее здесь, прикованную к молчаливым мучениям, которые, как он знал, она пережила. Но в то же время увезти ее с острова означало бы бросить вызов воле гильдии — воле его гроссмейстера.

И он не мог этого сделать.

Ундевар сказал ей, что ему пора уходить. Что-то сломалось у нее в глазах, и он не хотел этого видеть. Вместо этого он мягко оттолкнул ее. «Иди спать», — сказал он ей. «Я вернусь следующей зимой».

Пропавший ребенок в Эслинге. Как только Ундевар услышал эту новость, он отправился прямо в деревню. Он остановился лишь на время, чтобы ненадолго послушать, что ему могут сказать жители деревни, а затем пошел в болото.

Он выкрикнул имя божка, пробираясь по болотам. Утопленников привлек его голос, но Ундевар прорвался сквозь них и возобновил свой темп. Он подошел к тому месту, где впервые встретил Джези, но там ничего не было. Ундевар продолжил путь.

Он нашел берег реки и молча стоял, наблюдая, как неподвижная поверхность воды противоречит тому, что скрывалось под ней.

На противоположном берегу что-то двинулось. Глаза Ундевара остановились на нем, но туман превратил его в размытое пятно. Но он подошел ближе, пока не сбросил остатки своей туманной маскировки.

Это был тот самый олененок, которого он видел из окна гостиницы, когда в последний раз был в Эслинге. Годовой возраст мало что сделал для того, чтобы его шерсть потемнела, как будто он постарел так же, как ведьмак. Его широкие уши поднялись вверх и указали на Медведя. Ундевар увидел, как дернулся его черный нос. Конечно, оно заметило его, но не испугало.

Просто странное зрелище было видеть в этом душном, унылом болоте это беззащитное существо. Как же утопающие, изголодавшиеся по мясу, за исключением тех, кому по несчастью забрело в туман, до сих пор не добрались до него?

Уши олененка расслабились. Он развернулся и прыгнул обратно в белую местность. Вода у берега пузырилась. Глаза Ундевара остановились на этом, и он стал ждать. Ничего не произошло.

Что-то тронуло его. Ундевар не отреагировал. Не глядя вниз, он похлопал по пустому месту на поясе, а затем прорычал: «Отдай».

Он услышал легкое позвякивание круглого амулета-ракушки. Богёнок щедро фыркнул. «Пахнет сладко, как женские духи», — сказала Джези. Затем воркующим голосом она добавила: «Это от твоего любовника?»

Ундевар обернулся быстрее, чем мгновение. Он взял божка за спину ее шали, похожей на мешок с картошкой, и поднял ее в воздух. Она оттолкнулась, но ее ноги были слишком коротки, чтобы дотянуться до него. «Ойе!» она визжала. «Если бы я хотел повышения, я бы спросил! Но я этого не сделал, не так ли?»

Ведьмак поднес ее к кромке воды и покачал по гладкой поверхности. «Чомперс», — вспомнил Ундевар. «Как ты думаешь, насколько они оценят небольшую закуску?»

«Они предпочли бы полакомиться твоей толстой задницей!» — возразила Джези, на этот раз пытаясь замахнуться на него своими крошечными кулачками.

«Думаю, я окажу всему этому болоту одолжение, избавившись от этого ушей», — прорычал Ундевар. «Но я мог бы передумать, если ты вернешь это мне».

— Возьми! — рявкнула Джези, сунув ему плетеную веревку. «В любом случае меня не интересует твоя мерзкая любвеобильность!» Ундевар оттащил ее от берега и бросил спиной в грязь. Как только ее ноги коснулись земли, она бросилась прочь. Но прежде чем она успела исчезнуть, Ундевар сказал: «Подожди, крыса. Я с тобой еще не закончил».

«Да, ну подожди в очереди!» — возразил божок, тем не менее оборачиваясь.

«Джези, ты знаешь, почему я здесь, не так ли?»

«Да! Потому что ты старый вонючий ведьмак, которому больше нечем заняться, кроме как запугивать детей!»

Глаза Ундевара сверкнули. «Ты не ребенок, крыса. Это далеко не так. Дети не пренебрегают жизнями других, не так ли? Нет, для этого нужно что-то гораздо более зловещее». Он сделал шаг к божонку, а она сделала два шага назад, чтобы сохранить дистанцию.

"Вы говорите глупости!" она пискнула.

«Здесь пропал еще один ребенок, Джези. К тому времени, как я добрался сюда, следов уже давно не было, но я готов скинуть несколько корон и сказать, что туда вел только один набор следов. Какой пень? Джези, у тебя там прячется ребенок? Или утопающие уже добрались до них? Я думал, мы об этом говорили.

"Я сказал им!" — сказала Джези, топнув ногой в мягкую грязь. «Я говорил им, что мы можем сыграть в деревне, но они не слушали!»

Ундевар скрестил руки на груди. — Тогда ты знаешь, что нужно сделать, да? Богёнок ему не ответил, поэтому он продолжил: «Что ты всегда делаешь, когда ребенок плохо себя ведет, — убираешь источник плохого поведения».

Глаза Джези расширились от страха. — Но т-ты!

— Я не собираюсь тебя убивать, — прервал его ведьмак. — Но я не могу позволить тебе остаться здесь.

Гнев присоединился к страху. «Вы не можете!» Джези вскрикнула. «Это мой дом! Здесь я присматриваю за Эйслинг!»

«Следить?» — повторил Ундевар. «Ты для них опасность. Следов, ведущих в болото, будет все больше и больше, пока не останется ни одного ребенка, который мог бы их оставить!»

«Я могу защитить их!»

— Да? А что насчет этого ребенка? Где они сейчас? Ты их защитил? Джези не ответил. «Уходи, крыса, пока ты не заставил меня сделать то, чего я не хочу!»

«Ты не сможешь заставить меня!» - крикнул божок. Она поспешила прочь и исчезла в тумане. Разочарованный, Ундевар смог только вернуться в деревню. Он попросил у местного травника лопух. Самым близким из имеющихся в наличии был измельченный в порошок корень лопуха, которым лечили расстройство желудка. Травник объяснил, что в стеблях и листьях нет необходимости, поэтому их обычно выбрасывают.

Бердок все равно бы ему не помог. Джези мог бегать по целому болоту, чтобы избежать его запаха. Ундевар расхаживал по границе деревни, размышляя, не обращая внимания на обеспокоенные взгляды, которые бросали на него ее жители.

Он остановился у забора. Рядом лежала палка, но мальчика, который бегал с ней взад и вперед, нигде не было видно. Ундевар стоял у крайнего левого столба. Он протянул руку и позволил ей зависнуть над деревом. Затем он повернулся и оглянулся. Двухэтажная гостиница находилась позади него, и он заметил окно комнаты, в которой остановился всего год назад.

Бердок был более добрым решением. Был и другой способ прогнать божка, и на этот раз он заключался в уничтожении чего-то священного.

«Делай то, что должен», — сказал ему однажды Вальдре. Дайте мне результаты, которые мне подходят. Цель оправдывает средства.

Ундевар вернулся в болото. На этот раз в руке у него был арбалет. Он брёл сквозь густую тьму, ища мягкие шаги четвероногого. Ундевар шел несколько часов. Он встретил нескольких утопающих, но не сбавил ради них скорости. Вместо этого он стрелял им в грудь, просто чтобы убрать их с дороги, и исчезнет в тумане прежде, чем мертвецы успеют выйти из замешательства.

Он втыкал еще один болт в пружину своего арбалета, когда наконец услышал его. Ведьмак вскинул голову, прислушиваясь. Это было близко, и это также означало, что она тоже. Ундевар опустил глаза и продолжал оттягивать пружину, пока она не издала мягкий угрожающий щелчок. — Уходи, — тихо пробормотал он.

Он слышал ее голос, но она не показывалась ему. «Я так и знал! Я знал, что ты всего лишь вонючий ведьмак! Ты пришел меня обидеть, не так ли?»

— Не ты, — сказал Ундевар, положив арбалет на руку. Он прислушивался к изящным шагам ничего не подозревающего существа. «Но я собираюсь сделать что-то гораздо худшее, если ты не послушаешься».

«Я хочу остаться здесь! Я хочу играть с друзьями! Мне здесь хорошо!»

Резко вдохнув, Ундевар поднял арбалет и прицелился. Точка медленно двигалась сквозь туман, следуя за невидимой целью.

"Нет!"

«Выходи, — приказал Ундевар, — чтобы я мог тебя видеть». Он увидел, как божонок вышел из тумана, сжав кулаки.

«Ты не ведьмак!» - отрезала она. «Ты волк, который охотится на себе подобных! У тебя чудовищное сердце!»

«Последний шанс», — предупредил Ундевар. «Убирайся из болота. Оставь Эшлинг в покое».

— Будь ты проклят! Будь проклят ты, ужасный ведьмак! И прокляни ее! Джези указал на свой пояс. «Твое чудовищное сердце не заслуживает никакой любви! Надеюсь, судьба, постигшая ее, будет такой же ужасной, как и твоя!»

До сих пор Ундевар намеревался только блефовать. Но, услышав слова божка, что-то темное появилось в его сердце и пронеслось по его венам. Оно схватило его за руку и заставило сжать палец на спусковом крючке. Арбалет выстрелил.

Оно исчезло в тумане. В этот момент ужасный вопль пронзил завесу, и что-то шлепнулось в грязь. Богёнок закричал от ярости и агонии и побежал, навсегда исчезнув в густом тумане.

Ундевар отвернулся, слушая, как затихают ее шаги и сердцебиение. А когда все стихло, он вернулся в деревню. Он проигнорировал родителей и велел детям не заходить в болото. Он прогнал божков, и в болоте для них ничего не осталось. Они плакали и спрашивали его, почему он это сделал.

На мгновение Ундевар не был уверен, о каком из его грехов они имели в виду.

Выезжая из Эшлинга, он не мог не почувствовать, как на него накатывает чары. Она любила его, думала, что он хороший человек. Но это не так – не после того, что он только что сделал.

Но, возможно, был шанс на возмездие. Ундевар вспомнил свое последнее утро в крепости. Он был слишком труслив, чтобы дать ей то, что мог дать ей только он. Возможно, пришло время бросить вызов гильдии. Цель оправдывала средства, и он знал, какой цели он хочет.

Ундевар направился прямо к берегу и нашел свою лодку. К черту зиму — сейчас он возвращается и увозит ее с этого острова. Он больше не собирался быть трусом, и она собиралась увидеть мир таким, каким хотела.

Но вернувшись, он не нашел Эны в крепости. Он нашел ее в лесу.

Воспоминание остановилось, и Козин открыл глаза. Он увидел Тейлу, и хотя она не сказала ни слова, он знал, что ей нужна секунда, прежде чем она сможет показать ему, что произошло дальше.

«Он думал, что это судьба», — тихо сказала она. «Но это было просто совпадение. Просто совпадение».

Он отнес ее обратно в крепость после того, как зарезал ее.

Ундевар вернулся в крепость в состоянии транса. Он смутно ощущал тяжесть в своих руках. По какой-то причине теперь он мог видеть все так ясно. Он увидел проходивших мимо него домработниц, которые смотрели лишь мельком и спешили, чтобы им не пришлось видеть. Они не хотели смотреть в глаза человеку, который совершил ошибку, влюбившись в место, разрушившее все хорошее.

Мастера тоже отвернулись, но из апатии. Был один, который не отводил его взгляда. Вальдре наблюдал, как Ундевар шел по коридору туда, где он стоял. Уголок губ гроссмейстера дернулся.

«Жаль», — заметил Вальдре без тени соболезнования в голосе. «Из всех них у нее были самые красивые сиськи».

Шаг Ундевара замедлился. Эта тьма вернулась в его сердце, вцепившись в него игольчатыми клыками и вселяя в его сердце горькую ярость. В тот момент он ненавидел своего гроссмейстера.

Но затем он поднял глаза. Он увидел эти старые кошачьи глаза, пристально смотрящие на него, слишком холодные, чтобы быть человеческими. Он увидел молчаливое ожидание внутри них, и его ненависть переросла в нечто, твердо зажавшее хвост между ног.

Ундевар только кивнул, теперь зная, что он никогда не станет никем иным, как трусом.

Он попытался обойти гроссмейстера, но Вальдре спросил: «Куда ты идешь?»

«Костеры, гроссмейстер».

Вальдре рассмеялся, как будто Ундевар рассказал ему лучшую шутку в своей жизни. «Что заткнуло твою голову? Только ведьмакам место на этих кострах». Он выбросил руку. «Иди к скалам. Выбрось его в воду и покончим с этим».

«Да, гроссмейстер».

Он направился в сторону скал, как и сказал ему Вальдре, но резко повернул. Ундевар вошел в лес, где исчезло всякое подобие убежища. Он не смотрел на свисающую веревку, проходя мимо нее. Он нашел это место и сел рядом с пеплом лучших дней.

Ей было холодно, но на этот раз она не дрожала. Он крепко держал ее, прижавшись лицом к ледяной коже, надеясь, что если он сможет согреть ее, то, возможно, она вернется, потому что он был еще слишком молод, чтобы поверить, что смерть может причинить ему боль.

Если она оставила записку, он не хотел ее находить. Он уже знал, что там будет. Она умоляла его взять ее с собой, а он ее оттолкнул.

"Я собирался в." Он едва мог выговорить слова. «Вот почему я вернулся. Почему ты не мог подождать еще немного?»

Ее нельзя было поместить на один из костров гильдии, поэтому он построил для нее один. Это заняло у него остаток дня, и к тому времени, как он закончил, солнце уже село. Ундевар вернулся в свою лодку и взял выдровую шубу. Оно пахло ею, и он знал, что никогда больше не сможет заставить себя надеть его.

Он завернул ее в него, как делал всегда, и положил на костер. Был еще один последний поцелуй – в нем больше сожаления, чем любви.

Когда пламя поднялось, Ундевар понял, что его видно из крыла гроссмейстера. На этот раз ему было все равно. Он сидел на берегу, слушая треск и молясь, чтобы дым унес ее высоко в небеса, чтобы она нашла покой в ​​объятиях Фрейи. Что трус, убивший ее, больше никогда не причинит ей вреда.

Он дал себе обещание сразу после того, как покинул ринг. Ундевар сказал себе, что никогда больше не позволит себе плакать, но разбитое сердце заставило его сделать это.

Так давно, я не помню, когда

Вот тогда они говорят, что я потерял своего единственного друга

Ну, они сказали, что она умерла легко от разбитого сердца.

Когда я слушал сквозь кладбищенские деревья

«Одна фара» — Wallflowers

http://tl.rulate.ru/book/100012/3480418

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь