Блоги пользователей :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638

Блоги пользователей

Китайские идиомы: Солёная рыба

- Ты уверена, что хочешь пойти со мной?

-  Я уверена.

Если бы он не просил ее снова и снова, она бы не стала настаивать на выживании до сих пор.

Теперь она сама хотела жить, но он держал ее как домашнее животное, встречая все опасности в одиночку. Как это называется?

Даже если она была соленой рыбой, она хотела переворачиваться сама.

Новелла "Соленая рыба переместилась в книгу про апокалипсис"

Солёная рыба не клюёт Новелла, Идиомы, Китайский язык, Длиннопост

Изначально выражение 咸鱼 (xián yú) «солёная рыба» пришло из кантонского диалекта, в котором так метафорически обозначали мертвецов. Так же в кантонском существовал оборот речи «солёная рыба встрепенулась» (咸鱼翻身) как описание процесса оживления зомби.

Некоторые китайцы даже связывают появление идиомы с забавной историей о таможенниках, которым нужно было взять пошлину с ввозимой в страну египетской мумии. Не найдя в своих справочниках подходящей категории товаров, они взяли за мумию пошлину, как за солёную рыбу.

Однако со временем значение идиомы изменилось, и «солёная рыба встрепенулась/перевернулась» стали говорить, когда происходит внезапный поворот судьбы к лучшему, вещи, которые вот-вот потерпят неудачу, вдруг возвращаются к норме.

Например, существует китайское стихотворение: 太公垂钓后,胶鬲举盐初 (Князь Цзян ловит рыбу, Цзяо Гэ торгует солью). Оно отсылает нас к реальным историческим событиям.

Князь Цзян жил в 11 веке до н.э. В то время его родной страной Шан правил тиранический и эксцентричный император Синь (он же король Чжоу из страны Шан).

Князь Цзян был очень недоволен правлением своего короля и часто противостоял ему на заседаниях императорского двора. За это князя вынудили уйти в отставку и отправили в изгнание. Он жил в хижине на берегу реки и занимался рыбалкой.

Однажды король соседней страны Чжоу по имени Вэнь ехал мимо реки и увидел человека, который ловил рыбу на крючок без наживки. Он спросил, почему рыбак не использует наживку? И тот ответил, что наживку глотает тот, кто сам захочет, а если судьба против, то никакая наживка не поможет.

Солёная рыба не клюёт Новелла, Идиомы, Китайский язык, Длиннопост

Князь Цзян ловит самую большую рыбу (короля Чжоу)

Конечно, это был старый князь Цзян, и ловил он не рыбу, а правителя. Король заинтересовался таким необычным человеком и сделал князя своим советником. В итоге страна Чжоу захватила страну Шан, и некогда изгнанный князь Цзян вернулся домой влиятельным министром.

Вторая часть стихотворения рассказывает нам про человека по имени Цзяо Кэ, который был современником князя Цзяна. Он происходил из семьи торговцев солью и рыбой, но смог подняться до уровня аристократии страны Шан благодаря своему таланту и стал советником короля.

Когда страна Чжоу захватила Шан, можно было ожидать, что Цзяо Кэ будет убит вместе с королём Шана и остальными придворными.

Однако вместо этого новый монарх назначил его своим министром. Потому, что Цзяо Кэ всё это время был его шпионом при дворе противника.

Сегодняшнее сленговое значение «солёной рыбы», кроме прямого значения - человек, который которые ни к чему не стремится, инертный и неамбициозный, который не хочет идти к успеху и делать карьеру.

Солёная рыба не клюёт Новелла, Идиомы, Китайский язык, Длиннопост

Солёная рыба уже ничего не хочет

Однако «солёная рыба» может встрепенуться, воспрянуть духом и изменить свою ситуацию!

Больше статей в блоге и в Лиге китайских новелл на Пикабу!

Написало annyjane 14 нояб. 2023 г. Просмотров: 1220 комментариев: 0 в мои обсуждения

Новости Замёрзшей Звезды

Итак, мы дошли до деревни Оборотней и Брин вернулась домой, но вот незадача, ей предлагают покинуть деревню, так как новый род Хранителей может быть опасным для неё... Что же будет с героями? В скором времени вы всё узнаете. Давайте же продолжать купаться в свете излучаемом Замёрзшей Звездой.

 

—Astral

Написал Saanya77__ 12 нояб. 2023 г. Просмотров: 706 комментариев: 0 в мои обсуждения

Перечень завершённых переводов Sweet Dreams (обновляется по мере пополнения)

1. Быть с президентом - Девочка моя, я хочу тебя

https://tl.rulate.ru/book/29578

 

2. Вожделение (1в1)

https://tl.rulate.ru/book/90965

 

3. Вымой голову и трахнись

https://tl.rulate.ru/book/83517

 

4. Как продлить брачный договор

https://tl.rulate.ru/book/76206

 

5. Генерал и речная мидия

https://tl.rulate.ru/book/83523

 

6. Мистер Фу ревнует каждый день после женитьбы

https://tl.rulate.ru/book/81702

 

7. Пересекая толпу, преследуя любовь

https://tl.rulate.ru/book/28512

 

8. Пигмалион

https://tl.rulate.ru/book/81701

 

9. После того, как мой парень изменил мне

https://tl.rulate.ru/book/82277

 

10. Свихнувшийся президент

https://tl.rulate.ru/book/76233

 

11. Клеймо

https://tl.rulate.ru/book/43075

 

12. Суперсексуальная девушка и её группа

https://tl.rulate.ru/book/40723

 

13. Чистая и невинная помещица

https://tl.rulate.ru/book/43072

 

14. Злодейка хочет полюбить графа-демона

https://tl.rulate.ru/book/80363

 

15. Когда ведьма запечатлена

https://tl.rulate.ru/book/93280

 

16. Брак по ошибке: хроника старых обид

 https://tl.rulate.ru/book/43036

Написала Sweet_Dreams 10 нояб. 2023 г. Просмотров: 574 комментариев: 0 в мои обсуждения

Когда ведьма запечатлена - завершен перевод новеллы!

Дорогие читатели! Рада сообщить, что для вас готов завершенный перевод еще одной чудесной корейской новеллы - «Когда ведьма запечатлена». Милая нежная романтическая история с элементами магии в аристократическом интерьере. Приятного чтения, отличного настроения и миллион поводов для улыбок!!!

Написала Sweet_Dreams 09 нояб. 2023 г. Просмотров: 608 комментариев: 0 в мои обсуждения

И о наболевшем...

Я вообще-то человек толерантный, и если где-то слишком уж авторы намекнули на романтичные отношения - да заради бога. Но если автор не намекал...

 

Собственно, я читать в оригинале "Записки" стала не только по причине интереса к основному сюжету. Ну очень хотелось посмотреть, как Наньпай Саньшу намекал на романтичный пейринг У Се/ Чжан Цилин.

 

Третья книга переводится - намека как не было, так и нет. Долгоживущий Чжан пока лишь усилено намекает У Се, что "а не пойти ли тебе... подальше и побыстрее, не твое это дело, свали в туман, достало тебя уже спасать на каждом шагу." И вообще ведет себя, как строгий отец. 

 

Но романтику я не нашла. А шипперши находят... Самый веселый пример: У Се испытывает неясные чувства, столкнувшись с Цилином. Предыстория. Вообще-то к У Се приставала Хо Лин, ставшая цзинь-по  - вполне себе баба. А он от нее драпал так, что мордой в дверные косяки врезался. По ходу налетел на Цилина в темноте - и понял, что в темном подвале есть хоть что-то, напоминающее человека.

Звучало это столкновение так:

我一听,整个人一惊,立即停止了挣扎,心里几乎炸了起来

 

Кто китайский не знает, могу по-русски (почти дословно): "Услышав голос (Цилина), я вздрогнул, перестал сопротивляться, сердце чуть не взорвалось." Напоминаю: перед этим нищасный сломя голову бежал в темноте от ведьмы, его поймали и сказали человеческим голосом: "Молчать!".

Так вот это и перевели, как "испытал неясное чувство"... типа, возбуждение... типа...блин-а-а-а! Вы когда от убийцы убегаете, тоже возбуждаетесь, видя, что спасение близко?

 

Для поржать: на протяжении всей книги У Се и в самом деле постоянно испытывает эти самые "странные чувства" (奇感 или 难理感). Вот только случаются они с ним при виде отрубленных голов, выползающих из стен рук, странных мумий со светящимися глазами и т.д. А еще он постоянно влипает в нескромные ситуации: то с мумией девушки чуть взасос не поцелуется, то, сильно смущаясь, вожделеет голого женского тела в темноте подводной гробницы, которое при свете фонаря превращается в жуткого монстра (ога, та самая цзинь-по). В Перезагрузке на протяжении  нескольких серия бумажная мумия немой принцессы за ручку наивняшкину цеплялась. А еще его всякие змеи очень любят. Вот с кем его шипперить-то надо.

И девушки его однозначно заводят больше, чем красавец Чжан.  Вокруг жуки-трупоеды летают, грозя прибить, снова заблудились... ой! у героини лифчика под футболкой нет! ААААА!!!!! И грезы о романтической прогулке по городу Дьявола с красивой женщиной... и, дрожа от холода и страдая от жажды, вынужденный обниматься с девушкой, чтобы согреться... о чем только думал? Ога, самооправданием занимался... никаких мыслей, нам надо выжить. Однако про ароматный теплый нефрит вспомил, да.

Что-то в компании Цилина про романтические прогулки не думалось никак. Да, У Се вначале бегает за Молчуном, как привязанный. Кстати, в Тибетском цветке он четко озвучивает причину: при упоминании имени младшего братца как-то спрокойнее жить. Еще бы, кто У Се из всех переделок постоянно за шиворот вытаскивает? Явно не третий дядя. Естественно, Л — логика, Молчуна надо держать поближе и сразу прятаться за его спину. Кстати, у Толстяка такая же логика. 

 

И еще немного истории. Были ли женщины у У Се, автор умалчивает. Он и второго дядю таким же рисует, да и про похождения третьего только редкими намеками пишет. Почему? Да потому что цели у семьи У другие. Изначально У Се должен был продолжить род, как единственный потомок семьи. Но третий дядя его перед выбором поставил: либо становиться главой семьи, либо разбираться с кланом Ван. У Се выбрал второе - потому личную жизнь, мягко говоря, под откос пустил. Но это не значит, что его мужики интересовать стали. Романтика - это святое - девушки, сиськи под футболкой, нежная прохладная кожа - нашефсе. Он безжалостен к врагам, но А Нин прощается многое, Хайсин из всех Чжанов была наибоолее сипматичной (пока не показала свою истинную суть). Если не ошибаюсь, он даже женщине из клана Ван многое прощал (еще не дочитала). 

 

Я к чему: ну ладно, пущай броманс будет. Куда ж без него, когда Наивняшку постоянно надо ловить, когда он со скал падает, и рот зажимать, когда он орет не вовремя. И лечить, потому что ему постоянно по голове и другим частям тела прилетает не хило. Но не надо шипперить то, чего нет ни разу!

Написала RudaStew 08 нояб. 2023 г. Просмотров: 1320 комментариев: 0 в мои обсуждения

Про скорую помощь по традициям даому

Под одной из глав "Записок расхитителя гробниц" разгорелась дискуссия по поводу отсоса яда змеи из раны. Дискуссия правильная, потому что вопрос сложный (но не спорный).

Но в ходе дискуссии прозвучала фраза "Видимо кто-то еще выкладывает устаревшую инфо. Прям как с переливанием крови. Уже давно доказано, что этот метод больше вредит, чем помогает." Спорить там не удобно, в камменты много текста не взлезает. Но как бывшая медсестра скорой помощи, имевшая практику в медицине катастроф, я имею что сказать.

 

Первое и главное: "вредит/не вредит" в области скорой помощи - не критерий. Главный критерий - спасти жизнь любой ценой. Например, в полевых условиях я не могу зашить вену иначе, как со стопроцентным риском образования тромба. Но если вена повреждена критически, зашивать надо срочно, не дожидаясь условий операционной и хороших инструментов. Поэтому будем шить. А потом уже кто-нибудь будет удалять созданный мной тромб.

Другой пример, опять же из полевых условий: зашивание раны. Часто вы с собой таскаете в походы полный комплект хирургических антисептиков? Нет. Поэтому процесс зашивания будет со стопроцентной вероятностью сопровождаться инфицированием. Не зашивать? Инфекции будет еще больше, плюс повышение риска некроза и травмы сосудов. Поэтому зашиваем - и скорее в нормальные условия.

Что касается гемотрансфузии. Переливание крови не делается для лечения. Это метод спасения жизни, когда собственной крови не хватает (кровотечение или тяжелые нарушения кроветворения), тяжелые токсикозы и токсический шок при ожогах и инфекционный токсикоз, когда собственная кровь становится ядом. Результат таких патологических состояний - смерть. Возможность лечения, точнее, спасения жизни, только одна - переливание крови. О каком вреде идет речь в сравнении с летальным исходом?

 

Да, медицинские методы У Се, Толстяка и Молчуна местами очень странный. То клещей раскаленными ножами выковыривают, то яды отсасывают, то раны порохом посыпают (Толстяк так и вообще предпочитает порох на ране поджечь). Молчун для ран использует жвачку из самопального табака, Паньцзы предлагает в качестве тонизирующего средства "дым родины", который предположительно является смесью табака и опиума. Кажется диким? Ну, в принципе, да, если забыть о том, в каких условиях они находятся. Я вам больше расскажу, есть способ зашивать раны жилами листьев подорожника: шов не крепкий, но до больницы несколько дней будет держаться. Есть термоядерный состав поваренной соли, нашатырного спирта и камфоры, который в полевых условиях можно принимать внутрь (разведенным, естественно), в качестве обезболивающего. Этот состав иногда позволяет на короткое время заменить инсулин для диабетика. А еще в качестве повязок вполне подходят обычный скотч и суперклей для ран. Не поверите, но скотч можно использовать даже в качестве жгута для остановки артериального кровотечения. Так что способы "Железного треугольника" не такие уж необычные, бывает и круче. 

Вот только не пытайтесь делать это, если не умеете. 

 

Что еще хочу сказать, как бывший медик?

 

Не читайте о медицине в интернетах. Нарваться на адекватную консультацию получился в одном из десяти случаев. Остальные 90% информации хорошо если не из пальца высосаны, а просто с ошибками переписаны из научных источников.

И плз, не надо обсуждать вопросы скорой помощи, если вы с ней по долгу службы не сталкиваетесь. Будь моя воля, вообще бы запретила выкладывать в интернет медицинскую информацию. Ибо самолечение смертельно опасно.

 

И еще - не гуляйте там, где есть змеи, если не знаете, как с ними обращаться. Поверьте, змеи не кусают, если их не провоцировать. 

 

Всем бобра и не болеть!

Написала RudaStew 08 нояб. 2023 г. Просмотров: 1341 комментариев: 0 в мои обсуждения

Китайские идиомы: Бедная Доу Э⁠⁠

Как только матушка Тан услышала, что за нее заступаются, она заплакала еще горше.

- Как мы с мужем только могли воспитать такую аморальную девчонку, как ты, а?

Матушка Тан уже рыдала трагичнее Доу Э.

Если бы Тан-Тан не прочла ранее первоисточник, даже она сама поверила бы, что и Тан Юньдэ, и матушка Тан оба ее удочерили.

Новелла "Перерождение в возлюбленную второстепенного героя"

Бедная Доу Э Китай, Китайский язык, Идиомы, Новелла, Пьеса, Длиннопост

История, давшая жизнь идиоме, невероятно древняя. Она была впервые описана в "Хрониках Ханьшу" почти две тысячи лет назад!

В хрониках рассказывается о женщине по имени Чжоу Цин, которая была вдовой. Она не вышла замуж повторно и осталась ухаживать за свекровью. Однако свекровь не хотела обременять собой любимую невестку и совершила самоубийство.

Чжоу Цин должна была унаследовать имущество своей свекрови вместо покойного мужа. Однако сестры мужа из корысти оговорили её, обвинив в убийстве.

Чжоу Цин заявила о своей невиновности, но чиновники под пыткой выбили признание и казнили её. В виде последнего желания девушка попросила, чтобы рядом с местом казни установили бамбуковый шест с белым флажком. В день её обезглавливания вся вытекшая кровь вдруг потекла вверх по шесту, доказав невиновность Чжоу Цин.

После этого провинцию постигла кара Небес, трёхлетняя засуха, которая закончилась только когда все виновные покаялись на могиле бедной женщины.

Бедная Доу Э Китай, Китайский язык, Идиомы, Новелла, Пьеса, Длиннопост

В конце 13 века была написана пьеса "Обида Доу Э", основанная на этой истории. В ней главной героиней является девушка по имени, как ни странно, Доу Э :)

В пьесе есть довольно много отклонений от оригинала и художественных допущений. Например, Доу Э - сирота без матери, родной отец продаёт её в жены, чтобы оплатить свою учёбу на чиновника, и свекровь заменяет девочке мать. Местный мажор принуждает Доу Э к повторному браку с ним, но та не соглашается, так как хочет заботиться о свекрови.

Мажор пытается отравить свекровь, но случайно убивает собственного отца. Он обвиняет свекровь Доу Э в этом, и девушка берёт вину на себя, чтобы спасти старую женщину от казни.

Перед казнью Доу Э клянется, что ее невиновность будет доказана, если после ее смерти произойдут следующие три события:

  • После того, как её обезглавят, ни одна капля крови не прольётся на землю.

  • В разгар лета выпадет сильный снег.

  • В провинции в течение трех лет будет наблюдаться засуха.

Все события происходят именно так, как она сказала.

Три года спустя призрак Доу Э приходит к её отцу, который стал высокопоставленным чиновником, и требует расследования и справедливости.

Правда, наконец, выходит на свет. Доу Э посмертно провозглашена невиновной, а все преступники наказаны через разрубание на 120 кусков. Отец клянется заботиться о свекрови Доу Э в память о дочери.

Бедная Доу Э Китай, Китайский язык, Идиомы, Новелла, Пьеса, Длиннопост

Призрак Доу Э является к отцу

Эта пьеса была написана в период большого чиновничьего произвола, поэтому она стала очень популярна среди всех слоёв населения. Многие фразы персонажей стали крылатыми выражениями.

А образ Доу Э, как несправедливо обиженной женщины, публично обвинившей обидчиков и призывающей к небесной справедливости, даже превратился в идиому.

Написало annyjane 07 нояб. 2023 г. Просмотров: 1005 комментариев: 0 в мои обсуждения

Город даому

Этот пост был написан давно. Но, думаю, надо его слегка обновить и выложить здесь. 

 

Почему Сюй Лэй выбрал родиной Девятки именно Чанша? Причин может быть много. Но одно точно: сюжет, образы персонажей, сама атмосфера сообщества даому середины прошлого века идеально вписываются в архитектуру Чанша, где органично сочетается современный футуризм, древние традиции и фэн-шуй. Причем, здания старого города не охраняются государством, тем не менее, о них постоянно заботятся. В этом Чанша чем-то напоминает центр Москвы, где в трех минутах ходьбы от Калининского проспекта вдруг появляются запутанные улочки старого Арбата.

Мне лично Чанша на карте напоминает дракона, тело которого образует река Сянцзян, а крылья — это город, раскинувшийся на ее берегах. 

Чем же Чанша так подходит для историй о даому?


Во-первых, история этого города тесно связана с гробницами и археологией. Именно там был найден железный меч и первое изображение стремени, датируемые периодом Весен и Осеней, от которого рукой подать до периода Сражающихся царств, вокруг которых завязана интрига с шелковыми книгами. Вообще-то, редкий город в Китае не может похвастаться собственными могильниками. Но могильники в Чанша, можно сказать, имеют значение мирового масштаба. Это знаменитый Мавандуй. Его визитная карточка — одна из самых сохранившихся в мире мумий. Настолько сохранившаяся, что ей даже вскрытие получилось сделать, определить все болячки, характерные для людей в те давние времена. А вторая визитная карточка Мавандуя... тадам!... шелковые книги Сражающихся царств. Их там было очень много, в том числе всем известный И-цзин и менее известный в России Дао-децзин, огромное количество стратегических трактатов и... снова тадам!... шелковые географические карты. Так что, если организовывать туристический тур по следам Daomu biji, то начинать можно именно с Мавандуя.

 

Еще одна особенность — рынки. Уличная торговля антиквариатом не раз упоминается в "Записках". Речь идет о старом рынке Чанша. Но конкретно этот рынок и сведения о нем в пока найти не смогла. Зато есть два довольно известных среди туристов: крупный крестьянский рынок и большой антикварный. Кажется, старый рынок в своей книге Сюй Лэй создал, собрав воедино два существующих. Архитектуру позаимствовал у крестьянского: узенькие улочки с павильонами по обе стороны. А из каждого павильона существует второй выход на соседнюю рыночную улочку. Крестьянский рынок похож на запутанный лабиринт переходов, проулков, узких дорожек, где постороннему легко заблудиться. Именно так и описан в романе старый рынок антикваров. На фото улочки крестьянского рынка до начала торговли. Не все торговцы туда приходят только поработать, большинство живут прямо в своих лавках. А на последнем фото тот самый внутренний проулок, которых множество.

 

А вот настоящий антикварный рынок на самом деле больше похож на обычную российскую барахолку: товары разложены часто прямо на земле. Кто побогаче, выкупают себе место под тентом или в помещении, где можно поставить стол или торговую витрину. И в отдельном месте мелкие магазинчики-лавки - это самые успешные торговцы. Это место антикварного рынка больше похоже на небольшой торговый центр. В некоторой степени он напоминает знаменитый пекинский Паньцзяюань. Но в Чанша все организовано немного иначе: больше частных торговцев, продающих свои товары и даже вещи, меньше крупных лавок с антиквариатом. Соответственно, цены ниже, товара больше, и качество товара весьма спорное.

 

И главное отличие от Паньцзяюаня - рынок в Чанша до сих пор стихийный. Найти этот рынок легко, он расположен вокруг Tianxinge Antique City (крупный торговый центр, специализирующийся на антиквариате) и на парковке рядом. И как положено правильной барахолке, торговцы заполняют свободные места вокруг торгового центра по выходным.

Причем, на антикварном рынке не только торгуют. Отдельные места там выделены мастерам, которые свои произведения создают прямо на месте. Такое раньше бывало у нас на московском вернисаже и Арбате. Сейчас остались только художники, рисующие портреты на заказ. А в Чанша на рынке у художником практически открытые мастерские, где каждый желающий может наблюдать творческий процесс. Причем, эта практика характерна не только для рынка: В Чанша такое происходит даже на улицах в обычный будний день.

 

Еще одна знаковая достопримечательность Чанша — национальный лесной парк Чжанцзяцзе. Если уж где и можно проникнуться атмосферой походов даому в поисках сокровищ, так именно там. Хотя более популярен Чжанцзяцзе благодаря знаменитому "Аватару" Кэмерона, вроде бы режиссер, создавая пейзажи иного мира, вдохновлялся видами национального парка. А вот для поклонников даому неплохо будет узнать, что в этом национальном парке практически везде встречается знаменитая кровавая земля, которая на самом деле является типичным красноземом.

Кстати, в национальном парке обитают не только туристы, там есть деревни. Особенные деревни, этнических меньшинств, в том числе и тех самых мяо, которые охраняли пагоду, где четвертый господин Чэнь Пи нашел золотую рыбку. 

Гробницы там, если и были, то их туристам не показывают. Чжанцзяцзе с 1992 года признан всемирным наследием, в 2004 году внесет в Глобальную сеть геопарков. Соответственно, природу там берегут. Значит, даже если есть что там раскопать, сделать это уже невозможно. 

 

Еще одна важная вещь, которая является визитной карточкой Чанша и провинции Хунань — опера Хуагуси. Тут даже рассказывать много не надо. Кто смотрел "Таинственную девятку", помнят второго господина, который в свободное время давал представления в старом театре Чанша. Позже его ученик Се Юйчэнь, Цветочек в "Затерянной гробнице-2" пытался сохранить наследие деда и наставника, и сам был гениальным певцом и лицедеем. В реальности все обстоит довольно похоже. Чанша - это центр Хуагуси, жителей города до сих пор беспокоит важность сохранения этого вида искусства. В городе есть оперный театр, сотрудники которого не только организуют постоянные представления, но и ведут непрерывную научно-просветительскую работу в этой области. Специалистов печалит ситуация с древними музыкальными направлениями, которыми нынешнее поколение интересуется мало. Кстати, это прозвучало и в "Затерянной гробнице-2". Однако, по сравнению с печальной ситуацией национального музыкального наследия в России, где не каждый знает, кто такие скоморохи, и кем были первые оперные певцы в царской России, в Китае с этим дела обстоят получше. В той же Чанша оперные представления Хуагуси на улицах, как в будни, так и по праздникам - обычное дело. 

 

Чтобы сохранить национальное искусство, власти Хунани создали в Чанша центр культуры и искусства Мэйсиху. Это не какое-то там отдельно стоящее здание, а целый город в городе, состоящий из двух театров и выставочного комплекса, окруженный садово-парковыми территориями. Выглядит этот проект впечатляюще, его архитектура является живым воплощением картин художников-фантастов прошлого века.

877_o.jpg

 

Стоит упомянуть еще одну достопримечательность Чанша, монумент Мао Дзедуна. К сюжету романа это не имеет прямого отношения. Однако один из даому "Железного треугольника", Толстяк Ван Юэбань - коммунист (ну или считает себя коммунистом) и периодически цитирует или упоминает великого Мао. Однако, сам по себе монумент заслуживает упоминания. Это не просто огромный памятник. Его установили на живописном острове, органично вписав в окружающий ландшафт. Стиль памятника отлично сочетается с разноплановой архитектурой Чанша.

880_o.jpg

 

А еще в Чанша есть одна из самых высоких статуй в мире, Тысячерукая Гуаньинь. В книге ее только упоминают, причем, не совсем уместно: с великой богиней сравнили правителя Ваньну, который был совсем не человеком и выполз из бронзовых врат Небесного дворца. Общего у него с богиней - только куча рук, но все равно сравнили.)))

873_o.jpg

Написала RudaStew 06 нояб. 2023 г. Просмотров: 1304 комментариев: 0 в мои обсуждения

Прошу прощения

Прошу прощения за то,

Что выкладки почти не будет,

Но дело в том,что ноутбук

Накрылся медным блюдом.

Клянусь,с 20 числа я вновь

Вернусь к работе.

Дальше не получается срифмовать, поэтому напишу так: до 20 числа этого месяца выкладка не прекращается,но очень притормаживает. Знаю,мои практически постоянные перерывы наталкивают вас на мысль, что я,как переводчик, совершенно безалаберна. Ещё раз прошу прощения, что так подвожу тех, кто читает мои переводы. 

 

Написала Naddinn 05 нояб. 2023 г. Просмотров: 604 комментариев: 0 в мои обсуждения

Жизненная цитата Айдара Замальдинова

 

Важно обрести человека, созвучного с нашим внутренним миром, того, кто искренне предан, ценит наши добрые качества, истинно обожает и принимает нас в любом проявлении. В то же время, стоит осознавать, что не стоит обращать внимание на недостойных и легкомысленных людей, которые не заслуживают нашего драгоценного времени и внимания.

© Айдар Замальдинов

Написал Aidar_Zamaldinov 04 нояб. 2023 г. Просмотров: 739 комментариев: 0 в мои обсуждения

Альтернативный перевод

Раз уж упомянула в прошлом посте Толстого Хомяка, надо сделать уточнение. Мой перевод не первый. Раньше меня переводить "Записки" начала именно она, тогда еще под ником Tari. Честно скажу, если бы не пример ее упорства, вы бы никогда не читали мой перевод.)))) Сейчас она все еще работает над последней, восьмой книгой "Записок". Так уж вышло, что читаю я быстрее, и времени у меня стало больше. Когда она закончит, я даже собираюсь рецензию к ее переводу написать. Конечно, среди русских читателей принято делиться на поклонников того или иного переводчика, и они это делают. Но в данном случае это неразумно. Да, перевод может чисто субъективно нравиться или не нравиться: кому-то ближе стиль переводчика, другим не нравится количество китаизмов, третьи мнят себя знатоками китайского и пытаются доказать, что кто-то его не знает. Однако, "Записки" - книга неоднозначная. И идеального перевода быть не может. Более того, любой переводчик имеет право на передачу собственного восприятия произведения (русский язык синонимичный и позволяет так делать).                                                                                                                                             

В общем, я бы советовала знакомиться с обоими вариантами. По крайней мере, я так делаю: работа Толстого Хомяка для меня бесценна. Так что желающие, добро пожаловать в ее группу: https://vk.com/daomubiji

Написала RudaStew 03 нояб. 2023 г. Просмотров: 1366 комментариев: 0 в мои обсуждения

Чат рулейта.

Ты переводчик? Читатель? Фикрайтер? Бро разницы нету, приглашаю тебя в наш чат! Там ты сможешь обсудить книжку или спросить совет!

https://t.me/RebuildNovell

рады всем!

Написала blnd 03 нояб. 2023 г. Просмотров: 815 комментариев: 0 в мои обсуждения

Китайские сайты с новеллами

Всем привет! Посоветуйте норм сайты с китайщиной, чтобы добавлялись новые произведения и с нормальным интерфейсом.я знаю только 69shu и uukanshu, но там достаточно неудобно искать произведения, а в uukanshu нет настроек по поиску, т.е там постоянно обновляются произведения, и список произведений смещается, а такое я не очень люблю.

Написал _Shikigami_ 02 нояб. 2023 г. Просмотров: 1550 комментариев: 2 в мои обсуждения

Семьи или врата?

До сих пор не решен вопрос, как правильно переводится Цзюмэнь - девять семей или девять врат. 

 

Мы тут с Толстым Хомяком обсудили этот вопрос. В принципе верны оба варианта, а также есть еще и третий. 

Начну с перевода спорного иероглифа мэнь, 门

Основное значение его действительно "врата, калитка, дверь, вход". Если внимательно рассмотреть этот иероглиф в традиционном написании - точно китайские ворота с двумя створками, 門. 

Однако, любой язык меняется, обрастая переносными, метафорическими и диалектными значениями. А китайский так вообще идиоматический язык. 

Поэтому у слова мэнь есть другие значения: 

1. Семья, род, родной дом;

2. Школа, учение, секта;

3. Учитель, наставник, мастер.

Таким образом, есть четыре варианта перевода: девять врат, девять семей, девять школ, девять наставников. И все в принципе верны. 

 

Девять врат, которые по-русски, казалось бы, к семье не имеют отношения. Дело в том, что в Китае отношение к главам семей специфическое. Это не просто главный или старший. Это человек, который обеспечивает доступ к семье посторонних. Глава принимает решение, кто войдет в семью. Глава в случае агрессии первым обеспечивает безопасность семьи. Глава по сути - это вход в семью, врата. 

Девять семей для русского читателя — самый логичный и понятный вариант.

Девять школ — перевод спорный. Однако, каждая из семей в Чанша имела свои тайные или отличительные особенности: второй господин был мастером перевоплощения, обладавший чутким слухом. Семья Хо использовала гибкие способы и кунг-фу, адаптированные для организма женщины. Семья У разработала метод поиска гробниц с помощью собак. Семья Бай считалась мастерами классических тайных искусств. Се были врачевателями. Семья Хэй ( тут не уверена пока в фамилии) научились использовать в работе физические недостатки. Так что вполне возможно называть семьи даому школами, а их глав — наставниками. 

 

Вернемся к девяти вратам. Есть еще одна версия, которую высказали китайские поклонники "Записок". Семьи Чанша были своего рода хранителями городских врат, которых, по словам поклонников, было девять. И тут я обнаружила маленькую нестыковку. Во-первых, семей в Чанша было не девять, а восемь. Объединение Цзюмэнь появилось в Чанша с приходом Чжана Золотого Будды, семья которого стала девятой (точнее, первой). Но до начала второй мировой войны семей даому в Чанша было восемь.

Эта нестыковка заметна и на картах, которые нашли и исследовали китайские фанаты. В Чанша к каждому выходу из города вела дорога. Китайскуие фанаты "Записок" правильно посчитали въезды в старый город Чанша, которые так и остались на месте ворот городской стены.

 

Но я обвела два входа, которые в первой половине двадцатого века были одним. Только после строительства моста через реку в старый город провели две дорожные ветки, а до этого дорога была одна. Обратите внимание, на старой карте ворот на городской стене всего восемь, дорога к спорным вратам одна, и моста нет.

 

Таким образом, на важно, как переводится Цзюмэнь. Важно другое - Девятка, это не семьи даому в Чанша. Это организация, созданная Чжаном Золотом Буддой в период второй мировой войны. До этого они были просто вратами, наставниками или семьями, но не Девяткой.   

Написала RudaStew 02 нояб. 2023 г. Просмотров: 1323 комментариев: 0 в мои обсуждения

Почему Сычжуй - редиска?⁠⁠

Почему Сычжуй - редиска? История (наука), Китай, Новелла, Магистр дьявольского культа, Длиннопост

Прелесть новелл Мосян Тунсю - в огромном количестве различных отсылок к китайской культуре, в которую мы с удовольствием погружаемся. Конечно, это создаёт для переводчиков сложности адаптации для западного читателя.

Но даже при почти дословном переводе есть элементы, которые совершенно ясны для любого китайца, но мы их не замечаем просто в силу недостаточного знания повседневного быта и массовой культуры Китая.

Например, одна из таких вещей - прозвище Лань Сычжуя Вэнь Юаня. Великий и ужасный некромансер называет мальчика Редиской (в других переводах - Редькой) и предлагает закопать его на грядке.

Почему Сычжуй - редиска? История (наука), Китай, Новелла, Магистр дьявольского культа, Длиннопост

Может показаться, что это просто проявление странного юмора Вэй Усяня, который пытается отвлечь ребёнка от ужасных обстоятельств жизни на могильнике. К тому же герои выращивают именно редиску, оттого и упоминается этот овощ.

Люди, чуть более сведущие в китайском языке и идиомах, узнают выражение 小蘿蔔頭 (luóbotóu) - то есть "маленькая голова-редиска", которым в Китае часто называют маленьких детей.

Если быть точным, 蘿蔔 можно назвать корнеплод вообще, поэтому встречаются варианты перевода с редькой, морковкой или репой.

Собственно, я тоже так думала, пока не прочитала новеллу "Мечтательница в весеннем будуаре". Главную героиню наказывают поркой, и потом она бредит в жару, говоря, что "сестра Цзян и Маленькая Редька тоже страдали". Меня заинтересовало это упоминание, и я решила разузнать, о чём это она говорит.

Старшая сестра Цзян и Маленькая Редька - это персонажи романа под названием «Красная скала», по которому был снят широко известный в Китае исторический фильм. Роман частично основан на настоящей истории китайского подполья времён Второй Мировой Войны.

Прототип Маленькой Редьки - это реальный человек, ребёнок по имени Сун Чжэньчжун.

Почему Сычжуй - редиска? История (наука), Китай, Новелла, Магистр дьявольского культа, Длиннопост

Архивное фото с родителями

Его родители были членами Коммунистической Партии Китая. Отец так же был тайным агентом, работавшим внутри правящей в то время партии Гоминьдана, а мать - журналисткой, писавшей статьи с призывами прекратить гражданскую войну и вместе сопротивляться японцам.

В 1941 году деятельность отца была раскрыта, его тайно арестовали и поместили в тюрьму. Его супруга не знала, что случилось с мужем. Она взяла ребёнка, которого не с кем было оставить, и отправилась в столицу.

Агенты Гоминьдана обманом заставили женщину признаться в революционной деятельности и так же арестовали. Вместе с матерью в тюрьму был заключён бедный мальчик, которому на тот момент было всего 8 месяцев.

Арестованные коммунисты и их родственники были помещены в тюрьму в Чунцине. Условия там были ужасные, еда ещё хуже - похлёбка из гнилых отрубей. Конечно, маленький ребёнок не мог нормально расти в такой обстановке, но тюремщикам было всё равно.

Почему Сычжуй - редиска? История (наука), Китай, Новелла, Магистр дьявольского культа, Длиннопост

Реконструкция барака тюрьмы политзаключённых в Чунцине

За большую головку на худом теле другие заключенные прозвали мальчика Головой-Редиской или просто Маленькой Редисочкой. Несмотря на ужасные обстоятельства, Редисочка стал настоящей отрадой для других пленных. Члены коммунистической партии отдавали ему и без того скудный паёк, и они даже научили его читать и считать, используя кустарные чернила из угля.

Как видите, эта история действительно нашла отражение в произведении Мосян. В книге Вэнь Юань был чудесно спасён, но судьба настоящего мальчика куда более трагична.

Когда Редисочке было всего 8 лет, Народно-освободительная армия Китая готовилась осадить Чунцин. Члены Гоминьдана бежали из города, но перед этим они казнили всех заключённых, не пожалев ни одного человека.

Я не буду приводить здесь фотографии, сделанные после казни, потому, что они слишком ужасные.

Вот такая вот неявная для нас, но важная для общего понимания аналогия кроется в романе.

Почему Сычжуй - редиска? История (наука), Китай, Новелла, Магистр дьявольского культа, Длиннопост

Статуя в Чунцине

Больше статей в Лиге китайских новелл на Пикабу!

Написало annyjane 02 нояб. 2023 г. Просмотров: 1041 комментариев: 0 в мои обсуждения

Жизненная цитата Айдара Замальдинова

Истинная мудрость не проявляется в изысканных поворотах речи и написании зажигательных цитат. Настоящий мудрец — это тот, кто способен преодолеть тяжкие испытания, будь то сложные алгебраические задачи или поиск оптимальных решений в сложных ситуациях. Это тот, кто совершенствует свои навыки в создании трехмёрных проектов, требующих глубокого интеллекта. Подлинное проявление мудрости — это умение успешно преодолевать трудности, с которыми сталкивается каждый из нас в повседневной жизни. Создание превосходных историй о жизни и вдохновляющих цитат — это всего лишь простое упражнение, которое не требует особых умственных усилий.

 

© Айдар Замальдинов

Написал Aidar_Zamaldinov 01 нояб. 2023 г. Просмотров: 721 комментариев: 0 в мои обсуждения

Ищу подработку

Я уверенно владею русским языком могу откорректировать и исправить грамматические и орфографические ошибки . ответственно отношусь к работе .буду рада вам помощь

Написала Rinata1 01 нояб. 2023 г. Просмотров: 548 комментариев: 0 в мои обсуждения

Новое для меня направление - Отринутые смертью

Приветствую всех на странице моего творчества! Сегодня хочу поделиться изменениями в расписании публикации глав моей книги "Отринутые смертью". Теперь каждый будний день я буду стараться радовать вас новыми главами по 15 тысяч знаков. Это новшество для меня, так как раньше писал не больше 7 тысяч знаков за раз, но я уверен, что увеличение числа знаков сделает текст более полным и увлекательным.

Помимо этого, я прилагаю дополнительные усилия к коррекции и редактуре текста. Моя цель — сделать его максимально грамотным и легким для восприятия. Несмотря на то, что иногда могут закрадываться ошибки, я тщательно работаю над их исправлением.

Немного о самой книге: "Отринутые смертью" погружает вас в загадочный мир, где границы между жизнью и смертью стерты, и молодой человек оказывается в таинственном промежуточном мире, известном как Грань. Это место полно неожиданных открытий и мистических тайн, каждая глава обещает новые приключения и возможности познакомиться с неизведанными аспектами этого удивительного мира.

Надеюсь, вы оцените мои старания и продолжите наслаждаться чтением. Ведь каждая новая глава — это еще один шаг к разгадке тайн, которые хранит в себе мир "Отринутых смертью". Заходите по ссылке, оставляйте свои отзывы и комментарии, я искренне ценю ваше мнение и интерес к моему произведению. Благодарю за поддержку и до новых встреч на страницах моей книги!

Написал ragnoboy 01 нояб. 2023 г. Просмотров: 452 комментариев: 0 в мои обсуждения

Я потерял жуб

Китайские пословицы и идиомы, часть 3 Китай, Новелла, Китайский язык, Иероглифы, Длиннопост

唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) Без губ зубам холодно

Эта популярная идиома впервые появилась в книге «Цзо-чжуань» («Комментарии Цзо»), в которой содержатся комментарии к исторической хронике «Чуньцю» о событиях периода Весны и Осени (с 722 до 468 годы до н. э) в Китае.

К югу от государства Цзинь находились два небольших государства, одно называлось Юй, а другое - Го. Страны имели общую границу, а их правители были родственниками, поэтому государства заключили союз.

Однако правитель Го был высокомерным и тщеславным, он часто нападал на приграничные города Цзинь. Правитель Цзинь считал, что государство Го было мелкой проблемой, но её всё же нужно было решить.

Однажды правитель Цзинь спросил Сюнь Си, высокопоставленного чиновника: «Можем ли мы атаковать государство Го?» Сюнь Си сказал: «Не сейчас. Армия Го сильна и опытна, да и Юй определенно придет на помощь. Однако правитель государства Го любит веселиться. Дайте ему немного красоты, пусть он игнорирует политические дела и развлекается в свое удовольствие, и мы сможем воспользоваться возможностью, чтобы напасть».

Китайские пословицы и идиомы, часть 3 Китай, Новелла, Китайский язык, Иероглифы, Длиннопост

Когда правитель Го увидел красавиц, присланных государством Цзинь, он действительно увлёкся ими, забросил дела и целыми днями только ел, пил и развлекался. Увидев, что время пришло, герцог Цзинь Сянь приготовился поднять свои войска для нападения на государство Го.

Министр Сюнь Си предложил другой план: «Нужно не дать Государству Юй прийти на помощь союзнику. Король Юй жаден и недальновиден. Вы можете отправить ему драгоценные подарки, и он не будет помогать Го, если у нас будет веская причина напасть.».

Войско Цзинь тайно отправилось на границу, чтобы напасть на своё же государство Цзинь под видом войска Го. Тем временем Сюнь Си отправился государство Юй. В честь встречи с правителем Юй Сюнь Си подарил ему великолепную лошадь и пару драгоценных нефритовых дисков.

Правитель Юй был очень жадным, и он улыбнулся, взяв в руки нефрит, и глядя на Сюнь Си, как будто боялся, что тот потребует возврата. Он спросил Сюнь Си: "Эти вещи являются национальным достоянием вашей страны, и они не имеют себе равных в мире. Как ваш монарх мог отдать их мне?" Сюнь Си ответил: "Мой монарх всегда восхищался вашим именем и хотел подружиться с вами. Это просто жест уважения. Кстати, я бы хотел вашей помощи в небольшом вопросе. Государство Го много раз тревожило наши границы, и мы планируем их наказать. Можете ли вы позволить войскам Цзинь  пройти по вашей территории? Все захваченное на войне будет отдано вам.»

Советник правителя Юй по имени Цзици сказал своему господину: «Мы не должны давать им позволения пройти через наши земли. Интересы нашего государства и царства Го так же неразделимы, как губы и зубы. Если погибнут губы, то из-за холода не выживут и зубы. Если мы позволим армии Цзинь пройти через наши земли, то царство Го будет завоёвано, а следом падём и мы.»

Но жадный правитель Юй ответил: «Но страна Цзинь дала мне такое драгоценное сокровище. И они  в десять раз сильнее, чем государство Го, поэтому, даже если мы потеряем Го, что плохого в том, чтобы иметь более сильное государство Цзинь в качестве союзника?» Советник попытался переубедить его, но правитель Юй не стал его слушать и с тех пор относился к Сюнь Си как к драгоценному другу. Мудрый советник понял, что государство Юй обязательно погибнет, поэтому он тихо бежал из государства Юй со всей своей семьей.

Китайские пословицы и идиомы, часть 3 Китай, Новелла, Китайский язык, Иероглифы, Длиннопост

Армия Цзинь выступила в поход, и государство Го было захвачено. Сюнь Си отдал часть награбленных сокровищ и захваченных красавиц правителю Юй, а затем попросил дать его армии несколько дней отдохнуть после изнурительного похода на землях государства Юй.

Внезапно, однажды утром войска Цзинь вошли в столицу и захватили дворец и правителя Юй. Правитель был казнён в плен, а все драгоценные вещи, на которые он польстился, были возвращены правителю Цзинь.

Эта история практически без изменений была приведена как часть сюжета в популярной китайской новелле Великий стратег, посвящённой историческим событиям и сражениям.

До 31 октября в нашем сообществе на Пикабу проводится конкурс с призами (тематическая канцелярия, главный приз - манхва по новелле)!

Написало annyjane 30 окт. 2023 г. Просмотров: 904 комментариев: 0 в мои обсуждения

По просьбе читателки о феминитивах в мире даому

Не могу промолчать. Я люблю своих читателей, которые со мной уже три года. Но иногда приходят новые. И вместо того, чтобы вникнуть, про что "Записки", начинают давать советы. К примеру, вчера в личке нашла претензию, что Чэнь Вэньцзинь надо называть расхитительницей. А еще там было что-то про агентессу А Нин и гангстершу Хайсин. Я промолчу про "не читал, но осуждаю" - Вэньцзинь никогда не была даому, об этом сразу четко и понятно сказал У Саньсин. А Нин - не агент, а Хайсин, как и весь клан Чжан - не гангстеры. Но дело в другом. Критик мне прямо намекнул, что я нарушаю права женщин Китая, не используя феминитивы. Ребята, так нельзя! В Китае местоимение "она" появилось лишь сто лет назад. До этого указательные местоимения вообще рода не имели. Были только он – 他 (обозначающий людей) и оно - 它 (для животных и предметов, то самое ОНО, от которого пряталась Чэнь Вэньцзинь). Она – 她 стало использоваться только после 1918 года. До этого местоимение считали устаревшим и редко используемым. Но один переводчик выудил его из старинных книг, ведь надо было как-то переводить местоимение "она" с европейских языков. Кстати, все три местоимения, 他,她,它 произносятся одинаково, [tā]. И самое главное: основное местоимение 他 не имеет какого-то гендерного признака, так как ключ 亻обозначает просто человека. Очень толерантно, правда? А вот ключ 女 – «женщина», если правильно понимать китайский менталитет - уже некоторая дискриминация женщин по половому признаку. Все люди как люди (亻) и только часть населения - какие-то "женщины" (女), потому с ними что-то не так. А теперь представьте, как с позиции китайского менталитета будут звучать все эти гангстерши, агентессы, докторки, коммунистки и "членки феминистического общества"? Да никак. Есть гангстер имярек, человек по определению. Да, когда по-русски надо писать какое-то существительное в женском роде в соответствии с правилами русского языка - я так и делаю. Но корежить русский и искажать перевод с китайского - извините... нестандартных феминитивов не будет! И расхитителей/расхитительниц - тоже. Даому - это не просто грабители, как в Европах и Америках, не отдельно взятые Индиана Джонс и Лара Крофт. Это целый социальный слой, часть цзянху, со своими устоявшимися традициями, историей и культурой.  Именно поэтому я и не стала переводить на русский слово "даому" - не переводится, как донское казачество, к примеру, не переводится на английский (простите за сравнение, просто с точки зрения лингвистики слова "казак" и "даому" имеют много общего, а так-то сообщества людей никак не ассоциированы). Казак - он везде казак, даому - он везде даому.

Написала RudaStew 29 окт. 2023 г. Просмотров: 1203 комментариев: 2 в мои обсуждения