Готовый перевод Zombie Road / Дорога зомби: Глава 15

-Все отойдите от дверей, - сказал Фил. - Если не будут нас видеть, может они уйдут.

-Я сварила кофе в комнате отдыха, - сказала Лейси. - Все сюда. - И повела незнакомых людей прочь из зоны приема в столовую. Кофе был все еще горячим, но трехчасовой выдержки. Однако, казалось, никого это не волновало, когда они брали свои кружки и либо садились с измученным видом, либо подходили к окну, чтобы полюбоваться на хаос. Все, у кого был телефон, пытались набирать номера, а затем одалживали их тем, у кого их не было. Никто не дозвонился.

-Что произошло внизу, Фил? - спросила Лейси, в то время как он наливал последним, добавляя в свою кружку побольше сахара и молока.

Он не смотрел на нее, просто медленно размешивал и наливал, методично готовя свой кофе именно так, как ему нравилось.

-Все произошло быстро, Мисс Лейси. Снаружи было неспокойно, и Джерри подошел посмотреть, что происходит. Мы оба только что пришли на дежурство, и я все еще разбирался с бумагами для пересменки. В одну минуту ранние пташки приходили как обычно, в следующую… В следующую все уже сошли с ума. Я видел, как упал Джерри, пытаясь прекратить драку. Видел, как ему почти начисто оторвали голову. Видел, как из него вытекло достаточно крови, чтобы убить любого человека. Но, прежде чем успел дойти до двери, я увидел, как он снова встал и начал бегать за людьми. Кусая их.

Лейси ничего не сказала. Что на это вообще можно ответить. Она вылила остатки кофе в раковину и начала готовить другой кофейник.

-Там были несколько человек, бежавших к дверям, я впустил их и запер за ними. Мы все просто стояли вокруг, не веря тому, что видели. Затем какой-то парень побежал к нам через вестибюль, такой же сумасшедший, как те, снаружи. Я всадил в него две пули, а он даже не замедлился. Прыгнул на старую миссис Карлтон с четырнадцатого этажа. Я подбежал и всадил одну ему в голову, и только тогда он перестал жевать ее.

Лейси налила воду в кофеварку и достала из шкафа кофе и фильтры, слушая его со страхом и ощущением тошноты в животе.

-Мы пытались помочь ей, остановить кровотечение и тому подобное. С помощью той аптечки первой помощи на стойке безопасности. - Он продолжал почти монотонно, его речь возвращалась к тому, как он разговаривал на улицах до того, как получил эту работу в корпоративном мире. Он вспоминал, но старался больше не видеть это мысленным взором. - Но она тоже превратилась в одну из них. К тому времени, как мы наложили повязки, она попыталась укусить меня. И в тот раз я потратил только одну пулю, поскольку знал куда стрелять.

Он еще не сделал ни глотка своего кофе, все еще помешивая и без того тщательно перемешанное содержимое.

Лейси нажала кнопку на аппарате, чтобы запустить приготовление нового кофе, и положила ладонь на его массивную руку, останавливая перемешивание. Она сжала, не в силах произнести ни слова, и ни в каких словах не нуждаясь. Фил, казалось, внутренне встряхнулся, слегка улыбнулся ей, поднес кружку к губам и подул на напиток, чтобы немного остудить.

-Тогда мистер Сато с двадцать восьмого сказал, что у него в офисе есть спутниковый телефон, - продолжил он. - Все пытались дозвониться, но никто не получил ничего, кроме сигналов занятости линий или даже их звонки просто отключались до того, как раздавались гудки. Итак, мы решили подняться сюда. Но пока мы ждали лифты, кучка этих психов ворвалась через вход. У меня не было достаточно пуль, чтобы уложить их всех, поэтому мы побежали к лестнице. Нас было намного больше в вестибюле, когда все это началось, Мизз Лейси. Не знаю, то ли они отделились и спрятались, то ли их догнали. Я шел первым, возможно, мне следовало быть последним. Не знаю. Я просто пытался проложить нам путь сюда. Мы поднялись на третий этаж и побежали к лифтам там. Мы вошли, но когда мы вышли сюда, в коридоре их была куча. Остальную часть истории ты знаешь. Примерно тогда я чуть не застрелил тебя. - Он слегка ухмыльнулся. – Я рад, что этого не сделал, - добавил он.

-Я тоже. Есть ли какой-нибудь способ спуститься в гараж? Фил, мне нужно выбраться отсюда, мне нужно добраться до школы, чтобы забрать моего ребенка.

Он покачал головой. - Ни в коем случае. Гараж открыт на улицу, там, наверное, полно этих тварей. Мизз Лейси, тебя там среди них не было. Они быстрее нас. Сильнее. Почти непобедимы. Ты не смогла бы заплатить мне такой суммы денег, чтобы вернуться туда. Не раньше, чем полиция или армия наведут порядок.

Мистер Сато, генеральный директор американского подразделения Satoshiri Electronics, вернулся в комнату со спутниковым телефоном в руке и объявил, что он связался с кем-то в офисе губернатора. Они заверили его, что армия скоро выйдет, чтобы вернуть ситуацию под контроль. И да, конечно, они будут эвакуировать персонал с крыш с помощью вертолетов. Небольшая толпа приветствовала новость тихими возгласами.

-Они сказали, когда? - спросил кто-то

-Нам нужно подняться туда прямо сейчас? - добавил другой, в его дрожащем голосе слышался страх.

-Как мы пройдем мимо тех тварей в коридоре?

Мистер Сато выглядел растерянным, когда его забросали вопросами, перекрикивая друг друга. Лейси протянула ему кружку кофе, а Фил поднял руки и сделал успокаивающий жест. - Успокойтесь, люди. Не думаю, что нам нужно отсюда уходить, у нас прекрасный вид на город. Когда мы увидим, что армия или национальная гвардия расчищают улицы, или увидим, что начинают подлетать вертолеты, тогда мы можем направиться на крышу. Лифты доставят нас почти до конца. У меня есть ключи от двери, так что мы будем всего в пяти минутах хода, когда нам понадобится.

От измученных офисных работников послышался вздох облегчения. Всего за десять минут до этого они были в коридорах и на лестничных клетках и видели, как половина из них была убита или покусана и жестоко атакована когтями и зубами. У них не было желания возвращаться туда.

Как раз в этот момент телефон Лейси издал гудок большого грузовика. Сообщение от Джонни. Это было похоже на маленькое чудо. По разрушающейся, перегруженной цифровой сети пришло сообщение. - Я получила сообщение! - объявила она и потянулась за телефоном. Все остальные быстро спохватились и вытащили свои, и вместо того, чтобы пытаться совершать голосовые вызовы, начали отправлять текстовые сообщения, надеясь, что их сообщение пройдет через перегруженную систему.

http://tl.rulate.ru/book/99963/3411712

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь