Готовый перевод Soulless Lonesome / Бездушный одинокий: Глава 11 Книга

Поступок, когда Бенджамин солгал Амелии в день похорон Мэгги, был, без сомнения, самым низким, на который он был способен. Хотя поначалу Бенджамин сомневался, но, заметив выпирающий живот Зары Бет и все происходящие странные события, он решил докопаться до истины. Он верил, что в Заре Бет кроется ответ на вопрос о смерти его сестры.

Не раздумывая, Амелия приняла его предложение вернуться на работу на ночь. Бенджамин пообещал ей, что таким образом он возьмет длинные выходные, чтобы провести время с ними. Хотя Амелия и беспокоилась за него, она не хотела быть властной и разрешила ему поехать в офис.

Бенджамин проявил осторожность и выбрал местом встречи с Зарой Бет небольшую закусочную на окраине Тауэрс-Вэлли. Он уже несколько раз бывал в этом месте и был уверен, что оно остается неизведанным для жителей города.

Поздним вечером закусочная была почти безлюдна, что делало ее отличным местом для приватной встречи. Здесь царила очаровательная старомодная атмосфера, и казалось, что со времени его последнего визита все застыло во времени. В закусочной царила непринужденная атмосфера: дешевая мебель, аляповатые настенные рисунки, классические американские блюда.

 Бенджамин пришел рано, и его встретил запах свежесваренного кофе. Сделав стратегический ход, он занимает место в кабинке, расположенной в задней части закусочной, лицом ко входу, и заказывает чашку кофе. Перед ним лежит меню, и в ожидании он читает блюдо дня. Это мясной рулет, но ему не хочется есть. Нервы в последнее время дают о себе знать.

Дождь падал с темного неба и танцевал вокруг фонарных столбов, создавая завораживающее зрелище. В ожидании Бенджамин закурил сигарету, запивая ее дымящимся кофе. В такие моменты время казалось застывшим.

Как только Зара Бет вошла в дверь, сердце Бенджамина забилось быстрее. Несмотря на то, что мы виделись ранее в тот день, она выглядит почти неузнаваемо: в очках, без макияжа, в более яркой одежде. Зара Бет заняла свое место и посмотрела на измученное лицо Бенджамина.

На мгновение они замолчали.

Каждый обдумывал, как начать этот непростой разговор. Бенджамин размышлял о том, как правильно допросить ее и получить нужные ему ответы. Зара Бет опасалась, как он отреагирует на ее неожиданную новость.

"Что со мной происходит?" начал Бенджамин, на глазах которого выступили слезы. "Я теряю близких мне людей и считаю, что во всем этом виноват я".

"Ты ни в чем не виноват, и я хотела поговорить с тобой об этом", - сказала Зара Бет. "Я обещаю тебе, что то, что мы сделали той ночью... не имело бы тех последствий, которые я видела. Произошло нечто другое и..."

"Я должен был позволить своему бизнесу провалиться, а не вызывать вместе с тобой этого чертова дьявола! Значит, это моя вина!" высказался Бенджамин, улучив момент, чтобы сделать голос тише. "Вокруг меня происходит странное дерьмо, и я боюсь за свою жену и дочь".

Зара Бет опустила глаза к столу. Она не может смотреть на него.

"Это дерьмо сводит меня с ума, и я не знаю, кому верить", - прорычал Бенджамин. "Мне не следовало звонить Шепарду... и никогда не встречаться с тобой".

Зара Бет потянулась через стол и мягко взяла его за руки. "Поверь мне. Это не то, что должно было случиться".

Бенджамин отдергивает от нее руку. "Ну, сколько же здесь мастеров? Я не понимаю, почему Шепард посоветовал это..."

"Шепард и я - не одно и то же. В этом я могу вас заверить. Я не занимаюсь подобными ритуалами". пояснила она.

 Зара Бет осознает, что траур сделал его нездоровым, что заставляет его бороться и выходить из себя. К столику подходит усталая официантка и доливает ему кофе. Зара Бет быстро качает головой, намекая на то, что ей ничего не нужно.

Бенджамин дожидается, пока официантка отойдет подальше, и снова обращается к Заре Бет. "Это ты научила его всему этому. Ты его знаешь. Так что не говори мне больше неправды!"

"Я расскажу вам все. Это то, ради чего я сюда пришла". Зара Бет раскрылась. Она протянула руку через стол и снова взяла его за руку. "Я беременна. И, судя по всему, события развиваются быстрее, чем... что вообще возможно?" Она быстро поднимает палец, чтобы он замолчал. "Это ненормально, я знаю. Это часть ритуала, который давно забыт большинством. Это какая-то очень темная магия, которая не использовалась уже сотни лет".

Ужас и паника разливаются по всему телу Бенджамина. Он чувствует, как на его лбу выступает пот.

"Мы с Шепардом не близкие друзья. Да, мы знали друг друга и росли вместе. Но в детстве он был злым и грубым по отношению ко мне, когда у него была возможность. Более того, я никогда ничему не учил Шепарда... Он учился у Карлоу Маккастера". Голос Зары Бет дрогнул от испуга. "Шепард знает, как провести этот ритуал. Я знаю, что он должен это сделать. А я нет! Я клянусь тебе, что это правда. Когда я пришла к тебе домой в ту ночь, это было потому, что я была в кровном долгу перед ним. Он сказал: "Выполни это, и ты освободишься от своих уз".

Он чувствует легкое жжение в пальцах и роняет окурок на стол. Он ошеломлен всем этим. "Кровный долг?"

"Да. Однажды он спас мне жизнь, и теперь я должен отплатить ему, иначе меня постигнет та же участь, что и тебя". Зара Бет смотрит в окно, слезы заливают ее глаза. "Я не хотела участвовать в том, что он задумал. Но он сказал мне, что это его просьба, и сделал это так... Я до сих пор не знаю, что он задумал. Но теперь я с этим ребенком и знаю, что он что-то замышляет..."

"В этом есть некоторый смысл. Насчет Карлоу. Его гроб стоит у него дома". сказал Бенджамин, доставая из пачки еще одну сигарету и разминая ее.

"Ты ходил в тот дом?" Зара Бет чуть не потеряла дар речи от страха.

 "Да. Тот, что в Долине Тауэра?" - спросил он. "В прошлые выходные"."Этот дом ненормальный. Он был построен как вращающаяся дверь, начинающаяся в нашем мире и ведущая в другой. То, к чему он ведет... не предназначено для определенных людей", - подтвердила она, вытирая глаза. "Это... адский замок, который был начат Карлоу, но так и не закончен". Зара Бет испытывает беспокойство, когда объясняет это вслух. "Мне страшно, Бенджамин. Я не знаю, что произойдет. Но это нехорошо".

 Ему требуется некоторое время, чтобы обдумать эту информацию. Даже сидя с Зарой Бет в кабинке, его охватывает паранойя, как будто кто-то, где-то, наблюдает за ними.

 "Я не понимаю?" Бенджамин оглядывается по сторонам. "Зачем ему врать мне обо всем этом?"

"Потому что Шепард пойдет на все, чтобы достичь своей цели". Она вскрикнула. "Я уже видела, как он убивал ради этого".

"И чего же он хочет от меня?"

"Иметь вечную жизнь и быть могущественным некромантом. Все, что он пожелает". Она объяснила, заметив, что ее руки теперь дрожат. "Я не знаю, как ты во все это играешь? Я еще не понял".

Бенджамин опустил голову на руки. "Для ясности. Ребенок мой, верно?"

Она на секунду задыхается. "Да."

На разум Бенджамина обрушивается сразу миллион вопросов, роящихся, как улей разъяренных пчел. Воздух вокруг него становится густым, удушающим, затрудняющим дыхание. Ему кажется, что он тонет в море хаоса, не в силах разобраться ни в чем, а страх потерять семью трудно игнорировать. Но неизвестные возможности не дают покоя Бенджамину, заставляя его искать ответы на вопросы, чтобы как-то исправить ситуацию, не давая сосредоточиться на чем-то другом.

 "Вера в то, что Хэллоуин - это чистое зло, укоренилась во всей американской культуре, верно? А что, если я скажу вам, что есть и другие дни или даже годы, которые ценятся теми, кто практикует темные искусства?" Зара Бет вспоминала, как будто передавала свои самые сокровенные тайны. Она тщательно подбирала каждое слово, но с трудом подбирала слова.

"Например?"

"Есть книга, в которой есть такая информация. В ней говорится о ритуалах и поклонениях, которые давно запрещены. В ней объясняется многое: оборотничество, контроль над разумом, сбор душ... некромантия. То, на что у меня не хватит ни сил, ни опыта, чтобы даже попробовать".

"Где это?" спросил Беджамин с проблеском надежды. "Может быть, это поможет... обратить все вспять?"

Она покачала головой. "Он был у моего отца. Карлоу тоже досталось. А остальное - это просто... слухи, как и многое другое".

"Может быть, я попрошу Висенте помочь мне отследить его..." Бенджамин наклонился. "Как он называется?"

"Он называется..."

Внезапно, со взрывной силой, окно рядом с их стендом разлетается на мелкие осколки. Их пугает не только громкость звука, но и его время. От неожиданности Бенджамин и Зара Бет вскакивают со своих мест и падают на твердый пол.

На звук разбивающегося стекла из подсобки выбегает официантка, выкрикивая ругательства.

Подняв голову, Бенджамин видит, как через разбитое окно на стол перед ним садится Топорщик. Дверь закусочной распахивается, и в нее входит человек в маске с обрезанным дробовиком.

Повернув голову, Топорщик смотрит на Бенджамина из-за маски пронзительными злыми глазами, из которых вырывается угрюмая усмешка. Когда Бенджамин смотрит на Зару Бет, ее испуганное выражение лица говорит о многом, и он понимает, что ей можно доверять.

Бенджамину нужно было придумать, как им выбраться отсюда живыми.

http://tl.rulate.ru/book/99331/3378663

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь