Готовый перевод Up yours dumbles / Поднимите свои тупицы: Часть 4.1

Месяц назад, когда дети только вернулись из школы, Молли собрала свой выводок, наблюдая за тем, как приз{?}[Гарри] ее дочери бросили в машину его дяди. Она смотрела, думая о том, что все его деньги скоро будут принадлежать ей и ее дочери. Ей придется заколдовать Рона, чтобы тот забыл о деньгах Поттера, как только они окажутся в их руках, а Поттер будет мертв. Она думала, что урвала хороший куш, когда вышла за Артура, но после оказалось, что они не настолько богаты, как она полагала, потому что его мать была изгнана из рода Блэков за брак с предателем крови. Молли начала строить новый план, когда родился старший сын, и уже подыскала кандидата на брак, но сын уехал из страны, чтобы работать на гоблинов. Итак, этот план сорвался, и она сделала ставку на Чарльза. Молли перехватила его контракт, по которому он должен был профессионально играть в квиддич, чтобы он пошел на работу в министерство, но Чарли тоже уехал из страны, поэтому она переключила свое внимание на младших детей, когда Рон, как она и надеялась, подружился в поезде с Поттером. Рон никого не подпускал к Поттеру до октября, когда к ним присоединилась грязнокровка. Молли изменила свой план, увидев, насколько она умна, и решила подлить ей любовное зелье, чтобы та влюбилась в Рона. Затем она подлила зелье Поттеру, в малой дозе, чтобы на следующий год у него появилась сильная привязанность к Джинни, но этот проклятый дневник почти разрушил ее план, и пришлось все начинать заново.

На третий год Молли начала подливать зелья в еду, которую отправляла детям, в том числе Гермионе и Поттеру, но она не знала, что Гермиона никогда их не ела, отдавая все Лаванде. Наступил четвертый год, а с ним этот чертов турнир, в который запихнули Гарри, из-за чего Рон отвернулся от него, затем его примеру последовал весь факультет, в результате чего и Гермиона бросила его. Молли приказала Рону извиниться перед Гарри, но Гарри не простил его, предложив рыжему прыгнуть с самой высокой башни замка без метлы.

Дождавшись, когда Артур ушел на работу, близнецы занялись обезгномливанием сада, а Джинни отправилась к Лавгудам, Молли затащила Рона в свою спальню, наложила купол тишины, повернулась к нему и завопила:

— О ЧЕМ ТЫ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ДУМАЛ? ТЫ ДОЛЖЕН БЫЛ ИГРАТЬ РОЛЬ ЕГО ДРУГА, А ТЫ РЕШИЛ НАСТРОИТЬ ПРОТИВ НЕГО ВЕСЬ ФАКУЛЬТЕТ!

Рон побледнел, слушая крики матери, и почувствовал, как струйка мочи стекает по его ноге, что снова разозлило его мать{?}[(п.б: у меня такой же друг был, ситуация один в один, только я не помню, из-за чего на него maman наехала, но этот шлакоблокунь взял и прямо передо мной, матерью и отцом обоссался. Ей богу, я уже не помню, что дальше было, но этот момент хорошо запомнил)].

— Ты отвратительная свинья. Стоило бы превратить тебя в одну из них и подбросить на свиноферму, — презрительно усмехнулась она.

— Извини мама, я следовал приказу директора. Настроить весь факультет против Поттера, а после первого задания помириться с ним, но он и слышать об этом не хотел. Мам, я действительно пытался, — ответил Рон в страхе.

— Директор не часть этой семьи. Он не может говорить, что тебе делать. Ты уничтожил два года работы, — рявкнула Молли, глядя на сына.

Рон опустил голову, словно от стыда, и подумал о двухстах галеонах в тайнике в своей комнате, которые директор заплатил ему.

— Извини.

— Извини не поможет. Иди… помоги близнецам, — прорычала Молли в гневе.

Ей оставалось только надеяться на то, что магия брачного контракта работала, пока она не придумает, как закрепить его, но даже Дамблдор не был в этом уверен, поскольку никогда не видел хартию{?}[В наше время — документ публично-правового характера, в котором выражаются требования политических прав социальных слоев и классов. Но это не подходит по контексту, так что, вероятно, имеется в виду кодекс рода.] Поттеров, запертую в семейных хранилищах, о которых Поттер ничего не знал.

Спустившись вниз по лестнице, Молли подошла к секретному отсеку на кухне, чтобы взять некий золотой ключ, потому что им нужно было купить вещи для дома, пока они не переедут в штаб-квартиру. Обязательно нужно запастись чистящими средствами, поскольку Альбус сказал, что в доме царит беспорядок. Она открыла ящик и стала перекладывать вещи, лежащие в нем, в поисках ключа, но никак не могла его найти. Оставалось надеяться, что мальчик не призвал его с помощью магии, встроенной в ключ. Молли зарычала. Теперь ей придется использовать их собственные средства, пока Альбус не сумеет вернуть ключ, чтобы они смогли забрать больше золота из хранилища этого паршивца. Вряд ли оно понадобится ему, когда он встретится с Тем-кого-нельзя-называть и умрет от его рук.

Подойдя к двери, Молли позвала сыновей в дом, и в это время вспыхнул камин, и из пламени вышел Билл.

— Билл! — подбежала она и обняла своего старшего сына, — Ты не мог бы присмотреть за близнецами и Роном, пока я сбегаю в Косой переулок? Нам нужны припасы, — попросила она.

— Конечно, мама. У меня есть около часа свободного времени, прежде чем начать собираться. Мои боссы дали мне особое задание, и я уеду на месяц, но после этого мне гарантирована постоянная работа здесь, в стране, — ответил Билл.

— Куда ты едешь? — обеспокоенно спросила она.

— Не могу сказать. Я поклялся ничего не говорить, — ответил Билл.

— Это касается Сам-знаешь-кого? — спросила она.

— Нет, чисто банковский бизнес, и вот что я могу сказать: они говорят, что я буду ездить по всем филиалам, чтобы проверить кое-что, поскольку я хорошо разбираюсь в защитных чарах. Так что, я буду в безопасности, — ответил Билл.

— О, как чудесно, — сказала Молли и крепко его обняла, — Я ненадолго. Нам просто нужны некоторые запасы для дома, которые почти закончились.

— Можешь не спешить. А где мои братья и сестра? — спросил Билл.

— Джинни с Луной у нее дома, а твои братья выгоняют гномов из сада, — ответила Молли, беря сумку и шагая в камин.

Пока его мать ходила по магазинам, Билл поднялся наверх и упаковал свои вещи, как ему было приказано, включая все книги. Все поместилось в сундук, который он купил в Египте. Он уменьшил его и положил в карман. Сбежав вниз по лестнице, он наполнил стакан маминым лимонадом и направился в сад, где застал своих братьев за игрой, кто дальше бросит гнома.

Фред первым заметил его и закричал:

— БИЛЛ!

Билл улыбнулся и помахал рукой. Подойдя, он сел в кресло своего отца.

— Как дела у вас троих? — спросил он, делая глоток своего напитка.

— У нас, — начал Фред.

— Все отлично, — продолжил Джордж.

Билл задумался и понял, что они что-то замышляют. Он повернулся к младшему брату:

— А как насчет тебя?

— Хорошо, — пожав плечами, ответил Рон.

Билл нахмурился, услышав его ответ, и спросил:

— Как дела в школе?

— Хорошо, — сказал Рон.

— Фантастически, — добавили близнецы.

— Ну, не обращайте на меня внимания. Я всего лишь ваша няня, пока мама не вернется. Вам троим лучше вернуться к работе, — предложил Билл.

Все трое вернулись к работе, причем Рон все время ворчал. Через час они сидели в креслах, пили лимонад, ждали маму и болтали. Но Билл заметил, что Рон отвлекался, и не мог понять почему. Он рассказал им о своей предстоящей работе и о том, что его не будет в течение тридцати дней, а затем он вернется и будет работать в отделении Гринготтса в Косом переулке, обучая нового разрушителя проклятий. Когда мать вернулась, он поцеловал ее в щеку и направился к камину, но его остановили близнецы. Так как он отправлялся в разные уголки мира, они попросили его поискать книги о розыгрышах для их магазина. Они дали ему пятьдесят галеонов, и Билл сказал, что посмотрит, но не мог обещать, поскольку неизвестно, будет ли у него свободное время. Переместившись из дома, он добрался до переулка и направился на работу, где взял портключ до Бостона, чтобы проверить защиту местного банковского отделения. Обнаружив, что обереги филиала работают на полную мощность и нет никаких следов вмешательства, его отпустили знакомиться с Волшебным Путем{?}[по всей видимости, магический квартал в Бостоне] Бостона, где он быстро нашел несколько книг для своих братьев. Его следующей остановкой был Сиэтл, а затем Мехико. Его путешествие продолжалось еще девять дней, а потом он получил приказ вернуться домой и доложиться Кровожадному.

— А-а, мистер Уизли, входите, — сказал Кровожадный, а затем представил его остальным в комнате.

Билл недоумевал, почему он здесь, когда Кровожадный начал говорить.

— Сегодня шестеро из вас войдут в Комнату Времени. Каждый из вас был нанят для обучения двух подростков всему, что вы знаете о тех дисциплинах, в которых преуспеваете. Мистер Уизли, вы будете вести Руны и Арифмантику, миссис Холмс — ЗОТИ и целительство, мистер Двайт — Трансфигурация. Миссис Лэнлок будет преподавать Зельеварение, Травологию и Маггловедение. Она американская магглорожденная, Мастер Зелий и имеет патент на пятьдесят девять новых зелий. Мистер Бриндл будет обучать Чарам. Тернодав будет обучать их обоих менеджменту и Зачарованию. Нам также нужен доброволец для обучения Астрономии, и мы предоставим вам самим решить, кто этим займется. Вы все будете преподавать курсы МКВ для этих двух подростков, чтобы они смогли сдать свои СОВ и ЖАБА по стандартам МКВ, поэтому подготовили учебники и для них, и для вас. Вы проведете там пятнадцать дней, но на самом деле для вас пройдет пятнадцать месяцев. Каждому из вас будет выплачено по пятнадцать тысяч галеонов с авансом в одну тысячу, так что вы можете купить все, что пожелаете. У вас есть шесть часов до отправления в Комнату, но вы можете прийти пораньше. Помните о своих клятвах и никому не говорите, — приказал Кровожадный, прежде чем вручить каждому из людей по большому мешку. Проводив их из кабинета, он повернулся к Терондаву, — Сундук готов?

— Да, упакованы все книги, которые были в списке, как вы и заказывали, — ответил Тернодав.

— Хорошо, предоставляю это тебе. Но помни, никому ни слова, пока они не встретятся со своими учениками. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь знал, — усмехнулся Кровожадный.

Тернодав кивнул и пошел в свой кабинет и переместился домой, чтобы собрать все необходимое.

Пятеро служащих покинули банк и отправились покупать необходимые им вещи. На ходу они быстро уменьшали сумки, набивая ими карманы. Билл зашел в магазин мороженого, купил несколько литровых контейнеров с мороженым и поместил их в свой многосекционный сундук в холодильную камеру, чтобы они оставались холодными. Он думал, что ему хватит этого на год. Проверив время, он увидел, что осталось сорок пять минут до возвращения в банк. Он не осознал, что чуть не столкнулся с Гарри Поттером, когда шел в Комнату Времени, чтобы распаковать вещи.

***

Гарри и Дафна смотрели на часы, висевшие у выхода из Комнаты Времени. Через пять минут она окончательно отключится. Взглянув на Дафну, он улыбнулся шестнадцатилетней девушке и подумал, что она выглядит великолепно. На ней была надета бледно-голубая мантия, гармонирующая с ее глазами. Ее длинные светлые волосы были заплетены в косу доярки, которую научила плести миссис Холмс пару месяцев назад, и Дафна знала, что Гарри нравится ее прическа. Наклонившись, он поцеловал ее в щеку и улыбнулся, когда она повернулась к нему лицом.

— Уже скоро, любовь моя, — сказал Гарри, глядя на свою будущую жену.

Взглянув в ярко-зеленые глаза Гарри, которые больше не нуждались в очках, она ответила:

— Я знаю. Мне не терпится увидеть мою семью.

http://tl.rulate.ru/book/99322/3378116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь