Готовый перевод Of Slings and Arrows / Из рогаток и стрел: Глава 8

Где наше место

Сидя на диване в окружении мутантов Института, Гарри не мог найти себя более довольным.

Однако, как оказалось, это счастье было недолгим. После того как все пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по своим комнатам, Гарри стал смотреть в окно на полную луну. Я почти слышу, как отсюда воет профессор Люпин".


Не смеши меня, - сказал один из самых злобных голосов, - он вернулся в Англию, а ты сбежал в Америку, как маленький испуганный ребёнок".


Я не убегал, мы сбежали. Мы бы умерли там".

"О да, лучше умереть здесь, не так ли?

Мы не умрем здесь. Мы научимся управлять своей силой. Если мы сможем это сделать, то никто не сможет вернуть нас назад. Мы сможем начать новую жизнь, вдали от всех. Мы можем просто быть одни, как были до того, как все это началось".

"Одни? Мы никогда не были одни! Мы никогда не будем одиноки! Неважно, как сильно ты изменишь свою внешность, потому что ты не сможешь изменить свою ДНК, и тогда даже мутанты найдут тебя! И признайся, ты не хочешь уходить. Тебе нравится идея быть мутантом. Не лги, я вижу. Ты действительно хочешь быть уродом. Что ж, поздравляю тебя, Гарри, потому что ты и есть урод".

"Почему мы не можем остаться? Мне было бы хорошо здесь! Никто не будет искать меня в школе для мутантов!"

'Ты ничему не научился? Ты не можешь завести друзей! Похоже, ты совершенно не умеешь их заводить и сохранять, а те, кого ты заводишь, в итоге страдают! Ты опасен для людей".

"Нет, пожалуйста.

'Скажи это! Ты опасен для них. Как ты думаешь, почему все твои друзья бросили тебя?

Нет....

'Ты опасен для людей'

'Я... я опасен для людей'

'Вы их убиваете'

'Мы их убиваем'

'Нам было лучше в Азкабане'

'Нам было лучше в Азкабане'

'Нам было лучше в Азкабане'

'Нам было лучше в Азкабане'

'Нам было лучше в Азкабане'

  Гарри подпрыгнул на целых пять футов в воздух, когда почувствовал руку на своей макушке. Он отшатнулся и уже хотел броситься к двери, как вдруг рука обхватила его крошечное запястье. Он дергался и вырывался, но рука держала его в железном захвате. Он услышал чей-то голос, но его было трудно расслышать из-за шума в голове. Они пришли, они поймали меня! Я не могу! Я не хочу, чтобы мне было лучше в Азкабане! Пожалуйста! Он отчаянно дёрнулся, но рука не поддавалась ни на дюйм, а силы быстро иссякали. Другая рука обхватила его за талию, притянула ближе к похитителю, и он наконец затих, обессилев. Он прижался к державшему его человеку, сдаваясь на милость судьбы. По его лицу бежали слезы, и он наконец смог разобрать, что ему говорят. "Ладно, парень, никто тебя не тронет. Просто успокойся".

Гарри стоял, задыхаясь, в объятиях мужчины, адреналин улетучивался. Он повернул голову, чтобы посмотреть на лицо своего похитителя, и к своему замешательству увидел, что это был один из инструкторов школы, которого он видел за ужином. Память подсказала ему имя Логан. Коротышка молчал весь ужин, и Гарри совсем забыл о нём. Но теперь опасный мутант держал его в своих объятиях, и Гарри не знал, почему.


"Теперь ты в порядке?" ворчливо спросил он. Гарри просто отвернулся. Хватка ослабла, но Гарри не отстранился. Ему было все равно, что сейчас произойдет, это не имело никакого значения.

Логан отступил от мальчика и подошел к нему так, чтобы оказаться лицом к лицу. Скрестив руки на груди, он спросил: "Не хочешь рассказать мне, что все это было?" Увидев растерянное лицо Гарри, он объяснил. "Я слышал, как ты с кем-то здесь разговаривал, но когда я постучал, никто не ответил. Я вошел сюда и увидел, что ты бормочешь что-то себе под нос". Он сделал паузу. "Малыш, то место, из которого тебя вытащила Ана, ты не заслуживал того, чтобы там находиться. И ты не более опасен, чем все дети здесь".

Гарри резко поднял голову: "Откуда ты это знаешь? Ты что, читаешь мысли?"

Логан фыркнул, раздался звук "сникет", и Гарри посмотрел вниз, чтобы увидеть три металлических когтя, торчащих из костяшек пальцев на каждой руке мужчины. "No I'm not. (Ты что-то бормотал о том, что тебе здесь не место. Ты не урод". Гарри снова отвернулся, чувствуя себя невероятно глупо из-за того, что его не услышали.

Логан взял его за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. "Не урод. Я не жду, что ты мне поверишь, просто ты должен сам это понять".

"Мне здесь не место". прошептал Гарри, - "Мне нигде не место".

"Чак создал это место, чтобы такие дети, как ты, могли принадлежать себе. Ты просто должен работать над этим. Ты никогда нигде не будешь принадлежать себе, если всегда будешь убегать". Он положил руку на плечо Гарри, и тот посмотрел на нее.

"Но если я останусь, все будут убиты! Все, кто окажется рядом со мной, уйдут или умрут! Я не могу остаться! Я - ходячее проклятие!" Он хрипло кричал, по его щекам текли горячие слезы.

Логан взял оба его плеча в свои руки и слегка встряхнул. "Слушай, я не знаю, что с тобой случилось в прошлом, но мы не совсем беспомощные котята. Мы побывали в большем количестве драк и неприятностей, чем ты, и мы все еще здесь. Я не знаю, что произойдет, но я обещаю тебе, что мы присматриваем друг за другом, и никто не причинит тебе вреда, пока не пройдет через всех нас. Понимаешь?"

Гарри покачал головой, слезы все еще текли по его лицу. "Все меня бросают, ты говоришь, что не бросишь, но..."

"Малыш, я никогда не отказываюсь от своих обещаний, и я обещаю, что пока ты не откажешься от нас, я не откажусь от тебя".

Гарри тяжело вздохнул, безуспешно пытаясь остановить слезы. "Вы, ребята, здесь очень много общаетесь, не так ли?" На взгляд Логана он пояснил: "С тех пор как я приехал сюда, все постоянно кладут мне руку на плечо, гладят по голове или что-то в этом роде".

"А там, откуда ты приехал, люди тебя не трогали?" - пожал плечами Гарри и притянул дрожащего мальчика в легкое объятие. Гарри сначала замер, но вскоре его вес уменьшился, и он сжал в руках мужскую рубашку, а его плач перерос в рыдания.

"Почему они оставили меня там?" Он плакал, уткнувшись в грудь Логана. "Я ничего не делал! Я ничего не делал..."

Логан просто обнимал мальчика, позволяя ему выплеснуть свой гнев, и все это время мысленно составлял список того, что он собирается сказать и сделать, если когда-нибудь встретит людей, которые так поступили с ребенком. Вскоре он помог Гарри лечь в постель, взял со стола стул и устроился на нем на долгую ночь. Может быть, он и не был умным парнем, когда дело касалось эмоций и всего прочего, но даже он понимал, что Гарри нуждается в безопасности, и не собирался подводить мальчика.

http://tl.rulate.ru/book/99252/3376472

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь