Готовый перевод Of Slings and Arrows / Из рогаток и стрел: Глава 9

Знать, что именно вы чувствуете

"Почему они оставили меня там?" Он плакал, уткнувшись в грудь Логана. " Я ничего не делал! Я ничего не делал..."

Логан просто обнимал мальчика, позволяя ему выплеснуть свой гнев, и все это время мысленно составлял список того, что он скажет и сделает, если когда-нибудь встретит людей, которые так поступили с ребенком. Вскоре он помог Гарри лечь в постель, взял со стола стул и устроился на нем на долгую ночь. Может быть, он и не был умным парнем, когда дело касалось эмоций и всего прочего, но даже он понимал, что Гарри нуждается в безопасности, и не собирался подводить мальчика.


На следующее утро Гарри проснулся от того, что Логан тряс его за плечо. "Вставай, малыш, ты пропустишь завтрак, а мне нужен кофе". Гарри посмотрел на стул, стоявший у его кровати.

"Ты что, просидел здесь всю ночь?"

"Конечно".

"Почему?"

"Хотел убедиться, что ты хорошо выспался, ты был очень взволнован прошлой ночью".

Гарри покраснел от нахлынувших воспоминаний о прошедшей ночи. "О, простите за это. I-"

"Не за что извиняться. Ничего страшного".

Логан вышел из комнаты, чтобы Гарри мог переодеться. Он надел простую черную кофту с длинными рукавами и джинсы, чтобы лучше скрыть свои ужасно худые конечности. Он посмотрел на себя в зеркало над комодом, впервые по-настоящему оценив свою новую внешность. Волосы, как он заметил, стали длиннее, а челка - достаточно длинной, чтобы заправить ее за уши. Он был все еще бледен, а его глаза выглядели затравленными. Он вздохнул, понимая, что уже ничего не сможет с этим поделать. В последний раз окинув взглядом свой внешний вид, он присоединился к Логану в холле.

Гарри некоторое время шел по коридору в молчании, прежде чем тихо прошептать: "Спасибо". Логан лишь слегка кивнул, и остаток пути до кухни прошел в легкой тишине.

Так как это была суббота, большинство студентов были еще в утренней одежде. Завтрак был вкусным, и он сидел в тишине, просто прислушиваясь к обыденности дня. Потом раздался звук разрываемого воздуха, и на сиденье рядом с ним оказался мальчик, появившийся из дыма. Ну, он понял, что это мальчик. Он был голубого цвета, с заострёнными ушами, а когда он улыбнулся девушке, которую, как он знал, звали Румяной, стали видны клыки. Гарри оглянулся на свою тарелку и продолжил есть, лишь слегка удивляясь синему мальчику рядом с ним. В конце концов, он уже видел гораздо более странные вещи.

Мальчик, наполнив свою тарелку едой в размере Дадли, повернулся к Гарри и спросил с сильным немецким акцентом: "Ну и что ты думаешь об институте до сих пор? Кстати, меня зовут Курт Вагнер (произносится как Вогнер! Люди!!!)". Он протянул Гарри руку для пожатия, и тот заметил, что у него только два пальца и большой. Гарри моргнул и медленно взял его руку.

"Гарри П... гм, меня зовут Гарри, и я думаю, что здесь очень мило".

Курт снова усмехнулся, его клыки сверкнули в лучах утреннего солнца. "Ана была права насчет тебя!"

"В чем?"

Курт сделал паузу, чтобы подумать, как сказать: "Понимаешь, большинство людей могут смириться с мыслью, что они мутанты, и даже приходят в школу, где их полно. Но стоит им взглянуть на меня, и они обычно не выходят из своей комнаты, пока "демон Бэйвилля" не исчезнет. Но Ана сказала, что ты, наверное, даже не вздрогнешь! Наверное, это волшебная вещь".

"Наверное..." сказал Гарри, нервничая из-за того, что сказал так много, - "Я думаю, что это больше похоже на то, что я уже знаю, каково это, когда к тебе относятся по-другому из-за того, что ты есть, а не из-за того, кто ты есть". Он опустил голову, чувствуя себя очень глупо.

Курт приостановился и огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. "Все говорят, что у тебя были трудные времена, хотя я не из тех, кто верит сплетням".

Гарри подвигал яичницу на своей тарелке, больше не желая есть. Он ухмыльнулся словам Курта: "Меня посадили в тюрьму из-за сплетен".

"А, значит, хоть раз сплетня была правдой".

"Что за сплетни?" - спросил он, любопытствуя, что люди уже говорят о нем.

"Что ты беглый преступник, что ты волшебник и что на самом деле ты переодетая женщина, которая хочет насильно изменить пол всех институтских мальчиков, чтобы ты могла властвовать над всеми нами как новый лидер амазонок". Гарри не удержался и рассмеялся, когда Курт удивленно вскинул брови, сказав, что его очень заинтересовала последняя часть.

Они продолжали разговаривать на протяжении всего завтрака, пока остальные приходили и уходили за утренней едой. Они говорили о том, откуда они родом, и Курт с удовольствием рассказывал о цирке, в котором он когда-то побывал в Германии. Курт проглотил еще две тарелки с едой и сообщил Гарри, что у него невероятно быстрый обмен веществ и ему нужно много еды, чтобы жить.

Но как раз в тот момент, когда они поднимались со стульев, к ним подошел Логан. "Профессор хотел бы видеть вас в своем кабинете".

 

Кабинет профессора сильно отличался от кабинета директора. Он был просторным, в нем стояло несколько удобных кресел и мягкий уголок. Сам профессор сидел за своим столом и выехал на колесиках, чтобы поприветствовать его.

"Доброе утро, Гарри, ты хорошо спал?"

Гарри переминался на ногах, не зная, чем себя занять. " Да, сэр." пробормотал он.

Профессор улыбнулся: "Не нужно быть таким формальным, Гарри, у тебя нет никаких проблем. Просто есть несколько вопросов, которые я хотел бы с тобой обсудить". Он предложил Гарри присесть, а затем подвинул кресло-каталку так, чтобы сесть напротив. Гарри нервно переложил руки на колени.


"Гарри, все в порядке", - сказал он, ободряюще улыбнувшись мальчику. "Что ты знаешь о том, почему тебя привезли сюда?"


"Что я мутант", - кивнул профессор, - "И что вы знали, что я невиновен".

Профессор кивнул: "Да, это некоторые причины, но знаете ли вы, откуда я их узнал?"

"Ана сказала, что вы использовали машину, чтобы найти мой разум, и таким образом вы узнали, что я невиновен".

"Действительно, именно так и было. Теперь я подумал, что мы могли бы сегодня утром попытаться выяснить, что же на самом деле произошло в ту ночь, когда были убиты ваши родственники. Возможно, мы сможем обнаружить что-то, что докажет вашу невиновность официальным представителям волшебников. Вы же не хотите прожить всю оставшуюся жизнь как беглый преступник!" сказал он с улыбкой.

http://tl.rulate.ru/book/99252/3376473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь